- de and fr translations updated, po files in sync

This commit is contained in:
emuse 2010-12-21 00:44:28 +01:00
parent 75cba89b1b
commit 7c82af029c
3 changed files with 272 additions and 246 deletions

269
po/de.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# DE-translation for Gladish. # DE-translation for Gladish.
# Copyright (C) 2010 Arnaudov Nedko # Copyright (C) 2010 Arnaudov Nedko
# This file is distributed under the same license as the gladish package. # This file is distributed under the same license as the gladish package.
# Frank Kober <emuse@users.sourceforge.net>, 2010. # Frank Kober <emuse@users.sourceforge.net>>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LADISH 0.3-rc\n" "Project-Id-Version: LADISH 0.3-rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 23:56+0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Frank Kober <emuse@users.sourceforge.net>>\n" "Last-Translator: Frank Kober <emuse@users.sourceforge.net>>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,6 +26,10 @@ msgstr "Nedko Arnaudov"
msgid "Nikita Zlobin" msgid "Nikita Zlobin"
msgstr "Nikita Zlobin" msgstr "Nikita Zlobin"
#: gui/about.c:45
msgid "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
msgstr "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
#: gui/about.c:46 #: gui/about.c:46
msgid "Lapo Calamandrei" msgid "Lapo Calamandrei"
msgstr "Lapo Calamandrei" msgstr "Lapo Calamandrei"
@ -38,64 +43,64 @@ msgstr "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
msgid "gladish is built on %s from %s" msgid "gladish is built on %s from %s"
msgstr "gladish wurde am %s basierend auf %s erstellt" msgstr "gladish wurde am %s basierend auf %s erstellt"
#: gui/action.c:46 #: gui/action.c:86
msgid "Clear XRuns and Max DSP Load" msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
msgstr "Xrun-Zähler und DSP-Maximallast zurücksetzen" msgstr "Xrun-Zähler und DSP-Maximallast zurücksetzen"
#: gui/action.c:47 #: gui/action.c:87
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: gui/action.c:51 gui/action.c:52 #: gui/action.c:91 gui/action.c:92
msgid "Zoom 100%" msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%"
#: gui/action.c:56 gui/action.c:57 #: gui/action.c:96 gui/action.c:97
msgid "Zoom to fit" msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom anpassen" msgstr "Zoom anpassen"
#: gui/action.c:61 gui/action.c:62 #: gui/action.c:101 gui/action.c:102
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom vergrößern" msgstr "Zoom vergrößern"
#: gui/action.c:66 gui/action.c:67 #: gui/action.c:106 gui/action.c:107
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom verkleinern" msgstr "Zoom verkleinern"
#: gui/control.c:138 #: gui/control.c:136
msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs." msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
msgstr "Stoppen des Daemons fehlgeschlagen, bitte die Logs durchsehen." msgstr "Stoppen des Daemons fehlgeschlagen, bitte die Logs durchsehen."
#: gui/control.c:148 #: gui/control.c:146
msgid "New studio" msgid "New studio"
msgstr "Neues Studio" msgstr "Neues Studio"
#: gui/control.c:148 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294 #: gui/control.c:146 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
msgid "Studio name" msgid "Studio name"
msgstr "Studio-Name" msgstr "Studio-Name"
#: gui/control.c:152 #: gui/control.c:150
msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs." msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
msgstr "Erstellen des neuen Studios fehlgeschlagen. Bitte die Logs durchsehen." msgstr "Erstellen des neuen Studios fehlgeschlagen. Bitte die Logs durchsehen."
#: gui/control.c:165 #: gui/control.c:163
msgid "Studio load failed, please inspect logs." msgid "Studio load failed, please inspect logs."
msgstr "Öffnen des Studios fehlgeschlagen. Bitte die Logs durchsehen." msgstr "Öffnen des Studios fehlgeschlagen. Bitte die Logs durchsehen."
#: gui/control.c:173 #: gui/control.c:171
msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>" msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
msgstr "<b><big>Studio Löschen bestätigen</big></b>" msgstr "<b><big>Studio Löschen bestätigen</big></b>"
#: gui/control.c:173 #: gui/control.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?" msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Das Studio \"%s\" wird nun gelöscht. Sind Sie sicher?" msgstr "Das Studio \"%s\" wird nun gelöscht. Sind Sie sicher?"
#: gui/control.c:182 #: gui/control.c:180
msgid "Studio delete failed, please inspect logs." msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
msgstr "Das Studio konnte nicht gelöscht werden. Bitte die Logs durchsehen." msgstr "Das Studio konnte nicht gelöscht werden. Bitte die Logs durchsehen."
#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1629 #: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1563
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -105,24 +110,45 @@ msgstr "Neue Anwendung"
#: gui/dialogs.c:96 #: gui/dialogs.c:96
msgid "" msgid ""
"Execution failed. I know you want to know more for the reason but currently " "Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
"you can only check the log file." "you can only check the log file."
msgstr "" msgstr ""
"Ausführung fehlgeschlagen. Sicher wollen Sie mehr über den Grund wissen, " "Ausführung fehlgeschlagen. Sicher wollen Sie mehr über den Grund wissen, "
"dennoch ist momentan der einzige Weg, die Logs durchzusehen." "aber die einzige Informationsquelle sind momentan die Logs"
#: gui/dialogs.c:138 #: gui/dialogs.c:138
msgid "<b><big>Error</big></b>" msgid "<b><big>Error</big></b>"
msgstr "<b><big>Fehler</big></b>" msgstr "<b><big>Fehler</big></b>"
#: gui/dynmenu.c:152 #: gui/dynmenu.c:170
msgid "Error obtaining " msgid "Error filling "
msgstr "Fehlermeldung einholen " msgstr "Fehler eintragen"
#: gui/dynmenu.c:156 #: gui/dynmenu.c:174
msgid "Empty " msgid "Empty "
msgstr "Leer " msgstr "Leer "
#: gui/graph_view.c:59
msgid ""
"If you've started ladish for the first time, you should:\n"
"\n"
" 1. Create a new studio (in the menu, Studio -> New Studio)\n"
" 2. Configure JACK (in the menu, Tools -> Configure JACK)\n"
" 3. Start the studio (in the menu, Studio -> Start Studio)\n"
" 4. Start apps (in the menu, Application -> Run)\n"
" 5. Connect their ports by click & drag on canvas\n"
" 6. Save the studio (in the menu, Studio -> Save Studio)\n"
msgstr ""
"Wenn sie ladish zum ersten Mal benutzen, am besten so vorgehen:\n"
"\n"
" 1. Erzeugen Sie ein neues Studio (im Menü Studio -> Neues Studio)\n"
" 2. Konfigurieren Sie JACK (im Menü Werkzeuge -> JACK konfigurieren)\n"
" 3. Starten Sie das Studio (im Menü Studio -> Studio starten)\n"
" 4. Fügen Sie Ihre Anwendungen hinzu (im Menü Anwendung -> Neue Anwendung)\n"
" 5. Verbinden Sie die Ports in der Arbeitsfläche\n"
" 6. Speichern Sie das Studio (im Menü Studio -> Studio speichern)\n"
"\n"
#: gui/jack.c:57 #: gui/jack.c:57
msgid "Raw JACK" msgid "Raw JACK"
msgstr "Raw JACK" msgstr "Raw JACK"
@ -166,7 +192,7 @@ msgstr "%.1f kHz"
msgid "%u kHz" msgid "%u kHz"
msgstr "%u kHz" msgstr "%u kHz"
#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:702 #: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
msgid "Load project" msgid "Load project"
msgstr "Projekt öffnen" msgstr "Projekt öffnen"
@ -174,57 +200,59 @@ msgstr "Projekt öffnen"
msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>" msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
msgstr "<b><big>Dies ist kein Projekt-Verzeichnis.</big></b>" msgstr "<b><big>Dies ist kein Projekt-Verzeichnis.</big></b>"
#: gui/main.c:62 gui/main.c:68 gui/gladish.ui:8 #: gui/main.c:61 gui/main.c:67 gui/gladish.ui:8
msgid "LADI Session Handler" msgid "LADI Session Handler"
msgstr "LADI Session Handler" msgstr "LADI Session Handler"
#: gui/menu.c:107 gui/menu.c:116 #: gui/menu.c:103
msgid "Project load failed, please inspect logs." msgid "Project load failed, please inspect logs."
msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Logs durchsehen." msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Logs durchsehen."
#: gui/menu.c:384 gui/gladish.ui:270 #: gui/menu.c:144
msgid "Run..."
msgstr "Neue Anwendung..."
#: gui/menu.c:404
msgid "Load Project..." msgid "Load Project..."
msgstr "Projekt öffnen..." msgstr "Projekt öffnen..."
#: gui/menu.c:??? #: gui/menu.c:150
msgid "Clear Room"
msgstr "Raum leeren"
#: gui/menu.c:???
msgid "Create Project..." msgid "Create Project..."
msgstr "Neues Projekt..." msgstr "Neues Projekt..."
#: gui/menu.c:408 #: gui/menu.c:153
msgid "Unload Project" msgid "Unload Project"
msgstr "Projekt schließen" msgstr "Projekt schließen"
#: gui/menu.c:412 #: gui/menu.c:153
msgid "Clear Room"
msgstr "Raum leeren"
#: gui/menu.c:157
msgid "Save Project" msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern" msgstr "Projekt speichern"
#: gui/menu.c:416 #: gui/menu.c:158
msgid "Save Project As..." msgid "Save Project As..."
msgstr "Projekt speichern unter..." msgstr "Projekt speichern unter..."
#: gui/menu.c:420 #: gui/menu.c:159
msgid "Project Properties..." msgid "Project Properties..."
msgstr "Projekt-Eigenschaften..." msgstr "Projekt-Eigenschaften..."
#: gui/menu.c:427 #: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
msgid "Run..."
msgstr "Neue Anwendung..."
#: gui/menu.c:370
msgid "Destroy Room" msgid "Destroy Room"
msgstr "Raum schließen" msgstr "Raum schließen"
#: gui/menu.c:433 #: gui/menu.c:376
msgid "Create Room..." msgid "Create Room..."
msgstr "Raum erzeugen..." msgstr "Neuer Raum..."
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82 #: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs." msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
msgstr "Die Projekt-Eigenschaften konnten nicht gesetzt werden, bitte die Logs durchsehen." msgstr ""
"Die Projekt-Eigenschaften konnten nicht gesetzt werden, bitte die Logs "
"durchsehen."
#: gui/room.c:49 #: gui/room.c:49
msgid "Room creation failed, please inspect logs." msgid "Room creation failed, please inspect logs."
@ -272,7 +300,9 @@ msgstr "Abgestürzt"
#: gui/studio.c:131 #: gui/studio.c:131
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio" msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
msgstr "Das Studio ist abgestürzt, wenn möglich, die Arbeit speichern und das Studio schließen." msgstr ""
"Das Studio ist abgestürzt, wenn möglich, die Arbeit speichern und das Studio "
"schließen."
#: gui/studio.c:138 #: gui/studio.c:138
msgid "failed to get studio name" msgid "failed to get studio name"
@ -280,11 +310,11 @@ msgstr "Der Studio-Name konnte nicht ermittelt werden"
#: gui/studio.c:149 #: gui/studio.c:149
msgid "Studio is started" msgid "Studio is started"
msgstr "Das Studio ist gestartet" msgstr "Studio gestartet"
#: gui/studio.c:153 #: gui/studio.c:153
msgid "Studio is stopped" msgid "Studio is stopped"
msgstr "Das Studio ist gestoppt" msgstr "Studio gestoppt"
#: gui/studio.c:160 #: gui/studio.c:160
msgid "Internal error - unknown studio state" msgid "Internal error - unknown studio state"
@ -295,8 +325,8 @@ msgid ""
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload " "JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
"the studio." "the studio."
msgstr "" msgstr ""
"JACK ist abgestürzt oder wurde unerwartet gestoppt. Wenn möglich, die Arbeit speichern, " "JACK ist abgestürzt oder wurde unerwartet gestoppt. Wenn möglich, die Arbeit "
" das Studio schließen und neu öffnen." "speichern, das Studio schließen und neu öffnen."
#: gui/studio.c:242 #: gui/studio.c:242
msgid "Studio save failed, please inspect logs." msgid "Studio save failed, please inspect logs."
@ -426,115 +456,91 @@ msgstr "Raum ent_fernen..."
msgid "_Project" msgid "_Project"
msgstr "_Projekt" msgstr "_Projekt"
#: gui/gladish.ui:192 #: gui/gladish.ui:196
msgid "_Load Project..."
msgstr "Pr_ojekt öffnen..."
#: gui/gladish.ui:203
msgid "_Unload Project"
msgstr "Projekt _schließen"
#: gui/gladish.ui:214
msgid "_Rename Project..."
msgstr "Projekt umbe_nennen..."
#: gui/gladish.ui:224
msgid "_Save Project"
msgstr "Projekt s_peichern"
#: gui/gladish.ui:234
msgid "Save Project _As..."
msgstr "Projekt speichern _unter..."
#: gui/gladish.ui:249
msgid "R_ecently Loaded"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
#: gui/gladish.ui:262
msgid "_Application" msgid "_Application"
msgstr "_Anwendung" msgstr "_Anwendung"
#: gui/gladish.ui:285 #: gui/gladish.ui:219
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ansicht" msgstr "_Ansicht"
#: gui/gladish.ui:292 #: gui/gladish.ui:226
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste" msgstr "_Werkzeugleiste"
#: gui/gladish.ui:337 #: gui/gladish.ui:271
msgid "_JACK" msgid "_JACK"
msgstr "_JACK" msgstr "_JACK"
#: gui/gladish.ui:345 #: gui/gladish.ui:279
msgid "_Arrange" msgid "_Arrange"
msgstr "_Anordnen" msgstr "_Anordnen"
#: gui/gladish.ui:361 #: gui/gladish.ui:295
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge" msgstr "_Werkzeuge"
#: gui/gladish.ui:379 #: gui/gladish.ui:313
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellugen" msgstr "_Einstellungen"
#: gui/gladish.ui:388 #: gui/gladish.ui:322
msgid "_Configure JACK" msgid "_Configure JACK"
msgstr "JACK _konfigurieren" msgstr "JACK _konfigurieren"
#: gui/gladish.ui:398 #: gui/gladish.ui:332
msgid "Reactivate ladishd" msgid "Reactivate ladishd"
msgstr "Ladishd neustarten" msgstr "Ladishd neustarten"
#: gui/gladish.ui:407 #: gui/gladish.ui:341
msgid "JACK _Latency" msgid "JACK _Latency"
msgstr "JACK-_Latenz" msgstr "JACK-_Latenz"
#: gui/gladish.ui:416 #: gui/gladish.ui:350
msgid "32" msgid "32"
msgstr "32" msgstr "32"
#: gui/gladish.ui:424 #: gui/gladish.ui:358
msgid "64" msgid "64"
msgstr "64" msgstr "64"
#: gui/gladish.ui:432 #: gui/gladish.ui:366
msgid "128" msgid "128"
msgstr "128" msgstr "128"
#: gui/gladish.ui:440 #: gui/gladish.ui:374
msgid "256" msgid "256"
msgstr "256" msgstr "256"
#: gui/gladish.ui:448 #: gui/gladish.ui:382
msgid "512" msgid "512"
msgstr "512" msgstr "512"
#: gui/gladish.ui:456 #: gui/gladish.ui:390
msgid "1024" msgid "1024"
msgstr "1024" msgstr "1024"
#: gui/gladish.ui:464 #: gui/gladish.ui:398
msgid "2048" msgid "2048"
msgstr "2048" msgstr "2048"
#: gui/gladish.ui:472 #: gui/gladish.ui:406
msgid "4096" msgid "4096"
msgstr "4096" msgstr "4096"
#: gui/gladish.ui:480 #: gui/gladish.ui:414
msgid "8192" msgid "8192"
msgstr "8192" msgstr "8192"
#: gui/gladish.ui:494 #: gui/gladish.ui:428
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe" msgstr "_Hilfe"
#: gui/gladish.ui:527 #: gui/gladish.ui:461
msgid "Clear XRuns" msgid "Clear XRuns"
msgstr "XRuns zurücksetzen" msgstr "XRuns zurücksetzen"
#: gui/gladish.ui:666 #: gui/gladish.ui:600
msgid "" msgid ""
"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or " "LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
"modify\n" "modify\n"
@ -564,97 +570,116 @@ msgstr ""
"Sollte dies nicht der Fall sein, können Sie sie finden bei\n" "Sollte dies nicht der Fall sein, können Sie sie finden bei\n"
"http://www.gnu.org/licenses/ , oder schreiben Sie an die Free Software\n" "http://www.gnu.org/licenses/ , oder schreiben Sie an die Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: gui/gladish.ui:737 gui/gladish.ui:1620
#: gui/gladish.ui:671 gui/gladish.ui:1554
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Verzeichnis" msgstr "Verzeichnis"
#: gui/gladish.ui:760 #: gui/gladish.ui:694
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Suchen..." msgstr "Suchen..."
#: gui/gladish.ui:833 #: gui/gladish.ui:767
msgid "Project properties" msgid "Project properties"
msgstr "Projekt-Eigenschaften" msgstr "Projekt-Eigenschaften"
#: gui/gladish.ui:863 #: gui/gladish.ui:797
msgid "<b>Project name</b>" msgid "<b>Project name</b>"
msgstr "<b>Projekt-Name</b>" msgstr "<b>Projekt-Name</b>"
#: gui/gladish.ui:890 #: gui/gladish.ui:824
msgid "<b>Description</b>" msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>" msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: gui/gladish.ui:928 #: gui/gladish.ui:862
msgid "<b>Notes</b>" msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>Notizen</b>" msgstr "<b>Notizen</b>"
#: gui/gladish.ui:997 #: gui/gladish.ui:931
msgid "Set name" msgid "Set name"
msgstr "Benennen" msgstr "Benennen"
#: gui/gladish.ui:1028 gui/gladish.ui:1493 #: gui/gladish.ui:962 gui/gladish.ui:1427
msgid "<b>Name</b>" msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>" msgstr "<b>Name</b>"
#: gui/gladish.ui:1177 #: gui/gladish.ui:1111
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Befehl:" msgstr "Befehl:"
#: gui/gladish.ui:1189 #: gui/gladish.ui:1123
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: gui/gladish.ui:1218 #: gui/gladish.ui:1152
msgid "Run in Terminal" msgid "Run in Terminal"
msgstr "Im Terminal starten" msgstr "Im Terminal starten"
#: gui/gladish.ui:1234 #: gui/gladish.ui:1168
msgid "Level 0" msgid "Level 0"
msgstr "Level 0" msgstr "Level 0"
#: gui/gladish.ui:1251 #: gui/gladish.ui:1185
msgid "Level 1" msgid "Level 1"
msgstr "Level 1" msgstr "Level 1"
#: gui/gladish.ui:1283 #: gui/gladish.ui:1217
msgid "Level 2" msgid "Level 2"
msgstr "Level 2" msgstr "Level 2"
#: gui/gladish.ui:1302 #: gui/gladish.ui:1236
msgid "Level 3" msgid "Level 3"
msgstr "Level 3" msgstr "Level 3"
#: gui/gladish.ui:1467 #: gui/gladish.ui:1401
msgid "Create room" msgid "Create room"
msgstr "Raum erzeugen" msgstr "Raum erzeugen"
#: gui/gladish.ui:1519 #: gui/gladish.ui:1453
msgid "<b>Create from template</b>" msgid "<b>Create from template</b>"
msgstr "<b>Benutze ein Modell</b>" msgstr "<b>Benutze ein Modell</b>"
#: gui/gladish.ui:1643 #: gui/gladish.ui:1577
msgid "Default is project directory name" msgid "Default is project directory name"
msgstr "Wenn leer, der Name des Verzeichnisses" msgstr "Bei keinem Eintrag wird der Name des Verzeichnisses verwendet"
#: gui/gladish.ui:1662 #: gui/gladish.ui:1596
msgid "Default is ~/ladish-projects" msgid "Default is ~/ladish-projects"
msgstr "Wenn leer, ~/ladish-projects" msgstr "Bei keinem Eintrag wird ~/ladish-projects verwendet"
#: gui/gladish.ui:1763 #: gui/gladish.ui:1697
msgid "Start studio on load" msgid "Start studio on load"
msgstr "Studio nach dem Öffnen starten" msgstr "Studio nach dem Öffnen starten"
#: gui/gladish.ui:1775 #: gui/gladish.ui:1709
msgid "Send notifications" msgid "Send notifications"
msgstr "Meldungen senden" msgstr "Meldungen senden"
#: gui/gladish.ui:1796 #: gui/gladish.ui:1730
msgid "Shell to use:" msgid "Shell to use:"
msgstr "Shell:" msgstr "Shell:"
#: gui/gladish.ui:1803 #: gui/gladish.ui:1737
msgid "Terminal to use:" msgid "Terminal to use:"
msgstr "Terminal:" msgstr "Terminal:"
#~ msgid "_Load Project..."
#~ msgstr "Pr_ojekt öffnen..."
#~ msgid "_Unload Project"
#~ msgstr "Projekt _schließen"
#~ msgid "_Rename Project..."
#~ msgstr "Projekt umbe_nennen..."
#~ msgid "_Save Project"
#~ msgstr "Projekt s_peichern"
#~ msgid "Save Project _As..."
#~ msgstr "Projekt speichern _unter..."
#~ msgid "R_ecently Loaded"
#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
#~ msgid "%s" #~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s" #~ msgstr "%s"

247
po/fr.po
View File

@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LADISH 0.3-rc\n" "Project-Id-Version: LADISH 0.3-rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 23:56+0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Olivier HUMBERT <humbert.olivier.1@free.fr>\n" "Last-Translator: Olivier HUMBERT <humbert.olivier.1@free.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,6 +26,10 @@ msgstr "Nedko Arnaudov"
msgid "Nikita Zlobin" msgid "Nikita Zlobin"
msgstr "Nikita Zlobin" msgstr "Nikita Zlobin"
#: gui/about.c:45
msgid "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
msgstr "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
#: gui/about.c:46 #: gui/about.c:46
msgid "Lapo Calamandrei" msgid "Lapo Calamandrei"
msgstr "Lapo Calamandrei" msgstr "Lapo Calamandrei"
@ -38,64 +43,64 @@ msgstr "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
msgid "gladish is built on %s from %s" msgid "gladish is built on %s from %s"
msgstr "gladish est construit le %s à partir de %s" msgstr "gladish est construit le %s à partir de %s"
#: gui/action.c:46 #: gui/action.c:86
msgid "Clear XRuns and Max DSP Load" msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
msgstr "Effacer les Xruns et la charge maxi du DSP" msgstr "Effacer les Xruns et la charge maxi du DSP"
#: gui/action.c:47 #: gui/action.c:87
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: gui/action.c:51 gui/action.c:52 #: gui/action.c:91 gui/action.c:92
msgid "Zoom 100%" msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%"
#: gui/action.c:56 gui/action.c:57 #: gui/action.c:96 gui/action.c:97
msgid "Zoom to fit" msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom approprié" msgstr "Zoom approprié"
#: gui/action.c:61 gui/action.c:62 #: gui/action.c:101 gui/action.c:102
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom interne" msgstr "Zoom aggrandir"
#: gui/action.c:66 gui/action.c:67 #: gui/action.c:106 gui/action.c:107
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom externe" msgstr "Zoom diminuer"
#: gui/control.c:138 #: gui/control.c:136
msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs." msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la commande de sortie du démon, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de la commande de sortie du démon, merci d'inspecter les logs."
#: gui/control.c:148 #: gui/control.c:146
msgid "New studio" msgid "New studio"
msgstr "Nouveau studio" msgstr "Nouveau studio"
#: gui/control.c:148 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294 #: gui/control.c:146 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
msgid "Studio name" msgid "Studio name"
msgstr "Nom du studio" msgstr "Nom du studio"
#: gui/control.c:152 #: gui/control.c:150
msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs." msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/control.c:165 #: gui/control.c:163
msgid "Studio load failed, please inspect logs." msgid "Studio load failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du chargement du studio, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec du chargement du studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/control.c:173 #: gui/control.c:171
msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>" msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
msgstr "<b><big>Confirmer l'effacement du studio</big></b>" msgstr "<b><big>Confirmer l'effacement du studio</big></b>"
#: gui/control.c:173 #: gui/control.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?" msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Le studio \"%s\" sera effacé. Êtes-vous sûr ?" msgstr "Le studio \"%s\" sera effacé. Êtes-vous sûr ?"
#: gui/control.c:182 #: gui/control.c:180
msgid "Studio delete failed, please inspect logs." msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
msgstr "Échec de l'effacement du studio, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec de l'effacement du studio, merci d'inspecter les logs."
#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1629 #: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1563
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -104,8 +109,9 @@ msgid "New application"
msgstr "Nouvelle application" msgstr "Nouvelle application"
#: gui/dialogs.c:96 #: gui/dialogs.c:96
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Execution failed. I know you want to know more for the reason but currently " "Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
"you can only check the log file." "you can only check the log file."
msgstr "" msgstr ""
"Échec de l'éxecution. Je sais que vous voudriez en savoir plus sur la raison " "Échec de l'éxecution. Je sais que vous voudriez en savoir plus sur la raison "
@ -115,11 +121,11 @@ msgstr ""
msgid "<b><big>Error</big></b>" msgid "<b><big>Error</big></b>"
msgstr "<b><big>Erreur</big></b>" msgstr "<b><big>Erreur</big></b>"
#: gui/dynmenu.c:152 #: gui/dynmenu.c:170
msgid "Error obtaining " msgid "Error filling "
msgstr "Obtention d'erreur" msgstr "Remplissage des erreurs"
#: gui/dynmenu.c:156 #: gui/dynmenu.c:174
msgid "Empty " msgid "Empty "
msgstr "Vide" msgstr "Vide"
@ -186,7 +192,7 @@ msgstr "%.1f kHz"
msgid "%u kHz" msgid "%u kHz"
msgstr "%u kHz" msgstr "%u kHz"
#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:702 #: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
msgid "Load project" msgid "Load project"
msgstr "Charger un projet" msgstr "Charger un projet"
@ -194,49 +200,58 @@ msgstr "Charger un projet"
msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>" msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
msgstr "<b><big>Ce n'est pas un répertoire de projet</big></b>" msgstr "<b><big>Ce n'est pas un répertoire de projet</big></b>"
#: gui/main.c:62 gui/main.c:68 gui/gladish.ui:8 #: gui/main.c:61 gui/main.c:67 gui/gladish.ui:8
msgid "LADI Session Handler" msgid "LADI Session Handler"
msgstr "LADI Session Handler" msgstr "LADI Session Handler"
#: gui/menu.c:107 gui/menu.c:116 #: gui/menu.c:103
msgid "Project load failed, please inspect logs." msgid "Project load failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs." msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs."
#: gui/menu.c:384 gui/gladish.ui:270 #: gui/menu.c:144
msgid "Run..."
msgstr "Nouvelle Application..."
#: gui/menu.c:404
msgid "Load Project..." msgid "Load Project..."
msgstr "Charger un projet..." msgstr "Charger un projet..."
#: gui/menu.c:408 #: gui/menu.c:150
msgid "Create Project..."
msgstr "Nouveau projet..."
#: gui/menu.c:153
msgid "Unload Project" msgid "Unload Project"
msgstr "Décharger le projet" msgstr "Décharger le projet"
#: gui/menu.c:412 #: gui/menu.c:153
msgid "Save Project..." msgid "Clear Room"
msgstr "Sauver le projet" msgstr "Vider la room"
#: gui/menu.c:416 #: gui/menu.c:157
msgid "Save Project"
msgstr "Sauvergarder le projet"
#: gui/menu.c:158
msgid "Save Project As..." msgid "Save Project As..."
msgstr "Sauver le projet sous..." msgstr "Sauvegarder le projet sous..."
#: gui/menu.c:420 #: gui/menu.c:159
msgid "Project Properties..." msgid "Project Properties..."
msgstr "Propriétés du projet..." msgstr "Propriétés du projet..."
#: gui/menu.c:427 #: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
msgid "Run..."
msgstr "Nouvelle Application..."
#: gui/menu.c:370
msgid "Destroy Room" msgid "Destroy Room"
msgstr "Détruire la room" msgstr "Détruire la room"
#: gui/menu.c:433 #: gui/menu.c:376
msgid "Create Room..." msgid "Create Room..."
msgstr "Créer une room" msgstr "Créer une room"
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82 #: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs." msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
msgstr "Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter les logs." msgstr ""
"Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
#: gui/room.c:49 #: gui/room.c:49
msgid "Room creation failed, please inspect logs." msgid "Room creation failed, please inspect logs."
@ -284,7 +299,8 @@ msgstr "Planté"
#: gui/studio.c:131 #: gui/studio.c:131
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio" msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
msgstr "Studio planté, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio" msgstr ""
"Studio planté, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
#: gui/studio.c:138 #: gui/studio.c:138
msgid "failed to get studio name" msgid "failed to get studio name"
@ -307,8 +323,8 @@ msgid ""
"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload " "JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
"the studio." "the studio."
msgstr "" msgstr ""
"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Sauver votre travail, puis " "JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Sauver votre travail, "
"décharger et recharger le studio." "puis décharger et recharger le studio."
#: gui/studio.c:242 #: gui/studio.c:242
msgid "Studio save failed, please inspect logs." msgid "Studio save failed, please inspect logs."
@ -438,123 +454,91 @@ msgstr "_Détruire la room"
msgid "_Project" msgid "_Project"
msgstr "_Projet" msgstr "_Projet"
#: gui/gladish.ui:192 #: gui/gladish.ui:196
msgid "_Load Project..."
msgstr "_Charger un projet..."
#: gui/menu.c:???
msgid "Clear Room"
msgstr "Vider la room"
#: gui/menu.c:???
msgid "Create Project..."
msgstr "Nouveau projet..."
#: gui/gladish.ui:203
msgid "_Unload Project"
msgstr "_Décharger le projet"
#: gui/gladish.ui:214
msgid "_Rename Project..."
msgstr "_Renommer le projet..."
#: gui/gladish.ui:224
msgid "_Save Project"
msgstr "_Sauvergarder le projet"
#: gui/gladish.ui:234
msgid "Save Project _As..."
msgstr "Sauveg_arder le projet sous..."
#: gui/gladish.ui:249
msgid "R_ecently Loaded"
msgstr "Ouvert récemm_ent"
#: gui/gladish.ui:262
msgid "_Application" msgid "_Application"
msgstr "_Application" msgstr "_Application"
#: gui/gladish.ui:285 #: gui/gladish.ui:219
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Vue" msgstr "_Vue"
#: gui/gladish.ui:292 #: gui/gladish.ui:226
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils" msgstr "Barre d'ou_tils"
#: gui/gladish.ui:337 #: gui/gladish.ui:271
msgid "_JACK" msgid "_JACK"
msgstr "_JACK" msgstr "_JACK"
#: gui/gladish.ui:345 #: gui/gladish.ui:279
msgid "_Arrange" msgid "_Arrange"
msgstr "_Arranger" msgstr "_Arranger"
#: gui/gladish.ui:361 #: gui/gladish.ui:295
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils" msgstr "Ou_tils"
#: gui/gladish.ui:379 #: gui/gladish.ui:313
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "Paramètre_s" msgstr "Paramètre_s"
#: gui/gladish.ui:388 #: gui/gladish.ui:322
msgid "_Configure JACK" msgid "_Configure JACK"
msgstr "_Configurer JACK" msgstr "_Configurer JACK"
#: gui/gladish.ui:398 #: gui/gladish.ui:332
msgid "Reactivate ladishd" msgid "Reactivate ladishd"
msgstr "Ré-activer ladishd" msgstr "Ré-activer ladishd"
#: gui/gladish.ui:407 #: gui/gladish.ui:341
msgid "JACK _Latency" msgid "JACK _Latency"
msgstr "_Latence JACK" msgstr "_Latence JACK"
#: gui/gladish.ui:416 #: gui/gladish.ui:350
msgid "32" msgid "32"
msgstr "32" msgstr "32"
#: gui/gladish.ui:424 #: gui/gladish.ui:358
msgid "64" msgid "64"
msgstr "64" msgstr "64"
#: gui/gladish.ui:432 #: gui/gladish.ui:366
msgid "128" msgid "128"
msgstr "128" msgstr "128"
#: gui/gladish.ui:440 #: gui/gladish.ui:374
msgid "256" msgid "256"
msgstr "256" msgstr "256"
#: gui/gladish.ui:448 #: gui/gladish.ui:382
msgid "512" msgid "512"
msgstr "512" msgstr "512"
#: gui/gladish.ui:456 #: gui/gladish.ui:390
msgid "1024" msgid "1024"
msgstr "1024" msgstr "1024"
#: gui/gladish.ui:464 #: gui/gladish.ui:398
msgid "2048" msgid "2048"
msgstr "2048" msgstr "2048"
#: gui/gladish.ui:472 #: gui/gladish.ui:406
msgid "4096" msgid "4096"
msgstr "4096" msgstr "4096"
#: gui/gladish.ui:480 #: gui/gladish.ui:414
msgid "8192" msgid "8192"
msgstr "8192" msgstr "8192"
#: gui/gladish.ui:494 #: gui/gladish.ui:428
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "Aide (_h)" msgstr "Aide (_h)"
#: gui/gladish.ui:527 #: gui/gladish.ui:461
msgid "Clear XRuns" msgid "Clear XRuns"
msgstr "Effacer les X-Runs" msgstr "Effacer les X-Runs"
#: gui/gladish.ui:666 #: gui/gladish.ui:600
msgid "" msgid ""
"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or " "LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
"modify\n" "modify\n"
@ -590,98 +574,115 @@ msgstr ""
"Inc.,\n" "Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: gui/gladish.ui:737 gui/gladish.ui:1620 #: gui/gladish.ui:671 gui/gladish.ui:1554
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Chemin" msgstr "Chemin"
#: gui/gladish.ui:760 #: gui/gladish.ui:694
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Chercher..." msgstr "Chercher..."
#: gui/gladish.ui:833 #: gui/gladish.ui:767
msgid "Project properties" msgid "Project properties"
msgstr "Propriétés du projet" msgstr "Propriétés du projet"
#: gui/gladish.ui:863 #: gui/gladish.ui:797
msgid "<b>Project name</b>" msgid "<b>Project name</b>"
msgstr "<b>Nom du projet</b>" msgstr "<b>Nom du projet</b>"
#: gui/gladish.ui:890 #: gui/gladish.ui:824
msgid "<b>Description</b>" msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>" msgstr "<b>Description</b>"
#: gui/gladish.ui:928 #: gui/gladish.ui:862
msgid "<b>Notes</b>" msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>Notes</b>" msgstr "<b>Notes</b>"
#: gui/gladish.ui:997 #: gui/gladish.ui:931
msgid "Set name" msgid "Set name"
msgstr "Choisir un nom" msgstr "Choisir un nom"
#: gui/gladish.ui:1028 gui/gladish.ui:1493 #: gui/gladish.ui:962 gui/gladish.ui:1427
msgid "<b>Name</b>" msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>" msgstr "<b>Nom</b>"
#: gui/gladish.ui:1177 #: gui/gladish.ui:1111
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Commande :" msgstr "Commande :"
#: gui/gladish.ui:1189 #: gui/gladish.ui:1123
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom :" msgstr "Nom :"
#: gui/gladish.ui:1218 #: gui/gladish.ui:1152
msgid "Run in Terminal" msgid "Run in Terminal"
msgstr "Lancer dans un terminal" msgstr "Lancer dans un terminal"
#: gui/gladish.ui:1234 #: gui/gladish.ui:1168
msgid "Level 0" msgid "Level 0"
msgstr "Level 0" msgstr "Level 0"
#: gui/gladish.ui:1251 #: gui/gladish.ui:1185
msgid "Level 1" msgid "Level 1"
msgstr "Level 1" msgstr "Level 1"
#: gui/gladish.ui:1283 #: gui/gladish.ui:1217
msgid "Level 2" msgid "Level 2"
msgstr "Level 2" msgstr "Level 2"
#: gui/gladish.ui:1302 #: gui/gladish.ui:1236
msgid "Level 3" msgid "Level 3"
msgstr "Level 3" msgstr "Level 3"
#: gui/gladish.ui:1467 #: gui/gladish.ui:1401
msgid "Create room" msgid "Create room"
msgstr "Créer une room" msgstr "Créer une room"
#: gui/gladish.ui:1519 #: gui/gladish.ui:1453
msgid "<b>Create from template</b>" msgid "<b>Create from template</b>"
msgstr "<b>Créer depuis un gabarit</b>" msgstr "<b>Créer depuis un gabarit</b>"
#: gui/gladish.ui:1643 #: gui/gladish.ui:1577
msgid "Default is project directory name" msgid "Default is project directory name"
msgstr "Par défaut, le nom du répertoire du projet" msgstr "Par défaut, le nom du répertoire du projet"
#: gui/gladish.ui:1662 #: gui/gladish.ui:1596
msgid "Default is ~/ladish-projects" msgid "Default is ~/ladish-projects"
msgstr "Par défaut, ~/ladish-projects" msgstr "Par défaut, ~/ladish-projects"
#: gui/gladish.ui:1763 #: gui/gladish.ui:1697
msgid "Start studio on load" msgid "Start studio on load"
msgstr "Démarrer le studio au chargement" msgstr "Démarrer le studio au chargement"
#: gui/gladish.ui:1775 #: gui/gladish.ui:1709
msgid "Send notifications" msgid "Send notifications"
msgstr "Envoyer les notifications" msgstr "Envoyer les notifications"
#: gui/gladish.ui:1796 #: gui/gladish.ui:1730
msgid "Shell to use:" msgid "Shell to use:"
msgstr "Shell à utiliser :" msgstr "Shell à utiliser :"
#: gui/gladish.ui:1803 #: gui/gladish.ui:1737
msgid "Terminal to use:" msgid "Terminal to use:"
msgstr "Terminal à utiliser :" msgstr "Terminal à utiliser :"
#~ msgid "Save Project..."
#~ msgstr "Sauver le projet"
#~ msgid "_Load Project..."
#~ msgstr "_Charger un projet..."
#~ msgid "_Unload Project"
#~ msgstr "_Décharger le projet"
#~ msgid "_Rename Project..."
#~ msgstr "_Renommer le projet..."
#~ msgid "Save Project _As..."
#~ msgstr "Sauveg_arder le projet sous..."
#~ msgid "R_ecently Loaded"
#~ msgstr "Ouvert récemm_ent"
#~ msgid "%s" #~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s" #~ msgstr "%s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 21:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"