Update for FR translation

This commit is contained in:
Olivier HUMBERT 2010-12-29 01:03:06 +01:00 committed by Nikita Zlobin
parent 4c10d04b25
commit 7eb451d98e
1 changed files with 37 additions and 48 deletions

View File

@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Nom du studio"
#: gui/control.c:150
msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/control.c:163
msgid "Studio load failed, please inspect logs."
msgstr "Échec à l'ouverture du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'ouverture du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/control.c:171
msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Le studio \"%s\" sera effacé. Êtes-vous sûr ?"
#: gui/control.c:180
msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'effacement du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'effacement du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1589
msgid "Name"
@ -141,7 +141,6 @@ msgid "<b><big>Error</big></b>"
msgstr "<b><big>Erreur</big></b>"
#: gui/dynmenu.c:170
#, fuzzy
msgid "Error filling "
msgstr "Remplissage des erreurs"
@ -162,12 +161,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous démarrez ladish pour la première fois, vous devriez :\n"
"\n"
" 1. Créer un nouveau studio (dans le menu, Studio -> Nouveau Studio)\n"
" 1. Créer un nouveau studio (dans le menu, Studio -> Nouveau...)\n"
" 2. Configurer JACK (dans le menu, Outils -> Configurer JACK)\n"
" 3. Démarrer le studio (dans le menu, Studio -> Démarrer le Studio)\n"
" 4. Lancer des applications (dans le menu, Application -> Démarrer)\n"
" 3. Démarrer le studio (dans le menu, Studio -> Démarrer)\n"
" 4. Lancer des applications (dans le menu, Application -> Nouvelle application...)\n"
" 5. Connecter leurs ports en cliquant et traînant sur le canvas\n"
" 6. Enregistrer le studio (dans le menu, Studio -> Enregistrer le Studio)\n"
" 6. Enregistrer le studio (dans le menu, Studio -> Enregistrer)\n"
#: gui/jack.c:59
msgid "Raw JACK"
@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "jackdbus n'a pas pu être arrêté, veuillez inspecter les logs."
#: gui/jack.c:270
msgid "a2jmidid will be reactivated. Are you sure?"
msgstr "jackdbus sera réactivé. Êtes-vous sûr?"
msgstr "a2jmidid sera ré-activé. Êtes-vous sûr?"
#: gui/jack.c:278
msgid "a2jmidid exit command failed, please inspect logs."
@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "LADI Session Handler"
#: gui/menu.c:105
msgid "Project load failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec du chargement du projet, veuillez inspecter les logs."
#: gui/menu.c:146
msgid "Load Project..."
@ -262,10 +261,9 @@ msgstr "Fermer le projet"
#: gui/menu.c:155
msgid "Clear Room"
msgstr "Vider ce local"
msgstr "Vider ce Local"
#: gui/menu.c:159
#, fuzzy
msgid "Save Project"
msgstr "Enregistrer le projet"
@ -283,24 +281,23 @@ msgstr "Nouvelle application..."
#: gui/menu.c:414
msgid "Destroy Room"
msgstr "Fermer ce local"
msgstr "Fermer ce Local"
#: gui/menu.c:420
msgid "Create Room..."
msgstr "Nouveau local..."
msgstr "Nouveau Local..."
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
msgstr ""
"Échec d'attribution de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec d'attribution de la description du projet, veuillez inspecter les logs."
#: gui/room.c:49
msgid "Room creation failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la création du local, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de la création du local, veuillez inspecter les logs."
#: gui/room.c:72
msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'effacement du local, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'effacement du local, veuillez inspecter les logs."
#: gui/settings.c:96
msgid "Storing settings"
@ -320,7 +317,7 @@ msgstr "xruns"
#: gui/studio.c:108
msgid "Internal error - unknown jack state"
msgstr "Erreur interne - état de jack inconnu"
msgstr "Erreur interne - état de JACK inconnu"
#: gui/studio.c:117
msgid "ladishd is down"
@ -340,9 +337,7 @@ msgstr "Planté"
#: gui/studio.c:131
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
msgstr ""
"Studio planté, enregistrer votre travail si vous le pouvez et décharger le "
"studio"
msgstr "Studio planté, enregistrer votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
#: gui/studio.c:138
msgid "failed to get studio name"
@ -365,12 +360,12 @@ msgid ""
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
"the studio."
msgstr ""
"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Enregistrer votre "
"JACK s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Enregistrer votre "
"travail, puis décharger et recharger le studio."
#: gui/studio.c:242
msgid "Studio save failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/studio.c:252
msgid "Save studio as"
@ -378,19 +373,19 @@ msgstr "Enregistrer le studio sous"
#: gui/studio.c:256
msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/studio.c:268
msgid "Studio start failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du démarrage du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec du démarrage du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/studio.c:277
msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'arrêt du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec de l'arrêt du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/studio.c:286
msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du déchargement du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec du déchargement du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/studio.c:294
msgid "Rename studio"
@ -398,7 +393,7 @@ msgstr "Renommer le studio"
#: gui/studio.c:298
msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du renommage du studio, merci d'inspecter les logs."
msgstr "Échec du renommage du studio, veuillez inspecter les logs."
#: gui/world_tree.c:255
msgid "Cannot get app properties"
@ -506,7 +501,7 @@ msgstr "_Affichage"
#: gui/gladish.ui:226
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
msgstr "Barre d'_outils"
#: gui/gladish.ui:271
msgid "_JACK"
@ -518,11 +513,11 @@ msgstr "_Arranger"
#: gui/gladish.ui:295
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
msgstr "_Outils"
#: gui/gladish.ui:313
msgid "_Settings"
msgstr "Préférence_s"
msgstr "_Préférences"
#: gui/gladish.ui:322
msgid "_Configure JACK"
@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "Ré-activer a2jmidid"
#: gui/gladish.ui:359
msgid "JACK _Latency"
msgstr "_Taille du paquet JACK"
msgstr "_Latence JACK"
#: gui/gladish.ui:368
msgid "32"
@ -582,11 +577,11 @@ msgstr "8192"
#: gui/gladish.ui:446
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
msgstr "_Aide"
#: gui/gladish.ui:479
msgid "Clear XRuns"
msgstr "Effacer les XRuns"
msgstr "Effacer les _XRuns"
#: gui/gladish.ui:618
msgid ""
@ -669,7 +664,6 @@ msgid "Run in Terminal"
msgstr "Lancer dans un terminal"
#: gui/gladish.ui:1186
#, fuzzy
msgid "Level 0"
msgstr "Level 0"
@ -718,27 +712,22 @@ msgid "Terminal to use:"
msgstr "Terminal à utiliser :"
#~ msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
#~ msgstr ""
#~ "Échec de la commande de sortie du démon, merci d'inspecter les logs."
#~ msgstr "Échec de la commande de sortie du démon, veuillez inspecter les logs."
#, fuzzy
#~ msgid "Start automatically on studio load"
#~ msgstr "Démarrer le studio au chargement"
#~ msgstr "Démarrer automaiquement le studio au chargement"
#, fuzzy
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "Level 0"
#~ msgstr "Level :"
#, fuzzy
#~ msgid "2"
#~ msgstr "32"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "3"
#~ msgstr "32"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "Save Project..."
#~ msgstr "Sauver le projet"
#~ msgstr "Sauver le projet..."
#~ msgid "_Load Project..."
#~ msgstr "_Charger un projet..."
@ -750,7 +739,7 @@ msgstr "Terminal à utiliser :"
#~ msgstr "_Renommer le projet..."
#~ msgid "Save Project _As..."
#~ msgstr "Sauveg_arder le projet sous..."
#~ msgstr "Sauvegarder le projet _sous..."
#~ msgid "R_ecently Loaded"
#~ msgstr "Ouvert récemm_ent"