- fr.po: more streamlining of translations
This commit is contained in:
parent
67b9834ee6
commit
fca3b19975
68
po/fr.po
68
po/fr.po
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, merci d'inspecter les logs."
|
|||
|
||||
#: gui/control.c:163
|
||||
msgid "Studio load failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr "Échec du chargement du studio, merci d'inspecter les logs."
|
||||
msgstr "Échec à l'ouverture du studio, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/control.c:171
|
||||
msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
" 3. Démarrer le studio (dans le menu, Studio -> Démarrer le Studio)\n"
|
||||
" 4. Lancer des applications (dans le menu, Application -> Démarrer)\n"
|
||||
" 5. Connecter leurs ports en cliquant et traînant sur le canvas\n"
|
||||
" 6. Sauver le studio (dans le menu, Studio -> Sauver le Studio)\n"
|
||||
" 6. Enregistrer le studio (dans le menu, Studio -> Enregistrer le Studio)\n"
|
||||
|
||||
#: gui/jack.c:57
|
||||
msgid "Raw JACK"
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%u kHz"
|
|||
|
||||
#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
|
||||
msgid "Load project"
|
||||
msgstr "Charger un projet"
|
||||
msgstr "Ouvrir un projet"
|
||||
|
||||
#: gui/load_project_dialog.c:211
|
||||
msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs."
|
|||
|
||||
#: gui/menu.c:144
|
||||
msgid "Load Project..."
|
||||
msgstr "Charger un projet..."
|
||||
msgstr "Ouvrir un projet..."
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:150
|
||||
msgid "Create Project..."
|
||||
|
@ -219,20 +219,20 @@ msgstr "Nouveau projet..."
|
|||
|
||||
#: gui/menu.c:153
|
||||
msgid "Unload Project"
|
||||
msgstr "Décharger le projet"
|
||||
msgstr "Fermer le projet"
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:153
|
||||
msgid "Clear Room"
|
||||
msgstr "Vider la room"
|
||||
msgstr "Vider ce local"
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Project"
|
||||
msgstr "Sauvergarder le projet"
|
||||
msgstr "Enregistrer le projet"
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:158
|
||||
msgid "Save Project As..."
|
||||
msgstr "Sauvegarder le projet sous..."
|
||||
msgstr "Enregistrer le projet sous..."
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:159
|
||||
msgid "Project Properties..."
|
||||
|
@ -240,32 +240,32 @@ msgstr "Propriétés du projet..."
|
|||
|
||||
#: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
|
||||
msgid "Run..."
|
||||
msgstr "Nouvelle Application..."
|
||||
msgstr "Nouvelle application..."
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:370
|
||||
msgid "Destroy Room"
|
||||
msgstr "Détruire la room"
|
||||
msgstr "Détruire ce local"
|
||||
|
||||
#: gui/menu.c:376
|
||||
msgid "Create Room..."
|
||||
msgstr "Créer une room"
|
||||
msgstr "Créer un local"
|
||||
|
||||
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
|
||||
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
|
||||
"Échec d'attribution de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/room.c:49
|
||||
msgid "Room creation failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr "Échec de la création d'une room, merci d'inspecter les logs."
|
||||
msgstr "Échec de la création du local, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/room.c:72
|
||||
msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr "Échec de l'effacement de la room, merci d'inspecter les logs."
|
||||
msgstr "Échec de l'effacement du local, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/settings.c:96
|
||||
msgid "Storing settings"
|
||||
msgstr "Enregistrement du paramètrage"
|
||||
msgstr "Enregistrement des préférences"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:97
|
||||
msgid "JACK is sick"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "ladishd est malade"
|
|||
|
||||
#: gui/studio.c:126
|
||||
msgid "No studio loaded"
|
||||
msgstr "Pas de studio chargé"
|
||||
msgstr "Pas de studio présent"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:130
|
||||
msgid "Crashed"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Planté"
|
|||
#: gui/studio.c:131
|
||||
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio planté, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
|
||||
"Studio planté, enregistrer votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:138
|
||||
msgid "failed to get studio name"
|
||||
|
@ -325,20 +325,20 @@ msgid ""
|
|||
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
|
||||
"the studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Sauver votre travail, "
|
||||
"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Enregistrer votre travail, "
|
||||
"puis décharger et recharger le studio."
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:242
|
||||
msgid "Studio save failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr "Échec de la sauvegarde du studio, merci d'inspecter les logs."
|
||||
msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:252
|
||||
msgid "Save studio as"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le studio comme"
|
||||
msgstr "Enregistrer le studio sous"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:256
|
||||
msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr "Échec de la sauvegarde du studio, merci d'inspecter les logs."
|
||||
msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:268
|
||||
msgid "Studio start failed, please inspect logs."
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Propriétés de l'application"
|
|||
|
||||
#: gui/world_tree.c:327
|
||||
msgid "Cannot set app properties."
|
||||
msgstr "Ne parvient pas à paramètrer les propriétés de l'application"
|
||||
msgstr "Ne parvient pas à attribuer les propriétés de l'application"
|
||||
|
||||
#: gui/world_tree.c:370
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "_Nouveau studio"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:34
|
||||
msgid "_Load Studio"
|
||||
msgstr "Charger _le studio"
|
||||
msgstr "Ouvrir _le studio"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:50
|
||||
msgid "Start Studio"
|
||||
|
@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "_Renommer le studio"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:90
|
||||
msgid "_Save Studio"
|
||||
msgstr "_Sauver le studio"
|
||||
msgstr "_Enregistrer le studio"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:101
|
||||
msgid "Save Studio _As..."
|
||||
msgstr "S_auver le studio sous..."
|
||||
msgstr "Enregistrer le studio _sous..."
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:112
|
||||
msgid "_Unload Studio"
|
||||
msgstr "Décharger le st_udio"
|
||||
msgstr "Fermer le st_udio"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:123
|
||||
msgid "_Delete Studio"
|
||||
|
@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "_Room"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:158
|
||||
msgid "_Create Room..."
|
||||
msgstr "_Créer une room..."
|
||||
msgstr "_Créer un local..."
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:169
|
||||
msgid "_Destroy Room"
|
||||
msgstr "_Détruire la room"
|
||||
msgstr "_Fermer le local"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:184
|
||||
msgid "_Project"
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "_Application"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:219
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vue"
|
||||
msgstr "_Affichage"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:226
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Ou_tils"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:313
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "Paramètre_s"
|
||||
msgstr "Préférence_s"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:322
|
||||
msgid "_Configure JACK"
|
||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Chemin"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:694
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Chercher..."
|
||||
msgstr "Naviguer..."
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:767
|
||||
msgid "Project properties"
|
||||
|
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Level 3"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:1401
|
||||
msgid "Create room"
|
||||
msgstr "Créer une room"
|
||||
msgstr "Créer un local"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:1453
|
||||
msgid "<b>Create from template</b>"
|
||||
msgstr "<b>Créer depuis un gabarit</b>"
|
||||
msgstr "<b>Créer depuis le gabarit</b>"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:1577
|
||||
msgid "Default is project directory name"
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Par défaut, ~/ladish-projects"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:1697
|
||||
msgid "Start studio on load"
|
||||
msgstr "Démarrer le studio au chargement"
|
||||
msgstr "Démarrer le studio après l'ouverture"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:1709
|
||||
msgid "Send notifications"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue