- fr.po: more streamlining of translations

This commit is contained in:
emuse 2010-12-21 11:24:08 +01:00
parent 67b9834ee6
commit fca3b19975
1 changed files with 34 additions and 34 deletions

View File

@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/control.c:163 #: gui/control.c:163
msgid "Studio load failed, please inspect logs." msgid "Studio load failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du chargement du studio, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec à l'ouverture du studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/control.c:171 #: gui/control.c:171
msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>" msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
" 3. Démarrer le studio (dans le menu, Studio -> Démarrer le Studio)\n" " 3. Démarrer le studio (dans le menu, Studio -> Démarrer le Studio)\n"
" 4. Lancer des applications (dans le menu, Application -> Démarrer)\n" " 4. Lancer des applications (dans le menu, Application -> Démarrer)\n"
" 5. Connecter leurs ports en cliquant et traînant sur le canvas\n" " 5. Connecter leurs ports en cliquant et traînant sur le canvas\n"
" 6. Sauver le studio (dans le menu, Studio -> Sauver le Studio)\n" " 6. Enregistrer le studio (dans le menu, Studio -> Enregistrer le Studio)\n"
#: gui/jack.c:57 #: gui/jack.c:57
msgid "Raw JACK" msgid "Raw JACK"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%u kHz"
#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636 #: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
msgid "Load project" msgid "Load project"
msgstr "Charger un projet" msgstr "Ouvrir un projet"
#: gui/load_project_dialog.c:211 #: gui/load_project_dialog.c:211
msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>" msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs."
#: gui/menu.c:144 #: gui/menu.c:144
msgid "Load Project..." msgid "Load Project..."
msgstr "Charger un projet..." msgstr "Ouvrir un projet..."
#: gui/menu.c:150 #: gui/menu.c:150
msgid "Create Project..." msgid "Create Project..."
@ -219,20 +219,20 @@ msgstr "Nouveau projet..."
#: gui/menu.c:153 #: gui/menu.c:153
msgid "Unload Project" msgid "Unload Project"
msgstr "Décharger le projet" msgstr "Fermer le projet"
#: gui/menu.c:153 #: gui/menu.c:153
msgid "Clear Room" msgid "Clear Room"
msgstr "Vider la room" msgstr "Vider ce local"
#: gui/menu.c:157 #: gui/menu.c:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Project" msgid "Save Project"
msgstr "Sauvergarder le projet" msgstr "Enregistrer le projet"
#: gui/menu.c:158 #: gui/menu.c:158
msgid "Save Project As..." msgid "Save Project As..."
msgstr "Sauvegarder le projet sous..." msgstr "Enregistrer le projet sous..."
#: gui/menu.c:159 #: gui/menu.c:159
msgid "Project Properties..." msgid "Project Properties..."
@ -240,32 +240,32 @@ msgstr "Propriétés du projet..."
#: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204 #: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
msgid "Run..." msgid "Run..."
msgstr "Nouvelle Application..." msgstr "Nouvelle application..."
#: gui/menu.c:370 #: gui/menu.c:370
msgid "Destroy Room" msgid "Destroy Room"
msgstr "Détruire la room" msgstr "Détruire ce local"
#: gui/menu.c:376 #: gui/menu.c:376
msgid "Create Room..." msgid "Create Room..."
msgstr "Créer une room" msgstr "Créer un local"
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82 #: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs." msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
msgstr "" msgstr ""
"Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter les logs." "Échec d'attribution de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
#: gui/room.c:49 #: gui/room.c:49
msgid "Room creation failed, please inspect logs." msgid "Room creation failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la création d'une room, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de la création du local, merci d'inspecter les logs."
#: gui/room.c:72 #: gui/room.c:72
msgid "Room deletion failed, please inspect logs." msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'effacement de la room, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de l'effacement du local, merci d'inspecter les logs."
#: gui/settings.c:96 #: gui/settings.c:96
msgid "Storing settings" msgid "Storing settings"
msgstr "Enregistrement du paramètrage" msgstr "Enregistrement des préférences"
#: gui/studio.c:97 #: gui/studio.c:97
msgid "JACK is sick" msgid "JACK is sick"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "ladishd est malade"
#: gui/studio.c:126 #: gui/studio.c:126
msgid "No studio loaded" msgid "No studio loaded"
msgstr "Pas de studio chargé" msgstr "Pas de studio présent"
#: gui/studio.c:130 #: gui/studio.c:130
msgid "Crashed" msgid "Crashed"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Planté"
#: gui/studio.c:131 #: gui/studio.c:131
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio" msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
msgstr "" msgstr ""
"Studio planté, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio" "Studio planté, enregistrer votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
#: gui/studio.c:138 #: gui/studio.c:138
msgid "failed to get studio name" msgid "failed to get studio name"
@ -325,20 +325,20 @@ msgid ""
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload " "JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
"the studio." "the studio."
msgstr "" msgstr ""
"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Sauver votre travail, " "JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Enregistrer votre travail, "
"puis décharger et recharger le studio." "puis décharger et recharger le studio."
#: gui/studio.c:242 #: gui/studio.c:242
msgid "Studio save failed, please inspect logs." msgid "Studio save failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la sauvegarde du studio, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/studio.c:252 #: gui/studio.c:252
msgid "Save studio as" msgid "Save studio as"
msgstr "Sauvegarder le studio comme" msgstr "Enregistrer le studio sous"
#: gui/studio.c:256 #: gui/studio.c:256
msgid "Saving of studio failed, please inspect logs." msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la sauvegarde du studio, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/studio.c:268 #: gui/studio.c:268
msgid "Studio start failed, please inspect logs." msgid "Studio start failed, please inspect logs."
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Propriétés de l'application"
#: gui/world_tree.c:327 #: gui/world_tree.c:327
msgid "Cannot set app properties." msgid "Cannot set app properties."
msgstr "Ne parvient pas à paramètrer les propriétés de l'application" msgstr "Ne parvient pas à attribuer les propriétés de l'application"
#: gui/world_tree.c:370 #: gui/world_tree.c:370
msgid "Stop" msgid "Stop"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "_Nouveau studio"
#: gui/gladish.ui:34 #: gui/gladish.ui:34
msgid "_Load Studio" msgid "_Load Studio"
msgstr "Charger _le studio" msgstr "Ouvrir _le studio"
#: gui/gladish.ui:50 #: gui/gladish.ui:50
msgid "Start Studio" msgid "Start Studio"
@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "_Renommer le studio"
#: gui/gladish.ui:90 #: gui/gladish.ui:90
msgid "_Save Studio" msgid "_Save Studio"
msgstr "_Sauver le studio" msgstr "_Enregistrer le studio"
#: gui/gladish.ui:101 #: gui/gladish.ui:101
msgid "Save Studio _As..." msgid "Save Studio _As..."
msgstr "S_auver le studio sous..." msgstr "Enregistrer le studio _sous..."
#: gui/gladish.ui:112 #: gui/gladish.ui:112
msgid "_Unload Studio" msgid "_Unload Studio"
msgstr "Décharger le st_udio" msgstr "Fermer le st_udio"
#: gui/gladish.ui:123 #: gui/gladish.ui:123
msgid "_Delete Studio" msgid "_Delete Studio"
@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "_Room"
#: gui/gladish.ui:158 #: gui/gladish.ui:158
msgid "_Create Room..." msgid "_Create Room..."
msgstr "_Créer une room..." msgstr "_Créer un local..."
#: gui/gladish.ui:169 #: gui/gladish.ui:169
msgid "_Destroy Room" msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Détruire la room" msgstr "_Fermer le local"
#: gui/gladish.ui:184 #: gui/gladish.ui:184
msgid "_Project" msgid "_Project"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "_Application"
#: gui/gladish.ui:219 #: gui/gladish.ui:219
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vue" msgstr "_Affichage"
#: gui/gladish.ui:226 #: gui/gladish.ui:226
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Ou_tils"
#: gui/gladish.ui:313 #: gui/gladish.ui:313
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "Paramètre_s" msgstr "Préférence_s"
#: gui/gladish.ui:322 #: gui/gladish.ui:322
msgid "_Configure JACK" msgid "_Configure JACK"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Chemin"
#: gui/gladish.ui:694 #: gui/gladish.ui:694
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Chercher..." msgstr "Naviguer..."
#: gui/gladish.ui:767 #: gui/gladish.ui:767
msgid "Project properties" msgid "Project properties"
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Level 3"
#: gui/gladish.ui:1401 #: gui/gladish.ui:1401
msgid "Create room" msgid "Create room"
msgstr "Créer une room" msgstr "Créer un local"
#: gui/gladish.ui:1453 #: gui/gladish.ui:1453
msgid "<b>Create from template</b>" msgid "<b>Create from template</b>"
msgstr "<b>Créer depuis un gabarit</b>" msgstr "<b>Créer depuis le gabarit</b>"
#: gui/gladish.ui:1577 #: gui/gladish.ui:1577
msgid "Default is project directory name" msgid "Default is project directory name"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Par défaut, ~/ladish-projects"
#: gui/gladish.ui:1697 #: gui/gladish.ui:1697
msgid "Start studio on load" msgid "Start studio on load"
msgstr "Démarrer le studio au chargement" msgstr "Démarrer le studio après l'ouverture"
#: gui/gladish.ui:1709 #: gui/gladish.ui:1709
msgid "Send notifications" msgid "Send notifications"