Update russian translation

This commit is contained in:
Nikita Zlobin 2010-12-18 03:03:31 +05:00
parent dcef7c7f31
commit f5eb8c3037
1 changed files with 38 additions and 30 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 16:20+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 17:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:55+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 01:54+0500\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Увеличить"
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: gui/ask_dialog.c:53 gui/dialogs.c:139 gui/jack.c:257
#: gui/ask_dialog.c:53 gui/dialogs.c:139 gui/jack.c:261
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -73,6 +73,14 @@ msgstr "%s"
msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
msgstr "Команда завершения сервиса не выполнена, проверьте журнал."
#: gui/control.c:148
msgid "New studio"
msgstr "Новая студия"
#: gui/control.c:148 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
msgid "Studio name"
msgstr "Название студии"
#: gui/control.c:152
msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось создать новую студию, проверьте журнал."
@ -131,21 +139,24 @@ msgstr "Чистый JACK"
msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
msgstr "%4.1f мс (%<PRIu32>)"
#: gui/jack.c:121
#: gui/jack.c:122
#, c-format
msgid "%<PRIu32> dropouts"
msgstr "%<PRIu32> пропусков"
msgid "%<PRIu32> dropout"
msgid_plural "%<PRIu32> dropouts"
msgstr[0] "%<PRIu32> пропуск"
msgstr[1] "%<PRIu32> пропуска"
msgstr[2] "%<PRIu32> пропусков"
#: gui/jack.c:127
#: gui/jack.c:131
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: gui/jack.c:140
#: gui/jack.c:144
#, c-format
msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
#: gui/jack.c:256
#: gui/jack.c:260
msgid ""
"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
"Are LADI Tools installed?</big></b>"
@ -153,12 +164,12 @@ msgstr ""
"<b><big>Ошибка при выполнении ladiconf.\n"
"LADI Tools установлены?</big></b>"
#: gui/jack.c:311
#: gui/jack.c:315
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f кГц"
#: gui/jack.c:315
#: gui/jack.c:319
#, c-format
msgid "%u kHz"
msgstr "%u кГц"
@ -263,19 +274,23 @@ msgstr "Сломан"
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
msgstr "Студия развалилась, сохраните работу и выгрузите студию"
#: gui/studio.c:150
#: gui/studio.c:138
msgid "failed to get studio name"
msgstr "Не удалось получить имя студии"
#: gui/studio.c:149
msgid "Studio is started"
msgstr "Студия запущена"
#: gui/studio.c:154
#: gui/studio.c:153
msgid "Studio is stopped"
msgstr "Студия остановлена"
#: gui/studio.c:161
#: gui/studio.c:160
msgid "Internal error - unknown studio state"
msgstr "Внутренняя ошибка — неизвестный статус студии"
#: gui/studio.c:226
#: gui/studio.c:225
msgid ""
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
"the studio."
@ -283,39 +298,35 @@ msgstr ""
"JACK неожиданно остановлен или грохнулся. Сохраните работу, затем выгрузите "
"и заново загрузите студию."
#: gui/studio.c:243
#: gui/studio.c:242
msgid "Studio save failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось сохранить студию, проверьте журнал."
#: gui/studio.c:253
#: gui/studio.c:252
msgid "Save studio as"
msgstr "Сохранить студию как"
#: gui/studio.c:253 gui/studio.c:295
msgid "Studio name"
msgstr "Название студии"
#: gui/studio.c:257
#: gui/studio.c:256
msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось сохранить студию, проверьте журнал."
#: gui/studio.c:269
#: gui/studio.c:268
msgid "Studio start failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось запустить студию, проверьте журнал."
#: gui/studio.c:278
#: gui/studio.c:277
msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось остановить студию, проверьте журнал."
#: gui/studio.c:287
#: gui/studio.c:286
msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось выгрузить студию, проверьте журнал."
#: gui/studio.c:295
#: gui/studio.c:294
msgid "Rename studio"
msgstr "Переименовать студию"
#: gui/studio.c:299
#: gui/studio.c:298
msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
msgstr "Не удалось переименовать студию, проверьте журнал."
@ -647,6 +658,3 @@ msgstr "Оболочка:"
#: gui/gladish.ui:1803
msgid "Terminal to use:"
msgstr "Терминал:"
#~ msgid "failed to get studio name"
#~ msgstr "Не удалось получить имя студии"