- two missing mesgids added, some streamlining

This commit is contained in:
emuse 2010-12-19 19:52:17 +01:00
parent 7a819d7f75
commit cbba35070b
1 changed files with 38 additions and 30 deletions

View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Échec de la commande de sortie du démon, merci d'inspecter les logs."
#: gui/control.c:148
msgid "New studio"
msgstr "Nouveau Studio"
msgstr "Nouveau studio"
#: gui/control.c:148 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
msgid "Studio name"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs."
#: gui/menu.c:384 gui/gladish.ui:270
msgid "Run..."
msgstr "Lancer..."
msgstr "Nouvelle Application..."
#: gui/menu.c:404
msgid "Load Project..."
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Propriétés du projet..."
#: gui/menu.c:427
msgid "Destroy Room"
msgstr "Détruire la Room"
msgstr "Détruire la room"
#: gui/menu.c:433
msgid "Create Room..."
msgstr "Créer une Room"
msgstr "Créer une room"
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter le
#: gui/room.c:49
msgid "Room creation failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la création d'une Room, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de la création d'une room, merci d'inspecter les logs."
#: gui/room.c:72
msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'effacement de la Room, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'effacement de la room, merci d'inspecter les logs."
#: gui/settings.c:96
msgid "Storing settings"
@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "Pas de studio chargé"
#: gui/studio.c:130
msgid "Crashed"
msgstr "Crashé"
msgstr "Planté"
#: gui/studio.c:131
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
msgstr "Studio crashé, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
msgstr "Studio planté, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
#: gui/studio.c:138
msgid "failed to get studio name"
msgstr "n'arrive pas à prendre un nom de studio"
msgstr "n'arrive pas à obtenir le nom du studio"
#: gui/studio.c:149
msgid "Studio is started"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Le studio est démarré"
#: gui/studio.c:153
msgid "Studio is stopped"
msgstr "Le studio est stoppé"
msgstr "Le studio est arrêté"
#: gui/studio.c:160
msgid "Internal error - unknown studio state"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
"the studio."
msgstr ""
"JACK a crashé ou s'est arrêté sans le vouloir. Sauver votre travail, puis "
"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Sauver votre travail, puis "
"décharger et recharger le studio."
#: gui/studio.c:242
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr " (inactif) "
#: gui/canvas.cpp:113
msgid "Disconnect All"
msgstr "Déconnecter Tout"
msgstr "Déconnecter tout"
#: gui/gladish.ui:17
msgid "_Studio"
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "_Studio"
#: gui/gladish.ui:24
msgid "_New Studio..."
msgstr "_Nouveau Studio"
msgstr "_Nouveau studio"
#: gui/gladish.ui:34
msgid "_Load Studio"
msgstr "Charger _le Studio"
msgstr "Charger _le studio"
#: gui/gladish.ui:50
msgid "Start Studio"
@ -380,27 +380,27 @@ msgstr "Démarrer le studio"
#: gui/gladish.ui:62
msgid "Stop Studio"
msgstr "Arrêter le Studio"
msgstr "Arrêter le studio"
#: gui/gladish.ui:79
msgid "_Rename Studio..."
msgstr "_Renommer le Studio"
msgstr "_Renommer le studio"
#: gui/gladish.ui:90
msgid "_Save Studio"
msgstr "_Sauver le Studio"
msgstr "_Sauver le studio"
#: gui/gladish.ui:101
msgid "Save Studio _As..."
msgstr "S_auver le Studio Sous..."
msgstr "S_auver le studio sous..."
#: gui/gladish.ui:112
msgid "_Unload Studio"
msgstr "Décharger le St_udio"
msgstr "Décharger le st_udio"
#: gui/gladish.ui:123
msgid "_Delete Studio"
msgstr "Effacer le Stu_dio"
msgstr "Effacer le stu_dio"
#: gui/gladish.ui:151
msgid "_Room"
@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "_Room"
#: gui/gladish.ui:158
msgid "_Create Room..."
msgstr "_Créer une Room..."
msgstr "_Créer une room..."
#: gui/gladish.ui:169
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Détruire la Room"
msgstr "_Détruire la room"
#: gui/gladish.ui:184
msgid "_Project"
@ -422,9 +422,17 @@ msgstr "_Projet"
msgid "_Load Project..."
msgstr "_Charger un projet..."
#: gui/menu.c:???
msgid "Clear Room"
msgstr "Vider la room"
#: gui/menu.c:???
msgid "Create Project..."
msgstr "Nouveau projet..."
#: gui/gladish.ui:203
msgid "_Unload Project"
msgstr "_Décharger le Projet"
msgstr "_Décharger le projet"
#: gui/gladish.ui:214
msgid "_Rename Project..."
@ -432,11 +440,11 @@ msgstr "_Renommer le projet..."
#: gui/gladish.ui:224
msgid "_Save Project"
msgstr "_Sauver le Projet"
msgstr "_Sauvergarder le projet"
#: gui/gladish.ui:234
msgid "Save Project _As..."
msgstr "Sauveg_arder le Projet Sous..."
msgstr "Sauveg_arder le projet sous..."
#: gui/gladish.ui:249
msgid "R_ecently Loaded"
@ -448,11 +456,11 @@ msgstr "_Application"
#: gui/gladish.ui:285
msgid "_View"
msgstr "_Voir"
msgstr "_Vue"
#: gui/gladish.ui:292
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'Ou_tils"
msgstr "Barre d'ou_tils"
#: gui/gladish.ui:337
msgid "_JACK"
@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "Propriétés du projet"
#: gui/gladish.ui:863
msgid "<b>Project name</b>"
msgstr "<b>Nom du Projet</b>"
msgstr "<b>Nom du projet</b>"
#: gui/gladish.ui:890
msgid "<b>Description</b>"
@ -604,7 +612,7 @@ msgstr "Nom :"
#: gui/gladish.ui:1218
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Lancer dans un Terminal"
msgstr "Lancer dans un terminal"
#: gui/gladish.ui:1234
msgid "Level 0"
@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "Level 3"
#: gui/gladish.ui:1467
msgid "Create room"
msgstr "Créer une Room"
msgstr "Créer une room"
#: gui/gladish.ui:1519
msgid "<b>Create from template</b>"