LADI
/
spa
1
Fork 0

Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2022-09-01 21:17:07 +02:00
parent 9c34a923db
commit a3351b8997
1 changed files with 122 additions and 135 deletions

257
po/ca.po
View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009.
# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>
# Jordi Mas i Herǹandez, <jmas@softcatala.org>, 2022
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
@ -26,11 +27,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pipewire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/"
"issues/new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-18 16:54+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Herǹandez, <jmas@softcatala.org>,\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,14 +45,18 @@ msgid ""
" --version Show version\n"
" -c, --config Load config (Default %s)\n"
msgstr ""
"%s [opcions]\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
" -c, --config Carrega la configuració (predeterminada %s)\n"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:4
msgid "PipeWire Media System"
msgstr ""
msgstr "Sistema multimèdia PipeWire"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:5
msgid "Start the PipeWire Media System"
msgstr ""
msgstr "Inicia el sistema multimèdia PipeWire"
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:526
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:187
@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Mòdem"
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:539
msgid "Unknown device"
msgstr ""
msgstr "Dispositiu desconegut"
#: src/tools/pw-cat.c:991
#, c-format
@ -77,9 +81,13 @@ msgid ""
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opcions] <fitxer>\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n"
#: src/tools/pw-cat.c:998
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
" -R, --remote Remote daemon name\n"
" --media-type Set media type (default %s)\n"
@ -90,42 +98,58 @@ msgid ""
" --latency Set node latency (default %s)\n"
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
" or direct samples (256)\n"
" the rate is the one of the source "
"file\n"
" the rate is the one of the source file\n"
" --list-targets List available targets for --target\n"
"\n"
msgstr ""
"-R, --remote Nom del dimoni remot\n"
" --media-type Estableix el tipus de mitjà (per defecte %s)\n"
" --media-category Estableix la categoria dels mitjans (per defecte %s)\n"
" --media-role Estableix el rol del mitjà (per defecte %s)\n"
" --target Estableix l'objectiu del node (per defecte %s)\n"
" 0 vol dir que no enllaça\n"
" --latency Estableix latència del node (per defecte %s)\n"
" Xunit (unitat = s, ms, us, ns)\n"
" o mostres directes (256)\n"
" la taxa és la del fitxer d'origen\n"
" --list-targets Llista d'objectius disponibles per a --target"
#: src/tools/pw-cat.c:1016
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
" --rate Sample rate (req. for rec) (default "
"%u)\n"
" --channels Number of channels (req. for rec) "
"(default %u)\n"
" --rate Sample rate (req. for rec) (default %u)\n"
" --channels Number of channels (req. for rec) (default %u)\n"
" --channel-map Channel map\n"
" one of: \"stereo\", "
"\"surround-51\",... or\n"
" comma separated list of channel "
"names: eg. \"FL,FR\"\n"
" --format Sample format %s (req. for rec) "
"(default %s)\n"
" one of: \"stereo\", \"surround-51\",... or\n"
" comma separated list of channel names: eg. \"FL,FR\"\n"
" --format Sample format %s (req. for rec) (default %s)\n"
" --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n"
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default "
"%d)\n"
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default %d)\n"
"\n"
msgstr ""
"--rate Freqüència de mostreig (req. per rec) (predeterminat %u)\n"
" --channels Nombre de canals (req. per rec) (predeterminat %u)\n"
" --channel-map Mapa de canals\n"
" un dels següents: \"estèreo\", \"surround-51\",... o\n"
" Llista separada per comes dels noms dels canals: per exemple. \"FL,FR\"\n"
" --format Format de mostra %s (req. per a rec) (predeterminat %s)\n"
" --volume Volum de flux 0-1.0 (predeterminat %.3f)\n"
" -q --qualitat Remostrador de qualitat (0 - 15) (per defecte %d)"
#: src/tools/pw-cat.c:1033
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --playback Playback mode\n"
" -r, --record Recording mode\n"
" -m, --midi Midi mode\n"
"\n"
msgstr ""
"-p, --playback Mode de reproducció\n"
" -r, --record mode d'enregistrament\n"
" -m, --midi Mode MIDI"
#: src/tools/pw-cli.c:2932
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s [options] [command]\n"
" -h, --help Show this help\n"
@ -134,10 +158,15 @@ msgid ""
" -r, --remote Remote daemon name\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ]opcions] ]ordre]\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
" -d, --daemon Inicia com a dimoni (fals predeterminat)\n"
" -r, --remote Nom del dimoni remot"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:290
msgid "Pro Audio"
msgstr ""
msgstr "Pro Audio"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:411 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4704
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1000
@ -252,25 +281,23 @@ msgstr "Entrada analògica"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2801
msgid "Dock Microphone"
msgstr ""
msgstr "Micròfon de l'acoblador"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2803
msgid "Headset Microphone"
msgstr ""
msgstr "Micròfon d'auriculars"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2807
msgid "Analog Output"
msgstr "Sortida analògica"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
msgstr "Auriculars"
msgstr "Auriculars 2"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810
#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Sortida mono analògica"
msgstr "Sortida mono dels auriculars"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811
msgid "Line Out"
@ -297,49 +324,41 @@ msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817
#, fuzzy
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Multicanal"
msgstr "Entrada multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818
#, fuzzy
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Multicanal"
msgstr "Sortida multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819
#, fuzzy
msgid "Game Output"
msgstr "Sortida %s"
msgstr "Sortida del joc"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821
#, fuzzy
msgid "Chat Output"
msgstr "Sortida %s"
msgstr "Sortida del xat"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822
#, fuzzy
msgid "Chat Input"
msgstr "Entrada %s"
msgstr "Entrada del xat"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823
#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Envoltant analògic 7.1"
msgstr "Envoltant virtual 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono analògic"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4528
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Mono analògic"
msgstr "Mono analògic (esquerra)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4529
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Mono analògic"
msgstr "Mono analògic (dreta)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@ -364,13 +383,12 @@ msgstr "Estèreo"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1135
msgid "Headset"
msgstr "Auricular"
msgstr "Auriculars"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699
#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
msgstr "Altaveu"
msgstr "Altaveu del telèfon"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543
@ -379,23 +397,23 @@ msgstr "Multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "So envoltant analògic 2.1"
msgstr "Envoltant analògic 2.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "So envoltant analògic 3.0"
msgstr "Envoltant analògic 3.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "So envoltant analògic 4.1"
msgstr "Envoltant analògic 3.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Envoltant analògic 4.0 "
msgstr "Envoltant analògic 4.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Envoltant analògic 4.1 "
msgstr "Envoltant analògic 4.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549
msgid "Analog Surround 5.0"
@ -407,15 +425,15 @@ msgstr "Envoltant analògic 5.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "So envoltant analògic 6.0"
msgstr "Envoltant analògic 6.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "So envoltant analògic 6.1"
msgstr "Envoltant analògic 6.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "So envoltant analògic 7.0"
msgstr "Envoltant analògic 7.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554
msgid "Analog Surround 7.1"
@ -431,11 +449,11 @@ msgstr "Envoltant digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Envoltant digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4558
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "So envoltant digital 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Envoltant digital 5.1 (IEC958/DTS)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4559
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
@ -443,15 +461,15 @@ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4560
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "So envoltant digital 5.1 (HDMI)"
msgstr "Envoltant digital 5.1 (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4561
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Xat"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4562
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Joc"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696
msgid "Analog Mono Duplex"
@ -466,18 +484,16 @@ msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Dúplex estèreo digital (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4701
#, fuzzy
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Multicanal"
msgstr "Dúplex Multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4702
#, fuzzy
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Dúplex estèreo analògic"
msgstr "Dúplex estèreo"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4703
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr ""
msgstr "Xat mono + 7.1 envoltant"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4806
#, c-format
@ -492,115 +508,87 @@ msgstr "Entrada %s"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1175 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
"ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
"ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1288
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador d'ALSA «%s». Informeu "
"d'aquest problema als desenvolupadors d'ALSA."
"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador d'ALSA «%s». Informeu d'aquest problema als desenvolupadors d'ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1010
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
msgstr ""
msgstr "Passarel·la d'àudio (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1033
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
msgstr ""
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (Sink A2DP, còdec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1035
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
msgstr ""
msgstr "Dúplex d'alta fidelitat (A2DP Source/Sink, còdec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1041
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr ""
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1043
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
msgstr ""
msgstr "Dúplex d'alta fidelitat (A2DP Source/Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1070
#, c-format
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
msgstr ""
msgstr "Unitat d'ariculars pel cap (HSP/HFP, còdec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1074
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr ""
msgstr "Unitat d'ariculars pel cap (HSP/HFP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1140
msgid "Handsfree"
@ -612,7 +600,7 @@ msgstr "Auricular"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1160
msgid "Portable"
msgstr ""
msgstr "Portable"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1165
msgid "Car"
@ -620,13 +608,12 @@ msgstr "Cotxe"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1170
msgid "HiFi"
msgstr ""
msgstr "HiFi"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1175
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1181
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Entrada bluetooth"
msgstr "Bluetooth"