5014 lines
147 KiB
Plaintext
5014 lines
147 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
|
|
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# D.K Kim <pepct84@gmail.com>, 2018
|
|
# Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2018
|
|
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
|
|
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
|
|
# 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2019
|
|
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021
|
|
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021
|
|
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
|
|
msgid ""
|
|
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
|
|
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[ '테마 바꾸기;mate-appearance-properties.desktop', '기본 애플리케이션 설정;mate-default-"
|
|
"applications-properties.desktop' ]"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
|
|
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
|
msgstr "작업 이름과 관련 .desktop 파일"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
|
|
msgid ""
|
|
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
|
|
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
|
|
"that task."
|
|
msgstr ""
|
|
"컨트롤 센터에 표시하는 작업 이름, \";\" 표시 다음에 관련 해당 작업을 실행하는 데 사용할 관련 .desktop 파일의 파일 이름이"
|
|
" 나옵니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
|
|
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
|
msgstr "태스크를 활성화하면 제어 센터를 닫습니다"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
|
msgstr "참이면 \"공통 작업\"을 활성화하면 컨트롤 센터를 닫습니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Exit shell on start action performed"
|
|
msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
|
|
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
|
|
msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
|
|
msgid "Exit shell on help action performed"
|
|
msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
|
|
msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
|
|
msgstr "추가 또는 제거 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
|
"performed."
|
|
msgstr "추가 또는 제거 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
|
|
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
|
msgstr "업그레이드 또는 설치 해제 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
|
|
"performed."
|
|
msgstr "업그레이드 또는 설치 해제 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
|
|
msgid "More backgrounds URL"
|
|
msgstr "배경 다운로드 URL"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
|
|
msgid ""
|
|
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
|
|
" link will not appear."
|
|
msgstr "데스크톱 배경을 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
|
|
msgid "More themes URL"
|
|
msgstr "테마 다운로드 URL"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
|
|
msgid ""
|
|
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
|
|
" will not appear."
|
|
msgstr "데스크톱 테마를 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
|
|
msgid "Keybinding"
|
|
msgstr "단축키 지정"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
|
|
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
|
|
msgstr "사용자 정의 단축키와 관련된 단축키 지정입니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "명령어"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
|
|
msgid "Command associated with a custom keybinding."
|
|
msgstr "사용자 지정 단축키 지정에 연결할 명령입니다."
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
|
|
#: font-viewer/font-view.c:202
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Description associated with a custom keybinding."
|
|
msgstr "사용자 정의 단축키 지정에 연결할 설명입니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "그림 선택"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
|
|
msgid "No Image"
|
|
msgstr "그림 없음"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
|
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "이미지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "모든 파일"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "%s 정보"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "내 정보"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "닫기(_C)"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
|
|
msgid "Select your photo"
|
|
msgstr "사진을 선택하십시오"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "전체 이름"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
|
|
msgid "Change Passwo_rd..."
|
|
msgstr "암호 바꾸기(_R)..."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
|
|
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
|
msgstr "지문 로그인 사용(_F)..."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
|
|
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
|
msgstr "지문 로그인 사용하지 않기(_F)..."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
|
|
msgid "Set your personal information"
|
|
msgstr "개인 정보를 설정합니다"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
|
msgstr "이 장치를 사용할 권한이 없습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
|
|
msgid "The device is already in use."
|
|
msgstr "장치를 이미 사용중입니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
|
|
msgid "An internal error occurred"
|
|
msgstr "내부 오류가 생겼습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
|
|
msgid "Delete registered fingerprints?"
|
|
msgstr "등록한 지문을 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
|
|
msgid "_Delete Fingerprints"
|
|
msgstr "지문 삭제(_D)"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
|
"disabled?"
|
|
msgstr "등록한 지문을 삭제하고 지문 로그인을 사용하지 않습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "완료!"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not access '%s' device"
|
|
msgstr "'%s' 장치에 접근할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
|
msgstr "'%s' 장치의 지문 캡처를 시작할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
|
|
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
|
msgstr "지문 인식 장치에 접근할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
|
|
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
|
msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
|
|
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
|
msgstr "지문 로그인 사용"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
|
"using the '%s' device."
|
|
msgstr "지문 로그인을 사용하려면, '%s' 장치를 이용해 지문을 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
|
|
msgid "Swipe finger on reader"
|
|
msgstr "손가락을 지문 읽기 장치에 긁으십시오"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
|
|
msgid "Place finger on reader"
|
|
msgstr "손가락을 지문 읽기 장치에 올려 놓으십시오"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
|
|
msgid "Left thumb"
|
|
msgstr "왼쪽 엄지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
|
|
msgid "Left middle finger"
|
|
msgstr "왼쪽 중지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
|
|
msgid "Left ring finger"
|
|
msgstr "왼쪽 약지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
|
|
msgid "Left little finger"
|
|
msgstr "왼쪽 새끼"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
|
|
msgid "Right thumb"
|
|
msgstr "오른쪽 엄지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
|
|
msgid "Right middle finger"
|
|
msgstr "오른쪽 중지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
|
|
msgid "Right ring finger"
|
|
msgstr "오른쪽 약지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
|
|
msgid "Right little finger"
|
|
msgstr "오른쪽 새끼"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
|
|
msgid "Right index finger"
|
|
msgstr "오른쪽 검지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
|
|
msgid "Left index finger"
|
|
msgstr "왼쪽 검지"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
|
|
msgid "Other finger: "
|
|
msgstr "기타 손가락: "
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
|
|
msgid "Select finger"
|
|
msgstr "지문 선택"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
|
|
msgid ""
|
|
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
|
|
"using your fingerprint reader."
|
|
msgstr "지문을 성공적으로 저장했습니다. 이제 지문 인식 장치를 이용해 로그인할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
|
|
msgid "Child exited unexpectedly"
|
|
msgstr "하위 프로세스가 갑자기 끝났습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
|
msgstr "backend_stdin IO 채널을 끝내지 못했습니다: %s"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
|
msgstr "backend_stdout IO 채널을 끝내지 못했습니다: %s"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
|
|
msgid "Authenticated!"
|
|
msgstr "인증했습니다!"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
|
|
msgid ""
|
|
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
|
"authenticate."
|
|
msgstr "최초에 인증한 뒤에 암호를 바꿨습니다. 다시 인증하십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
|
|
msgid "That password was incorrect."
|
|
msgstr "암호가 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
msgstr "암호를 바꿨습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System error: %s."
|
|
msgstr "시스템 오류: %s."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
|
|
msgid "The password is too short."
|
|
msgstr "암호가 너무 짧습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
|
|
msgid "The password is too simple."
|
|
msgstr "암호가 너무 간단합니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
|
|
msgid "The old and new passwords are too similar."
|
|
msgstr "예전 암호와 새 암호가 너무 비슷합니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
|
|
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
|
msgstr "숫자나 특수 문자가 들어있어야 합니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
|
|
msgid "The old and new passwords are the same."
|
|
msgstr "예전 암호와 새 암호가 같습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
|
|
msgid "The new password has already been used recently."
|
|
msgstr "새 암호는 최근에 사용했습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to launch %s: %s"
|
|
msgstr "%s(을)를 실행할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
|
|
msgid "Unable to launch backend"
|
|
msgstr "백엔드를 실행할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
|
|
msgid "A system error has occurred"
|
|
msgstr "시스템 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
|
|
msgid "Checking password..."
|
|
msgstr "암호를 검사하는 중입니다..."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
|
|
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
|
msgstr "암호를 바꾸려면 <b>암호 바꾸기</b>를 누르십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
|
|
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
|
msgstr "<b>새 암호</b>에서 암호를 입력하십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
|
|
msgid ""
|
|
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
|
msgstr "<b>암호 다시 입력</b>에서 암호를 다시 입력하십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
|
|
msgid "The two passwords are not equal."
|
|
msgstr "두 암호가 같지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "암호 바꾸기"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
|
|
msgid "Change pa_ssword"
|
|
msgstr "암호 바꾸기(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "암호 바꾸기"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
|
|
msgid ""
|
|
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
|
|
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"암호를 바꾸려면, 현재 암호를 아래 칸에 입력하고 <b>인증</b>을 누르십시오.\n"
|
|
"인증한 후에, 새 암호를 입력하시고 확인을 위해 다시 입력한 다음 <b>암호 바꾸기</b>를 누르십시오."
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
|
|
msgid "Current _password:"
|
|
msgstr "현재 암호(_P):"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
|
|
msgid "_New password:"
|
|
msgstr "새 암호(_N):"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
|
|
msgid "_Retype new password:"
|
|
msgstr "암호 다시 입력(_R):"
|
|
|
|
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
|
|
msgid "_Authenticate"
|
|
msgstr "인증(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
|
|
msgid "Assistive Technologies Preferences"
|
|
msgstr "보조 기술 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "도움말(_H)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
|
|
msgid "Close and _Log Out"
|
|
msgstr "닫기 및 로그아웃(_L)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Assistive Technologies"
|
|
msgstr "보조 기술"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
|
|
msgid "_Preferred Applications"
|
|
msgstr "기본 프로그램(_P)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
|
|
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
|
msgstr "기본 프로그램 대화 창으로 이동"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
|
|
msgid "_Enable assistive technologies"
|
|
msgstr "보조 기술 사용하기(_E)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
|
|
msgid ""
|
|
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
|
"next log in."
|
|
msgstr "보조 기술 사용 여부를 바꿔도 다음 번 로그인하기 전까지 아무 효과가 없습니다."
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
|
|
msgid "_Keyboard Accessibility"
|
|
msgstr "키보드 접근성(_K)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
|
|
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
|
msgstr "키보드 접근성 대화 창으로 이동"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
|
|
msgid "_Mouse Accessibility"
|
|
msgstr "마우스 접근성(_M)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
|
|
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
|
msgstr "마우스 접근성 대화 창으로 이동"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
|
|
msgid "Accessible Lo_gin"
|
|
msgstr "접근성 로그인(_G)"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
|
|
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
|
msgstr "접근성 로그인 대화 창으로 이동"
|
|
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
|
msgstr "로그인할 때 어느 접근성 기능을 사용할 지 선택"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
|
|
msgid "Add Wallpaper"
|
|
msgstr "바탕 무늬 추가"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "모든 파일"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
|
|
msgid "Select Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "취소(_C)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
|
|
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "열기(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
|
|
msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
|
msgstr "설치할 테마 이름을 지정하십시오"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
|
msgstr "보여줄 페이지 이름을 지정합니다(theme|background|fonts|interface)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
|
|
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "페이지"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
|
|
msgid "[WALLPAPER...]"
|
|
msgstr "[배경...]"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
|
|
#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
|
|
msgid "Default Pointer"
|
|
msgstr "기본 포인터"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
|
|
#: font-viewer/font-view.c:568
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "설치"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
|
|
msgid "Apply Background"
|
|
msgstr "배경 적용"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
|
|
msgid "Apply Font"
|
|
msgstr "글꼴 적용"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
|
|
msgid "Revert Font"
|
|
msgstr "글꼴 되돌리기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
|
|
msgid ""
|
|
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
|
|
"font suggestion can be reverted."
|
|
msgstr "이 테마는 배경과 글꼴이 있습니다. 또 마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
|
|
msgid ""
|
|
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
|
|
"suggestion can be reverted."
|
|
msgstr "이 테마는 배경이 있습니다. 또 마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
|
|
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
|
msgstr "이 테마는 배경과 글꼴이 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
|
|
"can be reverted."
|
|
msgstr "이 테마는 글꼴이 있습니다. 또 마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
|
|
msgid "The current theme suggests a background."
|
|
msgstr "이 테마는 배경이 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
|
|
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
|
|
msgstr "마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
|
|
msgid "The current theme suggests a font."
|
|
msgstr "이 테마는 글꼴이 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "개별 설정"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
|
|
msgid "Font Rendering Details"
|
|
msgstr "글꼴 그리기 손질하기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
|
|
msgid "R_esolution"
|
|
msgstr "해상도(_E)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
|
|
msgid "Dots per inch (DPI):"
|
|
msgstr "인치당 픽셀(DPI):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
|
|
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
|
|
msgstr "이 동작은 X 서버의 자동 감지 값으로 글꼴 DPI 값을 초기화니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
|
|
msgid "Automatic detection:"
|
|
msgstr "자동 감지:"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr "부드럽게 하기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
|
|
msgid "Gra_yscale"
|
|
msgstr "그레이 스케일(_Y)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
|
|
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
|
msgstr "LCD용(_P)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "없음(_N)"
|
|
|
|
#. font hinting
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
|
|
msgid "Hinting"
|
|
msgstr "힌팅"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
|
|
msgid "N_one"
|
|
msgstr "없음(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
|
|
msgid "_Slight"
|
|
msgstr "살짝(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
|
|
msgid "_Full"
|
|
msgstr "충분히(_F)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
|
|
msgid "_Medium"
|
|
msgstr "중간(_M)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
|
|
msgid "Subpixel Order"
|
|
msgstr "내부 점 순서"
|
|
|
|
#. pixel order red, green, blue
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
|
|
msgid "_RGB"
|
|
msgstr "_RGB"
|
|
|
|
#. pixel order blue, green, red
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
|
|
msgid "_BGR"
|
|
msgstr "_BGR"
|
|
|
|
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
|
|
msgid "VB_GR"
|
|
msgstr "VB_GR"
|
|
|
|
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
|
|
msgid "_VRGB"
|
|
msgstr "_VRGB"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
|
|
msgid "Save Theme As..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 테마 저장..."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "저장(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
|
|
msgid "Save _background image"
|
|
msgstr "배경 그림 저장(_B)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
|
|
msgid "Save _notification theme"
|
|
msgstr "알림 테마 저장하기(_N)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "이름(_N):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "설명(_D):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
|
|
msgid "Text below items"
|
|
msgstr "아이콘 밑에 이름"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
|
|
msgid "Text beside items"
|
|
msgstr "아이콘 옆에 이름"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
|
|
msgid "Icons only"
|
|
msgstr "아이콘만"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "이름만"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
|
|
msgid "Customize Theme"
|
|
msgstr "사용자 테마"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "삭제(_D)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "컨트롤"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
|
|
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
|
msgstr "현재 컨트롤 테마는 색상 변경을 지원 하지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
|
|
msgid "_Tooltips:"
|
|
msgstr "풍선 도움말(_T):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "텍스트"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
|
|
msgid "_Selected items:"
|
|
msgstr "선택한 항목(_S):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
|
|
msgid "_Input boxes:"
|
|
msgstr "입력 상자(_I):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
|
|
msgid "_Windows:"
|
|
msgstr "창(_W):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
|
|
msgid "_Reset to Defaults"
|
|
msgstr "기본값으로 초기화(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
|
|
msgid "Window Border"
|
|
msgstr "창 가장자리"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "크기(_S):"
|
|
|
|
#. small threshold
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "작게"
|
|
|
|
#. large threshold
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "크게"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
|
|
msgid "Pointer"
|
|
msgstr "포인터"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
|
|
msgid "Solid color"
|
|
msgstr "단색"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
|
|
msgid "Horizontal gradient"
|
|
msgstr "가로 그라데이션"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
|
|
msgid "Vertical gradient"
|
|
msgstr "세로 그라데이션"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "바둑판"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "확대/축소"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "가운데"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "크기 조정"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "늘리기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
|
|
msgid "Span"
|
|
msgstr "걸치기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
|
|
msgid "Appearance Preferences"
|
|
msgstr "모양 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
|
|
msgid "C_ustomize..."
|
|
msgstr "사용자 설정(_U)..."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
|
|
msgid "_Install..."
|
|
msgstr "설치(_I)..."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
|
|
msgid "Get more themes online"
|
|
msgstr "인터넷에서 테마 받기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
|
|
msgid "_Style:"
|
|
msgstr "모양(_S):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
|
|
msgid "C_olors:"
|
|
msgstr "색상(_O):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
|
|
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
|
msgstr "지정한 색으로 대화상자 열기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
|
|
msgid "Get more backgrounds online"
|
|
msgstr "인터넷에서 배경 받기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
|
|
msgid "_Add..."
|
|
msgstr "추가(_A)..."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
|
|
msgid "_Application font:"
|
|
msgstr "응용프로그램 글꼴(_A):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
|
|
msgid "_Document font:"
|
|
msgstr "문서 글꼴(_D):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
|
|
msgid "Des_ktop font:"
|
|
msgstr "바탕 화면 글꼴(_K):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
|
|
msgid "_Window title font:"
|
|
msgstr "창 제목 글꼴(_W):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
|
|
msgid "_Fixed width font:"
|
|
msgstr "고정폭 글꼴(_F):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
|
|
msgid "Add new f_ont..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "글꼴 그리기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
|
|
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
|
msgstr "LCD용(_P)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
|
|
msgid "Best _shapes"
|
|
msgstr "모양 위주(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
|
|
msgid "_Monochrome"
|
|
msgstr "흑백(_M)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
|
|
msgid "Best co_ntrast"
|
|
msgstr "밝기 위주(_N)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
|
|
msgid "D_etails..."
|
|
msgstr "자세히(_E)..."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
|
|
msgid "Menus and Toolbars"
|
|
msgstr "메뉴와 도구 모음"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
|
|
msgid "Show _icons in menus"
|
|
msgstr "메뉴에 아이콘 표시(_I)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
|
|
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
|
msgstr "설정 가능한 메뉴 단축키(_E)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
|
|
msgid "Toolbar _button labels:"
|
|
msgstr "도구 모음 버튼 이름표(_B):"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "버튼"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
|
|
msgid "Show icons on buttons"
|
|
msgstr "버튼에 아이콘 표시"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
|
|
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
|
|
msgstr "버튼 텍스트 이외에 아이콘을 표시할지를 결정합니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
|
|
msgid "File Chooser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
|
|
msgid "Show hidden items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
|
|
msgid "Show size column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
|
|
msgid "Show type column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
|
|
msgid "Sort directories first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리 보기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "파일(_F)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "새로 만들기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "모양"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Customize the look of the desktop"
|
|
msgstr "데스크톱의 모양을 설정합니다"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
|
|
msgid "Theme Installer"
|
|
msgstr "테마 설치"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
|
|
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
|
msgstr "바탕 화면의 여러 곳에 쓰일 테마를 설치합니다"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
|
|
msgid "Mate Theme Package"
|
|
msgstr "MATE 테마 꾸러미"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
|
|
msgid "No Desktop Background"
|
|
msgstr "배경화면 없음"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "슬라이드 쇼"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "그림"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
|
|
msgid "multiple sizes"
|
|
msgstr "여러 개 크기"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d %s by %d %s"
|
|
msgstr "%d%s x %d%s"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgid_plural "pixels"
|
|
msgstr[0] "픽셀"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
"%s, %s\n"
|
|
"Folder: %s\n"
|
|
"Artist: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
"%s, %s\n"
|
|
"폴더: %s\n"
|
|
"아티스트: %s"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Folder: %s\n"
|
|
"Artist: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"폴더: %s\n"
|
|
"작가: %s"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
|
|
msgid "Image missing"
|
|
msgstr "그림이 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
|
|
msgid "Cannot install theme"
|
|
msgstr "테마를 설치할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s utility is not installed."
|
|
msgstr "%s 유틸리티를 설치하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
|
|
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
|
msgstr "테마를 풀어내는데 문제가 생겼습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
|
|
msgid "There was an error installing the selected file"
|
|
msgstr "선택한 파일을 설치하는 데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
|
msgstr "\"%s\" 파일은 올바른 테마가 아닌 것으로 보입니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
|
"you need to compile."
|
|
msgstr "\"%s\" 파일은 올바른 테마가 아닌 것으로 보입니다. 컴파일해야 하는 테마 엔진일 수 있습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The theme \"%s\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
|
|
msgid "Do you want to install it again?"
|
|
msgstr "다시 설치하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
|
|
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
|
|
msgid "Theme cannot be deleted"
|
|
msgstr "테마를 삭제할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
|
msgstr "\"%s\" 테마 설치가 실패했습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
|
msgstr "테마 \"%s\"(이)가 설치되었습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
|
|
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
|
msgstr "테마를 지금 사용하겠습니까? 아니면 현재 테마를 유지하겠습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
|
|
msgid "Keep Current Theme"
|
|
msgstr "현재 테마 유지"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
|
|
msgid "Apply New Theme"
|
|
msgstr "새 테마 적용"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
|
|
msgstr "%s MATE 테마를 올바르게 설치했습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
|
|
msgid "Failed to create temporary directory"
|
|
msgstr "임시 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
|
|
msgid "New themes have been successfully installed."
|
|
msgstr "\"%s\" 테마를 새로 설치했습니다."
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
|
|
msgid "No theme file location specified to install"
|
|
msgstr "테마를 파일을 설치할 위치를 지정하지 않았습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"다음에 테마를 설치하는 데 필요한 권한이 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
|
|
msgid "Select Theme"
|
|
msgstr "테마 선택"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
|
|
msgid "Theme Packages"
|
|
msgstr "테마 꾸러미"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
|
|
msgid "Theme name must be present"
|
|
msgstr "테마 이름이 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
|
|
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
|
msgstr "테마가 벌써 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
|
|
msgid "_Overwrite"
|
|
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
|
|
msgid "Would you like to delete this theme?"
|
|
msgstr "이 테마를 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/appearance/theme-util.c:282
|
|
msgid "Could not install theme engine"
|
|
msgstr "테마 엔진을 설치할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
|
|
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"설정 관리자 'mate-settings-daemon'을 실행할 수 없습니다.\n"
|
|
"MATE 설정 관리자를 실행하지 않고는, 몇몇 기본 설정 사항이 적용되지 않습니다. 이는 DBus의 문제이거나, MATE 데스크톱용이 아닌(예를 들어, KDE) 설정 관리자가 이미 실행중이어서 MATE 설정 관리자와 충돌하기 때문일지도 모릅니다."
|
|
|
|
#: capplets/common/capplet-util.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|
msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying file: %u of %u"
|
|
msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 복사 중"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
|
|
msgid "Copying files"
|
|
msgstr "파일 복사 중"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
|
msgid "Parent Window"
|
|
msgstr "부모 창"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
|
|
msgid "Parent window of the dialog"
|
|
msgstr "대화창의 부모창"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
|
msgid "From URI"
|
|
msgstr "원본 URI"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
|
|
msgid "URI currently transferring from"
|
|
msgstr "현재 전송중인 원본 URI"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
|
msgid "To URI"
|
|
msgstr "대상 URI"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
|
|
msgid "URI currently transferring to"
|
|
msgstr "현재 전송중인 대상 URI"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
|
msgid "Fraction completed"
|
|
msgstr "일부만 전송되었습니다"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
|
|
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
|
msgstr "현재 전송의 일부가 끝났습니다"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
|
msgid "Current URI index"
|
|
msgstr "현재 URI 인덱스"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
|
|
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
|
msgstr "현재 URI 인덱스 - 1부터 시작합니다"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
|
msgid "Total URIs"
|
|
msgstr "전체 URI"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
|
|
msgid "Total number of URIs"
|
|
msgstr "전체 URI의 개수"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "'%s' 파일이 벌써 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
|
|
msgid "_Skip"
|
|
msgstr "건너뛰기(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
|
|
msgid "Overwrite _All"
|
|
msgstr "모두 덮어 쓰기(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
|
|
" not installed."
|
|
msgstr "필요한 '%s' GTK+ 테마를 설치하지 않았으므로 이 테마는 의도한 대로 보이지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This theme will not look as intended because the required window manager "
|
|
"theme '%s' is not installed."
|
|
msgstr "필요한 '%s' 창 관리자 테마를 설치하지 않았으므로 이 테마는 의도한 대로 보이지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
|
|
" not installed."
|
|
msgstr "필요한 '%s' 아이콘 테마를 설치하지 않았으므로 이 테마는 의도한 대로 보이지 않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
|
|
msgid "Preferred Applications"
|
|
msgstr "기본 프로그램"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Select your default applications"
|
|
msgstr "기본 프로그램을 선택하십시오"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
|
|
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
|
msgstr "보여줄 페이지 이름을 지정합니다(internet|multimedia|system|a11y)"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
|
|
msgid "- MATE Default Applications"
|
|
msgstr "- MATE 기본 프로그램"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "웹 브라우저"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
|
|
msgid "Mail Reader"
|
|
msgstr "메일 읽기 프로그램"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "인스턴스 메시지 프로그램"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "인터넷"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
msgstr "이미지 뷰어"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
|
|
msgid "Multimedia Player"
|
|
msgstr "멀티미디어 재생기"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
|
|
msgid "Video Player"
|
|
msgstr "동영상 재생기"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "멀티미디어"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "텍스트 편집기"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
|
|
msgid "Terminal Emulator"
|
|
msgstr "터미널 에뮬레이터"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
|
|
msgid "File Manager"
|
|
msgstr "파일 관리자"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
|
|
msgid "Calculator"
|
|
msgstr "계산기"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "시스템"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
|
|
msgid "Document Viewer"
|
|
msgstr "문서 뷰어"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
|
|
msgid "Word Processor"
|
|
msgstr "워드 프로세서"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
|
|
msgid "Spreadsheet Editor"
|
|
msgstr "스프레드시트 "
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "오피스"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
|
|
msgid "_Run at start"
|
|
msgstr "시작할 때 실행(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "시각 알림"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
|
|
msgid "Run at st_art"
|
|
msgstr "시작할 때 실행(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
|
|
msgid "Mobility"
|
|
msgstr "이동 기술"
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "접근성 기능"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:25
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:28
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
|
|
msgid "Upside-down"
|
|
msgstr "위 아래"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
|
|
msgid "Monitor Preferences"
|
|
msgstr "모니터 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
|
|
msgid "Apply system-wide"
|
|
msgstr "시스템 전체에 적용하기"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
|
|
msgid ""
|
|
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
|
|
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"컴퓨터에서 MATE를 이용하는 다른 사용자들을 위해서 현재 설정을 적용합니다. 이 설정은 로그인 창이나 데스크톱 환경에는 영향을 주지 "
|
|
"않습니다."
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "적용(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:162
|
|
msgid "Sa_me image in all monitors"
|
|
msgstr "모든 모니터에서 같은 그림(_M)"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:177
|
|
msgid "_Detect monitors"
|
|
msgstr "모니터 검색(_D)"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
|
|
msgid "_Resolution:"
|
|
msgstr "해상도(_R):"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:234
|
|
msgid "Re_fresh rate:"
|
|
msgstr "화면 주사율(_F):"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:271
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "켜짐"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:287
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "꺼짐"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:326
|
|
msgid "Include _panel"
|
|
msgstr "패널 포함(_P)"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
|
|
msgid "Set as primary"
|
|
msgstr "기본으로 설정하기"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
|
|
msgid "Sets the selected monitor as primary."
|
|
msgstr "선택한 모니터를 기본 모니터로 지정합니다."
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
|
|
msgid "R_otation:"
|
|
msgstr "회전(_O):"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:388
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "모니터"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:426
|
|
msgid "Panel icon"
|
|
msgstr "패널 아이콘"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:445
|
|
msgid "_Show monitors in panel"
|
|
msgstr "패널에 모니터 표시(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/display/display-capplet.ui:477
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "디스플레이"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
|
|
msgstr "모니터와 프로젝터의 해상도와 위치를 바꿉니다"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
|
|
msgid ""
|
|
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
|
|
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
|
|
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
|
|
"\n"
|
|
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
|
|
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
|
|
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용법: %s <원본파일> <대상파일>\n"
|
|
"\n"
|
|
"이 프로그램은 다중 모니터 설정이 들어 있는 RANDR 프로파일을 시스템에\n"
|
|
"설치합니다. 설치한 프로파일은 mate-settings-daemon에서 RANDR\n"
|
|
"플러그인을 실행할 때 적용됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<원본파일> - 전체 경로 이름, 보통 /home/사용자이름/.config/monitors.xml\n"
|
|
"\n"
|
|
"<대상 파일> - 설치할 파일의 상대 경로. 이 파일은 RANDR 설정 시스템\n"
|
|
" 디렉터리에 들어갑니다. 즉 %s/<대상파일> 파일을\n"
|
|
" 설치합니다.\n"
|
|
|
|
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
|
|
msgid "This program can only be used by the root user"
|
|
msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
|
|
msgid "The source filename must be absolute"
|
|
msgstr "원본 파일 이름은 절대 경로여야 합니다"
|
|
|
|
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be a regular file\n"
|
|
msgstr "%s은(는) 일반 파일이어야 합니다\n"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
|
|
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
|
|
msgstr "이 프로그램은 pkexec(1)을 통해 실행해야 합니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
|
|
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
|
|
msgstr "PKEXEC_UID는 정수 값으로 설정해야 합니다"
|
|
|
|
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
|
|
#. user who called this program
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be owned by you\n"
|
|
msgstr "%s은(는) 자기 소유 파일이어야 합니다\n"
|
|
|
|
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
|
|
#. "filename", not like "some_dir/filename"
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must not have any directory components\n"
|
|
msgstr "%s은(는) 디렉터리 내용이 없어야 합니다\n"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be a directory\n"
|
|
msgstr "%s은(는) 디렉터리여야 합니다\n"
|
|
|
|
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
|
|
#. error message
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
|
|
msgstr "%s/%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
|
|
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
|
|
msgstr "전체 시스템에 다중 모니터 설정 설치"
|
|
|
|
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
|
|
msgstr "모든 사용자에게 적용할 다중 모니터 설정을 하려면 관리자 인증이 필요합니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
|
|
msgid "Upside Down"
|
|
msgstr "위 아래"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Hz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
|
msgid "auto detect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
|
msgid "200%"
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
|
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
|
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
|
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
|
|
msgid "Mirror Screens"
|
|
msgstr "동일한 화면"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor: %s"
|
|
msgstr "모니터: %s"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u x %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
|
|
msgid ""
|
|
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
|
"placement."
|
|
msgstr "속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오."
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
|
|
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
|
msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
|
|
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
|
msgstr "화면 설정을 적용할 때 세션 버스를 읽어 올 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
|
|
msgid "Could not detect displays"
|
|
msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
|
|
msgid "The monitor configuration has been saved"
|
|
msgstr "모니터 설정을 저장했습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
|
|
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
|
|
msgstr "이 설정은 다음번에 로그인할 때 사용합니다."
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
|
|
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
|
|
msgstr "모니터를 기본값으로 설정할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
|
|
msgid "Could not get screen information"
|
|
msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다"
|
|
|
|
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
|
|
msgid "Could not open help content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "사운드"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
|
|
msgid "Volume mute"
|
|
msgstr "소리 끔"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
|
|
msgid "Volume down"
|
|
msgstr "소리 낮춤"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
|
|
msgid "Volume up"
|
|
msgstr "소리 높임"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
|
|
msgid "Volume mute quietly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
|
|
msgid "Volume down quietly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
|
|
msgid "Volume up quietly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
|
|
msgid "Microphone mute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
|
|
msgid "Launch media player"
|
|
msgstr "미디어 플레이어 실행"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
|
|
msgid "Play (or play/pause)"
|
|
msgstr "재생 (또는 재생/일시 중지)"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
msgstr "재생 일시 중지"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
msgstr "재생 일시 중지"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
|
|
msgid "Previous track"
|
|
msgstr "이전 트랙"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
|
|
msgid "Next track"
|
|
msgstr "다음 트랙"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "꺼내기"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "바탕화면"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
|
|
msgid "Launch help browser"
|
|
msgstr "도움말 브라우저 실행"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
|
|
msgid "Launch calculator"
|
|
msgstr "계산기 실행"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
|
|
msgid "Launch email client"
|
|
msgstr "전자메일 클라이언트 실행"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
|
|
msgid "Launch instant messenger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
|
|
msgid "Launch web browser"
|
|
msgstr "웹 브라우저 실행"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "로그아웃"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "시스템 끄기"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "화면 잠그기"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
|
|
msgid "Home folder"
|
|
msgstr "홈 폴더"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1212
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
|
|
msgid "Launch settings"
|
|
msgstr "설정 실행"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
|
|
msgid "New shortcut..."
|
|
msgstr "새 바로 가기..."
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
|
|
msgid "Accelerator key"
|
|
msgstr "바로 가기 키"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
|
|
msgid "Accelerator modifiers"
|
|
msgstr "바로 가기 키 변경 키"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
|
|
msgid "Accelerator keycode"
|
|
msgstr "바로 가기 키코드"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
|
|
msgid "Accel Mode"
|
|
msgstr "바로 가기 모드"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
|
|
msgid "The type of accelerator."
|
|
msgstr "바로 가기 키의 형식."
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용하지 않음"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
|
|
msgid "<Unknown Action>"
|
|
msgstr "<알 수 없는 동작>"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
|
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
|
msgstr "사용자 설정 바로 가기"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
|
|
msgid "Error saving the new shortcut"
|
|
msgstr "새 바로 가기 키를 저장하는 데 오류"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
|
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" 바로 가기 \\b키를 사용할 수 없습니다. 이 키만으로는 입력할 수 없습니다.\n"
|
|
"Control이나 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오."
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" 바로 가기 키는 \"%s\"에 쓰고\n"
|
|
"있습니다"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
|
msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다."
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
|
|
msgid "_Reassign"
|
|
msgstr "다시 지정(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
|
|
msgid "Too many custom shortcuts"
|
|
msgstr "사용자 설정 바로 가기 키가 너무 많습니다"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "바로 가기"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
|
|
msgid "Custom Shortcut"
|
|
msgstr "사용자 설정 바로 가기 키"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
|
|
msgid "C_ommand:"
|
|
msgstr "명령(_O):"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
|
|
msgid "_Browse applications..."
|
|
msgstr "애플리케이션 찾아보기(_B)..."
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 바로 가기"
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
|
|
msgid ""
|
|
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
|
|
" key combination, or press backspace to clear."
|
|
msgstr "단축키를 편집하시려면, 해당 항목을 클릭하고 새 단축키를 누르시고요, 지우시려면 백스페이스를 누르시면 됩니다."
|
|
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
|
|
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
|
msgstr "명령어에 단축 키를 지정합니다"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
|
|
msgid ""
|
|
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
|
msgstr "설정을 적용하고 마칩니다(호환성; 이제 데몬이 처리합니다)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
|
|
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
|
msgstr "입력 휴식 설정을 보여주는 페이지로 시작합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
|
|
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
|
|
msgstr "접근성 설정을 보여주는 페이지로 시작합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
|
|
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
|
|
msgstr "- MATE 키보드 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
|
|
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
|
|
msgstr "키보드 접근성 오디오 피드백"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
|
|
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
|
msgstr "접근성 기능을 켜거나 끌 때 삑 소리(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
|
|
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
|
|
msgstr "토글 키를 눌렀을 때 삑 소리(_T)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
|
|
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
|
msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리 내기(_M)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
|
|
msgid "Sticky Keys"
|
|
msgstr "고정 키"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
|
|
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
|
|
msgstr "알림 사운드에 대해 시각적으로 표시(_V)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
|
|
msgid "Flash _window titlebar"
|
|
msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기(_W)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
|
|
msgid "Flash entire _screen"
|
|
msgstr "전체 화면 번쩍이기(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
|
|
msgid "Visual cues for sounds"
|
|
msgstr "사운드에 시각 신호"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
|
|
msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
|
msgstr "키를 눌렀을 때 삑 소리(_E)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
|
|
msgid "Beep when key is _accepted"
|
|
msgstr "키를 받아들일 때 삑 소리(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
|
|
msgid "Beep when key is _rejected"
|
|
msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
|
|
msgid "Slow Keys"
|
|
msgstr "느린 키"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
|
|
msgid "Beep when a key is reje_cted"
|
|
msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_C)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
|
|
msgid "Bounce Keys"
|
|
msgstr "탄력 키"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
|
|
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
|
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
|
msgstr "키보드 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
|
|
msgid "Repeat Keys"
|
|
msgstr "반복 키"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
|
|
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
|
msgstr "키를 누르고 있을 때 키 반복(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
|
|
msgid "_Delay:"
|
|
msgstr "지연 시간(_D):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
|
|
msgid "_Speed:"
|
|
msgstr "속도(_S):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "짧게"
|
|
|
|
#. slow acceleration
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "느리게"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
|
|
msgid "Repeat keys speed"
|
|
msgstr "반복 키 빠르기"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "길게"
|
|
|
|
#. fast acceleration
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "빠르게"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
|
|
msgid "Cursor Blinking"
|
|
msgstr "커서 깜빡이기"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
|
|
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
|
msgstr "텍스트 입력란에서 커서 깜박이기(_B)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
|
|
msgid "S_peed:"
|
|
msgstr "속도(_P):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
|
|
msgid "Cursor blinks speed"
|
|
msgstr "커서 깜빡임 빠르기"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
|
|
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
|
msgstr "사용한다고 선택한 키보드 배치 목록"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
|
|
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
|
msgstr "키보드 배치를 목록에 추가합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "제거(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
|
|
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
|
msgstr "선택한 키보드 배치를 목록에서 제거합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
|
|
msgid "Move _Up"
|
|
msgstr "위로 이동(_U)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
|
|
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
|
msgstr "선택한 키보드 배치를 목록의 위로 이동합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
|
|
msgid "Move _Down"
|
|
msgstr "아래로 이동(_D)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
|
|
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
|
msgstr "선택한 키보드 배치를 목록의 아래로 이동합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
|
|
msgid "_Show..."
|
|
msgstr "표시(_S)..."
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
|
|
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
|
msgstr "선택한 키보드 배치의 배치도를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
|
|
msgid "_Separate layout for each window"
|
|
msgstr "창마다 별도 키 배치(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
|
|
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
|
msgstr "새 창은 기존 창의 키 배치 사용(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
|
|
msgid "Keyboard _model:"
|
|
msgstr "키보드 모델(_M):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
|
|
msgid "_Options..."
|
|
msgstr "옵션(_O)..."
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
|
|
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
|
msgstr "키보드 배치 옵션을 보고 편집합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
|
|
msgid "Reset to De_faults"
|
|
msgstr "기본값으로 초기화(_F)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
|
|
msgid ""
|
|
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
|
"default settings"
|
|
msgstr "현재 키보드 배치 설정을 기본 설정으로 바꿉니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "키 배치"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
|
|
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끌 수 있게 하기(_A)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
|
|
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
|
|
msgstr "동시에 키 누르기 흉내 내기(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
|
|
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
|
msgstr "키 두개를 같이 누르면 고정 키 쓰지 않기(_B)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
|
|
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
|
|
msgstr "두 번 누르면 변경 키 잠그기(_L)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
|
|
msgid "_Only accept long keypresses"
|
|
msgstr "키를 길게 누를 경우에만 받아들이기(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
|
|
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
|
msgstr "빠르게 반복한 키 누름 무시(_I)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
|
|
msgid "D_elay:"
|
|
msgstr "지연 시간(_E):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
|
|
msgid "Audio _Feedback..."
|
|
msgstr "오디오 피드백(_F)..."
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
|
|
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
|
msgstr "키패드 키로 포인터 조종 가능(_P)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
|
|
msgid "_Acceleration:"
|
|
msgstr "가속(_A):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
|
|
msgid "Mouse Keys"
|
|
msgstr "마우스 키"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
|
|
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
|
|
msgstr "화면을 잠궈 강제로 휴식 시간을 갖기(_L)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
|
|
msgid ""
|
|
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
|
|
" injuries"
|
|
msgstr "일정 기간동안 화면을 잠궈 실수로 키보드를 반복해서 누르는 걸 방지합니다"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
|
|
msgid "_Work interval lasts:"
|
|
msgstr "작업 시간 지속(_W):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
|
|
msgid "_Break interval lasts:"
|
|
msgstr "휴식 시간 지속(_B):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
|
|
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
|
msgstr "강제로 휴식을 취하기 전의 작업 시간 길이"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
|
|
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
|
msgstr "입력이 금지된 휴식 시간 길이"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
|
|
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
|
msgstr "휴식 시간 미루기 가능(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
|
|
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
|
msgstr "휴식 시간을 뒤로 미룰 수 있게 하려면 선택하십시오"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
|
|
msgid "Typing Break"
|
|
msgstr "입력 휴식 시간"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
|
|
msgid "_Type to test settings:"
|
|
msgstr "키보드 설정 시험 하기(_T):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
|
|
msgid "Choose a Layout"
|
|
msgstr "키보드 배치 선택"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
|
|
msgid "_Country:"
|
|
msgstr "국가(_C):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
|
|
msgid "_Variants:"
|
|
msgstr "변종(_V):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
|
|
msgid "By _country"
|
|
msgstr "국가별(_C)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
|
|
msgid "_Language:"
|
|
msgstr "언어(_L):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
|
|
msgid "By _language"
|
|
msgstr "언어별(_L)"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "미리 보기:"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
|
|
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
|
msgstr "키보드 모델 선택"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
|
|
msgid "_Vendors:"
|
|
msgstr "제조사(_V):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
|
|
msgid "_Models:"
|
|
msgstr "모델(_M):"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
|
|
msgid "Keyboard Layout Options"
|
|
msgstr "키보드 배치 옵션"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "키 배치"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "제조사"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "모델"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "키보드"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
|
|
msgid "Set your keyboard preferences"
|
|
msgstr "키보드 기본 설정 지정하기"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
|
msgid "Left button"
|
|
msgstr "왼쪽 버튼"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
|
msgid "Middle button"
|
|
msgstr "가운데 버튼"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
|
msgid "Right button"
|
|
msgstr "오른쪽 버튼"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
|
|
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
|
|
msgstr "보여줄 페이지 이름을 지정하십시오(일반)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
|
|
msgid "- MATE Mouse Preferences"
|
|
msgstr "- MATE 마우스 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
|
|
msgid "Mouse Preferences"
|
|
msgstr "마우스 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
|
|
msgid "Mouse Orientation"
|
|
msgstr "마우스 방향"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
|
|
msgid "_Right-handed"
|
|
msgstr "오른손잡이(_R)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
|
|
msgid "_Left-handed"
|
|
msgstr "왼손잡이(_L)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
|
|
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
|
|
msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
|
|
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
|
|
msgstr "왼쪽 오른쪽 버튼을 동시에 클릭해서 가운데 버튼 에뮬레이트 하기"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
|
|
msgid "Enable middlemouse paste"
|
|
msgstr "가운데 버튼 붙여 넣기 사용"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
|
|
msgid "Pointer Speed"
|
|
msgstr "포인터 속도"
|
|
|
|
#. low sensitivity
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮음"
|
|
|
|
#. high sensitivity
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "높음"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
|
|
msgid "_Sensitivity:"
|
|
msgstr "민감도(_S):"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
|
|
msgid "Acceleration _Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "끌어서 놓기"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
|
|
msgid "Thr_eshold:"
|
|
msgstr "임계값(_E):"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
|
|
msgid "Double-Click Timeout"
|
|
msgstr "두번 누르기 시간 제한"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
|
|
msgid "_Timeout:"
|
|
msgstr "제한 시간(_T):"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
|
|
msgid ""
|
|
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
|
|
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
|
|
msgstr ""
|
|
"두번 클릭 설정을 테스트하려면, 삼각형을 두 번 클릭해 보십시오. 두 링이 모두 표시된 MATE 데스크탑 로고가 표시되어야합니다."
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
|
|
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "마우스"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
|
|
msgid "Enable _touchpad"
|
|
msgstr "터치패드 사용(_T)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
|
|
msgid "Disable touchpad _while typing"
|
|
msgstr "타이핑할 때 터치패드 사용 않기(_W)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
|
|
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
|
|
msgstr "터치패드로 마우스 버튼 누르기 사용(_M)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
|
|
msgid "Two-finger click emulation:"
|
|
msgstr "두 손가락 클릭 에뮬레이션:"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
|
|
msgid "Three-finger click emulation:"
|
|
msgstr "세 손가락 클릭 에뮬레이션:"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
|
|
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
|
|
msgstr "알림: 멀티 핑거 에뮬레이션이 소프트웨어 버튼을 비활성화시킬 수 있습니다"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr "스크롤"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
|
|
msgid "_Vertical edge scrolling"
|
|
msgstr "세로 가장자리 스크롤(_V)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
|
|
msgid "H_orizontal edge scrolling"
|
|
msgstr "가로 가장자리 스크롤(_O)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
|
|
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
|
|
msgstr "세로 두 손가락 스크롤(_E)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
|
|
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
|
|
msgstr "가로 두 손가락 스크롤(_E)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
|
|
msgid "Enable _natural scrolling"
|
|
msgstr "자연스러운 스크롤 사용(_N)"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
|
|
msgid "Touchpad"
|
|
msgstr "터치패드"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
|
|
msgid "Set your mouse preferences"
|
|
msgstr "마우스 기본 설정 지정하기"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Network Proxy"
|
|
msgstr "네트워크 프록시"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Set your network proxy preferences"
|
|
msgstr "네트워크 프록시 기본 설정 지정하기"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
|
|
msgstr "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;MATE;네트워크;소켓;프록시;"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
|
|
msgid "Network Proxy Preferences"
|
|
msgstr "네트워크 프록시 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
|
|
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
|
msgstr "<b>직접 인터넷 연결(_R)</b>"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
|
|
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
|
msgstr "<b>수동 프록시 설정(_M)</b>"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "설정(_D)"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
|
|
msgid "H_TTP proxy:"
|
|
msgstr "HTTP 프록시(_T):"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
|
|
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
|
msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
|
|
msgid "_FTP proxy:"
|
|
msgstr "FTP 프록시(_F):"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
|
|
msgid "S_ocks host:"
|
|
msgstr "Socks 호스트(_O):"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
|
|
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
|
msgstr "<b>자동 프록시 설정(_A)</b>"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
|
|
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
|
msgstr "자동 설정 URL(_U):"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
|
|
msgid "Proxy Configuration"
|
|
msgstr "프록시 설정"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
|
|
msgid "Ignore Host List"
|
|
msgstr "무시 호스트 목록"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
|
|
msgid "Ignored Hosts"
|
|
msgstr "무시할 호스트"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
|
|
msgid "HTTP Proxy Details"
|
|
msgstr "HTTP 프록시 설정"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
|
|
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
|
msgstr "<b>인증 사용(_U)</b>"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
|
|
msgid "U_sername:"
|
|
msgstr "사용자 이름(_S):"
|
|
|
|
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "암호(_P):"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
|
|
msgid "Metacity Preferences"
|
|
msgstr "Metacity 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
|
|
msgid "Compositing Manager"
|
|
msgstr "컴포지팅 관리자"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
|
|
msgid "Enable software _compositing window manager"
|
|
msgstr "소프트웨어 합성 효과 창 관리자 활성화(_C)"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
|
|
msgid "The current window manager is unsupported"
|
|
msgstr "현재 창 관리자를 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
|
|
msgid "_Alt"
|
|
msgstr "_Alt"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
|
|
msgid "H_yper"
|
|
msgstr "H_yper"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
|
|
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
|
msgstr "S_uper (또는 \"윈도우 키\")"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
|
|
msgid "_Meta"
|
|
msgstr "_Meta"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "창"
|
|
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Set your window properties"
|
|
msgstr "창 속성을 설정합니다"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
|
|
msgid "Window Preferences"
|
|
msgstr "창 기본 설정"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:128
|
|
msgid "Window Selection"
|
|
msgstr "창 선택"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
|
|
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
|
msgstr "창 위에 마우스가 지나가면 그 창을 선택(_S)"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
|
|
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
|
|
msgstr "마우스를 떼면 창 선택 해제(_N)"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
|
|
msgid "_Raise selected windows after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:263
|
|
msgid "Titlebar Action"
|
|
msgstr "제목 표시줄 동작"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
|
|
msgid "_Double-click titlebar action:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
|
|
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
|
|
msgid "Roll up"
|
|
msgstr "말아 올리기"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
|
|
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "최대화"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
|
|
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
msgstr "가로 최대화"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:308
|
|
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
msgstr "세로 최대화"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
|
|
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "최소화"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
|
|
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:352
|
|
msgid "Alt-Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
|
|
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
|
|
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
|
|
msgid "Movement Key"
|
|
msgstr "옮기기 키"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
|
|
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
|
msgstr "창을 움직일 때, 이 키를 눌러서 창을 끌어 옮기기:"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:515
|
|
msgid "New Windows"
|
|
msgstr "새 창"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
|
|
msgid "Centre _new windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
|
|
msgid "Window Snapping"
|
|
msgstr "창 맞추기"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
|
|
msgid "Enable window _tiling"
|
|
msgstr "창 타일링 사용(_T)"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
|
|
msgid "Allow t_op tiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
|
|
msgid "Titlebar Buttons"
|
|
msgstr "제목 표시줄 버튼"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
|
|
msgid "_Position of titlebar buttons:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
|
|
msgid "Right (with menu)"
|
|
msgstr "우측 (메뉴)"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:690
|
|
msgid "Left (with menu)"
|
|
msgstr "좌측 (메뉴)"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:732
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
|
|
msgid "Software Compositing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
|
|
msgid "Enable _software compositing window manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "timezone loc"
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
|
|
msgid "open file"
|
|
msgstr "파일 열기"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
|
|
msgid "Create pid file failed"
|
|
msgstr "pid 파일 만들기 실패"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
|
|
msgid "write file"
|
|
msgstr "쓰기 실패"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
|
|
msgid "write pid file failed"
|
|
msgstr "pid 쓰기 실패"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
|
|
msgid "open pid file failed"
|
|
msgstr "pid 파일 열기 실패"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
|
|
msgid "read file"
|
|
msgstr "파일 일기"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
|
|
msgid "read pid file failed"
|
|
msgstr "pid 파일 읽기 실패"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
|
|
msgid "Time and Date Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
|
|
msgid "NTP sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "시간대"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
|
|
msgid "Click the button to edit time zone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "시각"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
|
|
msgid "Click to save the specified date and time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
|
|
msgid "GetNtpState"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
|
|
msgid "Set time zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
|
|
msgid "Set Ntp sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
|
|
"disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "timezone loc"
|
|
msgid "%s, %s"
|
|
msgstr "%s, %s"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
|
|
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
|
|
msgid "UTC%:::z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
|
|
msgid "%R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "시간대"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
|
|
msgid "Time Zone Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
|
|
msgid "Con_firm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
|
|
msgid "Africa/Abidjan"
|
|
msgstr "아프리카/아비장(Abidjan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
|
|
msgid "Africa/Accra"
|
|
msgstr "아프리카/아크라(Accra)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
|
|
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
|
msgstr "아프리카/아디스_아바바(Addis_Ababa)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
|
|
msgid "Africa/Algiers"
|
|
msgstr "아프리카/알제(Algiers)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
|
|
msgid "Africa/Asmara"
|
|
msgstr "아프리카/아스마라(Asmara)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
|
|
msgid "Africa/Bamako"
|
|
msgstr "아프리카/바마코(Bamako)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
|
|
msgid "Africa/Bangui"
|
|
msgstr "아프리카/방기(Bangui)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
|
|
msgid "Africa/Banjul"
|
|
msgstr "아프리카/반줄(Banjul)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
|
|
msgid "Africa/Bissau"
|
|
msgstr "아프리카/비소(Bissau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
|
|
msgid "Africa/Blantyre"
|
|
msgstr "아프리카/볼랑띠레(Blantyre)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
|
|
msgid "Africa/Brazzaville"
|
|
msgstr "아프리카/브라자빌(Brazzaville)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
|
|
msgid "Africa/Bujumbura"
|
|
msgstr "아프리카/부줌부라(Bujumbura)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
|
|
msgid "Africa/Cairo"
|
|
msgstr "아프리카/카이로(Cairo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
|
|
msgid "Africa/Casablanca"
|
|
msgstr "아프리카/카사블랑카(Casablanca)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
|
|
msgid "Africa/Ceuta"
|
|
msgstr "아프리카/세우타(Ceuta)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
|
|
msgid "Africa/Conakry"
|
|
msgstr "아프리카/코나크리(Conakry)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
|
|
msgid "Africa/Dakar"
|
|
msgstr "아프리카/다카르(Dakar)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
|
|
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
|
msgstr "아프리카/다르_에스_살람(Dar_es_Salaam)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
|
|
msgid "Africa/Djibouti"
|
|
msgstr "아프리카/지부티(Djibouti)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
|
|
msgid "Africa/Douala"
|
|
msgstr "아프리카/두알라(Douala)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
|
|
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
|
msgstr "아프리카/엘_아이운(El_Aaiun)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
|
|
msgid "Africa/Freetown"
|
|
msgstr "아프리카/프리타운(Freetown)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
|
|
msgid "Africa/Gaborone"
|
|
msgstr "아프리카/가보로네(Gaborone)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
|
|
msgid "Africa/Harare"
|
|
msgstr "아프리카/하라레(Harare)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
|
|
msgid "Africa/Johannesburg"
|
|
msgstr "아프리카/요하네스버그(Johannesburg)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
|
|
msgid "Africa/Juba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
|
|
msgid "Africa/Kampala"
|
|
msgstr "아프리카/캄팔라(Kampala)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
|
|
msgid "Africa/Khartoum"
|
|
msgstr "아프리카/카르툼(Khartoum)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
|
|
msgid "Africa/Kigali"
|
|
msgstr "아프리카/키갈리(Kigali)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
|
|
msgid "Africa/Kinshasa"
|
|
msgstr "아프리카/킨샤사(Kinshasa)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
|
|
msgid "Africa/Lagos"
|
|
msgstr "아프리카/라고스(Lagos)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
|
|
msgid "Africa/Libreville"
|
|
msgstr "아프리카/리브르빌(Libreville)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
|
|
msgid "Africa/Lome"
|
|
msgstr "아프리카/로메(Lome)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
|
|
msgid "Africa/Luanda"
|
|
msgstr "아프리카/루안다(Luanda)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
|
|
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
|
msgstr "아프리카/루붐바시(Lubumbashi)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
|
|
msgid "Africa/Lusaka"
|
|
msgstr "아프리카/루사카(Lusaka)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
|
|
msgid "Africa/Malabo"
|
|
msgstr "아프리카/말라보(Malabo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
|
|
msgid "Africa/Maputo"
|
|
msgstr "아프리카/마푸토(Maputo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
|
|
msgid "Africa/Maseru"
|
|
msgstr "아프리카/마세루(Maseru)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
|
|
msgid "Africa/Mbabane"
|
|
msgstr "아프리카/음바바네(Mbabane)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
|
|
msgid "Africa/Mogadishu"
|
|
msgstr "아프리카/모가디슈(Mogadishu)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
|
|
msgid "Africa/Monrovia"
|
|
msgstr "아프리카/먼로비아(Monrovia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
|
|
msgid "Africa/Nairobi"
|
|
msgstr "아프리카/나이로비(Nairobi)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
|
|
msgid "Africa/Ndjamena"
|
|
msgstr "아프리카/은자메나(Ndjamena)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
|
|
msgid "Africa/Niamey"
|
|
msgstr "아프리카/니아메이(Niamey)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
|
|
msgid "Africa/Nouakchott"
|
|
msgstr "아프리카/누악쇼트(Nouakchott)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
|
|
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
|
msgstr "아프리카/와가두구(Ouagadougou)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
|
|
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
|
msgstr "아프리카/포르토-노보(Porto-Novo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
|
|
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
|
msgstr "아프리카/상_토메(Sao_Tome)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
|
|
msgid "Africa/Tripoli"
|
|
msgstr "아프리카/트리폴리(Tripoli)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
|
|
msgid "Africa/Tunis"
|
|
msgstr "아프리카/튀니스(Tunis)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
|
|
msgid "Africa/Windhoek"
|
|
msgstr "아프리카/빈트후크(Windhoek)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
|
|
msgid "America/Adak"
|
|
msgstr "아메리카/에이닥(Adak)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
|
|
msgid "America/Anchorage"
|
|
msgstr "아메리카/앵커리지(Anchorage)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
|
|
msgid "America/Anguilla"
|
|
msgstr "아메리카/앙귈라(Anguilla)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
|
|
msgid "America/Antigua"
|
|
msgstr "아메리카/안티구아(Antigua)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
|
|
msgid "America/Araguaina"
|
|
msgstr "아메리카/아라구에이나(Araguaina)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
|
|
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스(Buenos_Aires)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
|
|
msgid "America/Argentina/Catamarca"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카(Catamarca)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
|
|
msgid "America/Argentina/Cordoba"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바(Cordoba)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
|
|
msgid "America/Argentina/Jujuy"
|
|
msgstr "아메리카/아른헨티/후후이(Jujuy)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
|
|
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/리오하(La_Rioja)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
|
|
msgid "America/Argentina/Mendoza"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사(Mendoza)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
|
|
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/리오 가예고스(Rio_Gallegos)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
|
|
msgid "America/Argentina/Salta"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/살타 "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
|
|
msgid "America/Argentina/San_Juan"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/산후안(San_Juan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
|
|
msgid "America/Argentina/San_Luis"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/산_루이스 "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
|
|
msgid "America/Argentina/Tucuman"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만(Tucuman)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
|
|
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
|
|
msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아(Ushaia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
|
|
msgid "America/Aruba"
|
|
msgstr "아메리카/아루바(Aruba)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
|
|
msgid "America/Asuncion"
|
|
msgstr "아메리카/아순시온(Asuncion)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
|
|
msgid "America/Atikokan"
|
|
msgstr "아메리카/아티코칸(Atikokan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
|
|
msgid "America/Bahia"
|
|
msgstr "아메리카/바이아(Bahia) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
|
|
msgid "America/Bahia_Banderas"
|
|
msgstr "아메리카/바이아 반데라스(Bahia_Banderas) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
|
|
msgid "America/Barbados"
|
|
msgstr "아메리카/바베이도스(Barbados)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
|
|
msgid "America/Belem"
|
|
msgstr "아메리카/벨렘(Belem)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
|
|
msgid "America/Belize"
|
|
msgstr "아메리카/벨리즈(Belize)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
|
|
msgid "America/Blanc-Sablon"
|
|
msgstr "아메리카/블랑-사브론(Blanc-Sablon)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
|
|
msgid "America/Boa_Vista"
|
|
msgstr "아메리카/보아_비스타(Boa_Vista)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
|
|
msgid "America/Bogota"
|
|
msgstr "아메리카/보고타(Bogota)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
|
|
msgid "America/Boise"
|
|
msgstr "아메리카/보이스(Boise)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
|
|
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
|
msgstr "아메리카/캠브리지_베이(Cambridge_Bay)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
|
|
msgid "America/Campo_Grande"
|
|
msgstr "아메리카/캄푸그란데(Campo_Grande)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
|
|
msgid "America/Cancun"
|
|
msgstr "아메리카/칸쿤(Cancun)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
|
|
msgid "America/Caracas"
|
|
msgstr "아메리카/카라카스(Caracas)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
|
|
msgid "America/Cayenne"
|
|
msgstr "아메리카/카이엔(Cayenne)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
|
|
msgid "America/Cayman"
|
|
msgstr "아메리카/카이만(Cayman)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
|
|
msgid "America/Chicago"
|
|
msgstr "아메리카/시카고(Chicago)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
|
|
msgid "America/Chihuahua"
|
|
msgstr "아메리카/치와와(Chihuahua)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
|
|
msgid "America/Costa_Rica"
|
|
msgstr "아메리카/코스타_리카(Costa_Rica)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
|
|
msgid "America/Creston"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
|
|
msgid "America/Cuiaba"
|
|
msgstr "아메리카/쿠이아바(Cuiaba)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
|
|
msgid "America/Curacao"
|
|
msgstr "아메리카/쿠라카오(Curacao)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
|
|
msgid "America/Danmarkshavn"
|
|
msgstr "아메리카/단마크샤븐(Danmarkshavn)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
|
|
msgid "America/Dawson"
|
|
msgstr "아메리카/도슨(Dawson)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
|
|
msgid "America/Dawson_Creek"
|
|
msgstr "아메리카/도슨_크릭(Dawson_Creek)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
|
|
msgid "America/Denver"
|
|
msgstr "아메리카/덴버(Denver)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
|
|
msgid "America/Detroit"
|
|
msgstr "아메리카/디트로이트(Detroit)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
|
|
msgid "America/Dominica"
|
|
msgstr "아메리카/도미니카(Dominica)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
|
|
msgid "America/Edmonton"
|
|
msgstr "아메리카/에드몬톤(Edmonton)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
|
|
msgid "America/Eirunepe"
|
|
msgstr "아메리카/에이루네프(Eirunepe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
|
|
msgid "America/El_Salvador"
|
|
msgstr "아메리카/엘_살바도르(El_Salvador)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
|
|
msgid "America/Fortaleza"
|
|
msgstr "아메리카/포르탈레자(Fortaleza)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
|
|
msgid "America/Fort_Nelson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
|
|
msgid "America/Glace_Bay"
|
|
msgstr "아메리카/글레이스_베이(Glace_Bay)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
|
|
msgid "America/Godthab"
|
|
msgstr "아메리카/고드홉(Godthab)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
|
|
msgid "America/Goose_Bay"
|
|
msgstr "아메리카/구스_베이(Goose_Bay)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
|
|
msgid "America/Grand_Turk"
|
|
msgstr "아메리카/그랜드_터크(Grand_Turk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
|
|
msgid "America/Grenada"
|
|
msgstr "아메리카/그레나다(Grenada)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
|
|
msgid "America/Guadeloupe"
|
|
msgstr "아메리카/과델루프(Guadeloupe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
|
|
msgid "America/Guatemala"
|
|
msgstr "아메리카/과테말라(Guatemala)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
|
|
msgid "America/Guayaquil"
|
|
msgstr "아메리카/과야킬(Guayaquil)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
|
|
msgid "America/Guyana"
|
|
msgstr "아메리카/가이아나(Guyana)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
|
|
msgid "America/Halifax"
|
|
msgstr "아메리카/헬리팩스(Halifax)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
|
|
msgid "America/Havana"
|
|
msgstr "아메리카/아바나(Havana)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
|
|
msgid "America/Hermosillo"
|
|
msgstr "아메리카/에르모시요(Hermosillo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
|
|
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/인디애나폴리스(Indianapolis)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
|
|
msgid "America/Indiana/Knox"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/녹스(Knox)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
|
|
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/마렝고(Marengo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
|
|
msgid "America/Indiana/Petersburg"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/페테르스부르그(Petersburg)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
|
|
msgid "America/Indiana/Tell_City"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/텔_시티(Tell_City) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
|
|
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/베베이(Vevay)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
|
|
msgid "America/Indiana/Vincennes"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/빈센느(Vincennes)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
|
|
msgid "America/Indiana/Winamac"
|
|
msgstr "아메리카/인디애나/워너맥(Winamac)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
|
|
msgid "America/Inuvik"
|
|
msgstr "아메리카/이누빅(Inuvik)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
|
|
msgid "America/Iqaluit"
|
|
msgstr "아메리카/이칼루이트(Iqaluit)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
|
|
msgid "America/Jamaica"
|
|
msgstr "아메리카/자마이카(Jamaica)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
|
|
msgid "America/Juneau"
|
|
msgstr "아메리카/주노(Juneau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
|
|
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
|
msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌(Louisville)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
|
|
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
|
msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로(Monticello)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
|
|
msgid "America/Kralendijk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
|
|
msgid "America/La_Paz"
|
|
msgstr "아메리카/라_파스(La_Paz)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
|
|
msgid "America/Lima"
|
|
msgstr "아메리카/리마(Lima)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
|
|
msgid "America/Los_Angeles"
|
|
msgstr "아메리카/로스_엔젤레스(Los_Angeles)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
|
|
msgid "America/Lower_Princes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
|
|
msgid "America/Maceio"
|
|
msgstr "아메리카/마세이오(Maceio)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
|
|
msgid "America/Managua"
|
|
msgstr "아메리카/마나구아(Managua)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
|
|
msgid "America/Manaus"
|
|
msgstr "아메리카/마나우스(Manaus)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
|
|
msgid "America/Marigot"
|
|
msgstr "아메리카/마리곳(Marigot)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
|
|
msgid "America/Martinique"
|
|
msgstr "아메리카/마르티니크(Martinique)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
|
|
msgid "America/Matamoros"
|
|
msgstr "아메리카/마나우스(Manaus)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
|
|
msgid "America/Mazatlan"
|
|
msgstr "아메리카/마자틀란(Mazatlan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
|
|
msgid "America/Menominee"
|
|
msgstr "아메리카/메노미니(Menominee)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
|
|
msgid "America/Merida"
|
|
msgstr "아메리카/메리다(Merida)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
|
|
msgid "America/Metlakatla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
|
|
msgid "America/Mexico_City"
|
|
msgstr "아메리카/멕시코_시티(Mexico_City)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
|
|
msgid "America/Miquelon"
|
|
msgstr "아메리카/미클롱(Miquelon)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
|
|
msgid "America/Moncton"
|
|
msgstr "아메리카/몽톤(Moncton)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
|
|
msgid "America/Monterrey"
|
|
msgstr "아메리카/몬테레이(Monterrey)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
|
|
msgid "America/Montevideo"
|
|
msgstr "아메리카/몬테비데오(Montevideo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
|
|
msgid "America/Montserrat"
|
|
msgstr "아메리카/몬트세라트(Montserrat)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
|
|
msgid "America/Nassau"
|
|
msgstr "아메리카/나소(Nassau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
|
|
msgid "America/New_York"
|
|
msgstr "아메리카/뉴_욕(New_York)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
|
|
msgid "America/Nipigon"
|
|
msgstr "아메리카/니피곤(Nipigon)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
|
|
msgid "America/Nome"
|
|
msgstr "아메리카/놈(Nome)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
|
|
msgid "America/Noronha"
|
|
msgstr "아메리카/노롱야(Noronha)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
|
|
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
|
|
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
|
msgstr "아메리카/북 다코타/중부"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
|
|
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
|
|
msgstr "아메리카/북 다코타/뉴살렘(New_Salem)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
|
|
msgid "America/Ojinaga"
|
|
msgstr "아메리카/오히나가(Managua)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
|
|
msgid "America/Panama"
|
|
msgstr "아메리카/파타마(Panama)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
|
|
msgid "America/Pangnirtung"
|
|
msgstr "아메리카/팡니르텅(Pangnirtung)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
|
|
msgid "America/Paramaribo"
|
|
msgstr "아메리카/파라마리보(Paramaribo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
|
|
msgid "America/Phoenix"
|
|
msgstr "아메리카/피닉스(Phoenix)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
|
|
msgid "America/Port-au-Prince"
|
|
msgstr "아메리카/포르-토-프랭스(Port-au-Prince)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
|
|
msgid "America/Port_of_Spain"
|
|
msgstr "아메리카/포트_오브_스페인(Port_of_Spain)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
|
|
msgid "America/Porto_Velho"
|
|
msgstr "아메리카/포르토_벨로(Porto_Velho)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
|
|
msgid "America/Puerto_Rico"
|
|
msgstr "아메리카/푸에르토_리코(Puerto_Rico)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
|
|
msgid "America/Punta_Arenas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
|
|
msgid "America/Rainy_River"
|
|
msgstr "아메리카/레이니_리버(Rainy_River)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
|
|
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
|
msgstr "아메리카/란킨_인레트(Rankin_Inlet)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
|
|
msgid "America/Recife"
|
|
msgstr "아메리카/레시페(Recife)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
|
|
msgid "America/Regina"
|
|
msgstr "아메리카/리자이나(Regina)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
|
|
msgid "America/Resolute"
|
|
msgstr "아메리카/레졸루트(Resolute) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
|
|
msgid "America/Rio_Branco"
|
|
msgstr "아메리카/리오_브랑코(Rio_Branco)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
|
|
msgid "America/Santarem"
|
|
msgstr "아메리카/산타렘 (Santarem) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
|
|
msgid "America/Santiago"
|
|
msgstr "아메리카/산티아고(Santiago)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
|
|
msgid "America/Santo_Domingo"
|
|
msgstr "아메리카/산토_도밍고(Santo_Domingo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
|
|
msgid "America/Sao_Paulo"
|
|
msgstr "아메리카/상_파울로(Sao_Paulo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
|
|
msgid "America/Scoresbysund"
|
|
msgstr "아메리카/스코스바이선드(Scoresbysund)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
|
|
msgid "America/Sitka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
|
|
msgid "America/St_Barthelemy"
|
|
msgstr "아메리카/세인트_바데레미(St_Barthelemy)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
|
|
msgid "America/St_Johns"
|
|
msgstr "아메리카/세인트_존스(St_Johns)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
|
|
msgid "America/St_Kitts"
|
|
msgstr "아메리카/세인트_키츠(St_Kitts)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
|
|
msgid "America/St_Lucia"
|
|
msgstr "아메리카/세인트_루시아(St_Lucia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
|
|
msgid "America/St_Thomas"
|
|
msgstr "아메리카/세인트_토마스(St_Thomas)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
|
|
msgid "America/St_Vincent"
|
|
msgstr "아메리카/세인트_빈센트(St_Vincent)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
|
|
msgid "America/Swift_Current"
|
|
msgstr "아메리카/스위프트_커런트(Swift_Current)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
|
|
msgid "America/Tegucigalpa"
|
|
msgstr "아메리카/테구시갈파(Tegucigalpa)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
|
|
msgid "America/Thule"
|
|
msgstr "아메리카/툴레(Thule)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
|
|
msgid "America/Thunder_Bay"
|
|
msgstr "아메리카/썬더_베이(Thunder_Bay)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
|
|
msgid "America/Tijuana"
|
|
msgstr "아메리카/티후아나(Tijuana)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
|
|
msgid "America/Toronto"
|
|
msgstr "아메리카/토론토(Toronto)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
|
|
msgid "America/Tortola"
|
|
msgstr "아메리카/토르톨라(Tortola)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
|
|
msgid "America/Vancouver"
|
|
msgstr "아메리카/밴쿠버(Vancouver)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
|
|
msgid "America/Whitehorse"
|
|
msgstr "아메리카/화이트호스(Whitehorse)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
|
|
msgid "America/Winnipeg"
|
|
msgstr "아메리카/위니펙(Winnipeg)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
|
|
msgid "America/Yakutat"
|
|
msgstr "아메리카/야쿠타트(Yakutat)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
|
|
msgid "America/Yellowknife"
|
|
msgstr "아메리카/옐로나이프(Yellowknife)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
|
|
msgid "Antarctica/Casey"
|
|
msgstr "남극대륙/케이시(Casey)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
|
|
msgid "Antarctica/Davis"
|
|
msgstr "남극대륙/데이비스(Davis)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
|
|
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
|
msgstr "남극대륙/드몬두르빌(DumontDUrville)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
|
|
msgid "Antarctica/Macquarie"
|
|
msgstr "남극대륙/맥쿼리(Macquarie)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
|
|
msgid "Antarctica/Mawson"
|
|
msgstr "남극대륙/모슨(Mawson)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
|
|
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
|
msgstr "남극대륙/맥머도(McMurdo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
|
|
msgid "Antarctica/Palmer"
|
|
msgstr "남극대륙/팔머(Palmer)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
|
|
msgid "Antarctica/Rothera"
|
|
msgstr "남극대륙/로데라(Rothera)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
|
|
msgid "Antarctica/Syowa"
|
|
msgstr "남극대륙/쇼와(Syowa)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
|
|
msgid "Antarctica/Troll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
|
|
msgid "Antarctica/Vostok"
|
|
msgstr "남극대륙/보스토크(Vostok)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
|
|
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
|
msgstr "북극해/롱이어벤(Longyearbyen)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
|
|
msgid "Asia/Aden"
|
|
msgstr "아시아/아덴(Aden)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
|
|
msgid "Asia/Almaty"
|
|
msgstr "아시아/알마티(Almaty)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
|
|
msgid "Asia/Amman"
|
|
msgstr "아시아/암만(Amman)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
|
|
msgid "Asia/Anadyr"
|
|
msgstr "아시아/아나디르(Anadyr)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
|
|
msgid "Asia/Aqtau"
|
|
msgstr "아시아/아크타우(Aqtau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
|
|
msgid "Asia/Aqtobe"
|
|
msgstr "아시아/아크토베(Aqtobe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
|
|
msgid "Asia/Ashgabat"
|
|
msgstr "아시아/아슈가바트(Ashgabat)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
|
|
msgid "Asia/Atyrau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
|
|
msgid "Asia/Baghdad"
|
|
msgstr "아시아/바그다드(Baghdad)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
|
|
msgid "Asia/Bahrain"
|
|
msgstr "아시아/바레인(Bahrain)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
|
|
msgid "Asia/Baku"
|
|
msgstr "아시아/바쿠(Baku)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
|
|
msgid "Asia/Bangkok"
|
|
msgstr "아시아/방콕(Bangkok)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
|
|
msgid "Asia/Barnaul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
|
|
msgid "Asia/Beirut"
|
|
msgstr "아시아/베이루트(Beirut)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
|
|
msgid "Asia/Bishkek"
|
|
msgstr "아시아/비슈케크(Bishkek)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
|
|
msgid "Asia/Brunei"
|
|
msgstr "아시아/브루나이(Brunei)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
|
|
msgid "Asia/Chita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
|
|
msgid "Asia/Choibalsan"
|
|
msgstr "아시아/초이발산(Choibalsan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
|
|
msgid "Asia/Colombo"
|
|
msgstr "아시아/콜롬보(Colombo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
|
|
msgid "Asia/Damascus"
|
|
msgstr "아시아/다마스커스(Damascus)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
|
|
msgid "Asia/Dhaka"
|
|
msgstr "아시아/다카(Dhaka)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
|
|
msgid "Asia/Dili"
|
|
msgstr "아시아/딜리(Dili)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
|
|
msgid "Asia/Dubai"
|
|
msgstr "아시아/두바이(Dubai)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
|
|
msgid "Asia/Dushanbe"
|
|
msgstr "아시아/두샨베(Dushanbe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
|
|
msgid "Asia/Famagusta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
|
|
msgid "Asia/Gaza"
|
|
msgstr "아시아/가자(Gaza)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
|
|
msgid "Asia/Hebron"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
|
|
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
|
|
msgstr "아시아/호치민 (Ho_Chi_Minh) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
|
|
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
|
msgstr "아시아/홍_콩(Hong_Kong)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
|
|
msgid "Asia/Hovd"
|
|
msgstr "아시아/홉드(Hovd)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
|
|
msgid "Asia/Irkutsk"
|
|
msgstr "아시아/이르쿠츠크(Irkutsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
|
|
msgid "Asia/Jakarta"
|
|
msgstr "아시아/자카르타(Jakarta)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
|
|
msgid "Asia/Jayapura"
|
|
msgstr "아시아/자야푸라(Jayapura)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
|
|
msgid "Asia/Jerusalem"
|
|
msgstr "아시아/예루살렘(Jerusalem)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
|
|
msgid "Asia/Kabul"
|
|
msgstr "아시아/카불(Kabul)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
|
|
msgid "Asia/Kamchatka"
|
|
msgstr "아시아/캄차카(Kamchatka)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
|
|
msgid "Asia/Karachi"
|
|
msgstr "아시아/카라치(Karachi)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
|
|
msgid "Asia/Kathmandu"
|
|
msgstr "아시아/카트만두(Kathmandu) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
|
|
msgid "Asia/Khandyga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
|
|
msgid "Asia/Kolkata"
|
|
msgstr "아시아/캘커타 (Kolkata) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
|
|
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "아시아/크라스노야르스크(Krasnoyarsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
|
|
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
|
msgstr "아시아/쿠알라_룸푸르(Kuala_Lumpur)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
|
|
msgid "Asia/Kuching"
|
|
msgstr "아시아/쿠칭(Kuching)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
|
|
msgid "Asia/Kuwait"
|
|
msgstr "아시아/쿠웨이트(Kuwait)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
|
|
msgid "Asia/Macau"
|
|
msgstr "아시아/마카우(Macau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
|
|
msgid "Asia/Magadan"
|
|
msgstr "아시아/마가단(Magadan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
|
|
msgid "Asia/Makassar"
|
|
msgstr "아시아/마카사르(Makassar)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
|
|
msgid "Asia/Manila"
|
|
msgstr "아시아/마닐라(Manila)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
|
|
msgid "Asia/Muscat"
|
|
msgstr "아시아/무스카트(Muscat)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
|
|
msgid "Asia/Nicosia"
|
|
msgstr "아시아/니코시아(Nicosia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
|
|
msgid "Asia/Novokuznetsk"
|
|
msgstr "아시아/노보쿠즈네츠크(Novokuznetsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
|
|
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
|
msgstr "아시아/노보시비르스크(Novosibirsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
|
|
msgid "Asia/Omsk"
|
|
msgstr "아시아/옴스크(Omsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
|
|
msgid "Asia/Oral"
|
|
msgstr "아시아/오럴(Oral)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
|
|
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
|
msgstr "아시아/프놈_펜(Phnom_Penh)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
|
|
msgid "Asia/Pontianak"
|
|
msgstr "아시아/폰티아나크(Pontianak)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
|
|
msgid "Asia/Pyongyang"
|
|
msgstr "아시아/평양(Pyongyang)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
|
|
msgid "Asia/Qatar"
|
|
msgstr "아시아/카타르(Qatar)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
|
|
msgid "Asia/Qostanay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
|
|
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
|
msgstr "아시아/키질로르다(Qyzylorda)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
|
|
msgid "Asia/Riyadh"
|
|
msgstr "아시아/리야드(Riyadh)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
|
|
msgid "Asia/Sakhalin"
|
|
msgstr "아시아/사할린(Sakhalin)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
|
|
msgid "Asia/Samarkand"
|
|
msgstr "아시아/사마르칸트(Samarkand)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
|
|
msgid "Asia/Seoul"
|
|
msgstr "아시아/서울(Seoul)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
|
|
msgid "Asia/Shanghai"
|
|
msgstr "아시아/상하이(Shanghai)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
|
|
msgid "Asia/Singapore"
|
|
msgstr "아시아/싱가포르(Singapore)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
|
|
msgid "Asia/Srednekolymsk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
|
|
msgid "Asia/Taipei"
|
|
msgstr "아시아/타이페이(Taipei)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
|
|
msgid "Asia/Tashkent"
|
|
msgstr "아시아/타슈켄트(Tashkent)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
|
|
msgid "Asia/Tbilisi"
|
|
msgstr "아시아/트빌리시(Tbilisi)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
|
|
msgid "Asia/Tehran"
|
|
msgstr "아시아/테헤란(Tehran)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
|
|
msgid "Asia/Thimphu"
|
|
msgstr "아시아/팀푸(Thimphu)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
|
|
msgid "Asia/Tokyo"
|
|
msgstr "아시아/도쿄(Tokyo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
|
|
msgid "Asia/Tomsk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
|
|
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "아시아/울란바타르(Ulaanbaatar)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
|
|
msgid "Asia/Urumqi"
|
|
msgstr "아시아/우루무치(Urumqi)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
|
|
msgid "Asia/Ust-Nera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
|
|
msgid "Asia/Vientiane"
|
|
msgstr "아시아/비엔티안(Vientiane)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
|
|
msgid "Asia/Vladivostok"
|
|
msgstr "아시아/블라디보스톡(Vladivostok)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
|
|
msgid "Asia/Yakutsk"
|
|
msgstr "아시아/야쿠츠크(Yakutsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
|
|
msgid "Asia/Yangon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
|
|
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
|
msgstr "아시아/예카테린부르크(Yekaterinburg)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
|
|
msgid "Asia/Yerevan"
|
|
msgstr "아시아/예레반(Yerevan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
|
|
msgid "Atlantic/Azores"
|
|
msgstr "대서양/아조레스(Azores)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
|
|
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
|
msgstr "대서양/버뮤다(Bermuda)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
|
|
msgid "Atlantic/Canary"
|
|
msgstr "대서양/카나리아(Canary)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
|
|
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
|
msgstr "대서양/카포_베르데(Cape_Verde)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
|
|
msgid "Atlantic/Faroe"
|
|
msgstr "대서양/페로(Faroe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
|
|
msgid "Atlantic/Madeira"
|
|
msgstr "대서양/마데이라(Madeira)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
|
|
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
|
msgstr "대서양/레이캬비크(Reykjavik)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
|
|
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
|
msgstr "대서양/남_조지아(South_Georgia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
|
|
msgid "Atlantic/Stanley"
|
|
msgstr "대서양/스탠리(Stanley)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
|
|
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
|
msgstr "대서양/세인트_헬레나(St_Helena)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
|
|
msgid "Australia/Adelaide"
|
|
msgstr "호주/애들레이드(Adelaide)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
|
|
msgid "Australia/Brisbane"
|
|
msgstr "호주/브리스베인(Brisbane)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
|
|
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
|
msgstr "호주/브로큰_힐(Broken_Hill)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
|
|
msgid "Australia/Currie"
|
|
msgstr "호주/커리(Currie)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
|
|
msgid "Australia/Darwin"
|
|
msgstr "호주/다윈(Darwin)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
|
|
msgid "Australia/Eucla"
|
|
msgstr "호주/유클라(Eucla)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
|
|
msgid "Australia/Hobart"
|
|
msgstr "호주/호바트(Hobart)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
|
|
msgid "Australia/Lindeman"
|
|
msgstr "호주/린드만(Lindeman)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
|
|
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
|
msgstr "호주/로드_하우(Lord_Howe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
|
|
msgid "Australia/Melbourne"
|
|
msgstr "호주/멜버른(Melbourne)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
|
|
msgid "Australia/Perth"
|
|
msgstr "호주/퍼스(Perth)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
|
|
msgid "Australia/Sydney"
|
|
msgstr "호주/시드니(Sydney)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
msgstr "유럽/암스테르담(Amsterdam)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
msgstr "유럽/안도라(Andorra)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
|
|
msgid "Europe/Astrakhan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
msgstr "유럽/아테네(Athens)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
msgstr "유럽/벨그라드(Belgrade)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
msgstr "유럽/베를린(Berlin)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
msgstr "유럽/브라티슬라바(Bratislava)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
msgstr "유럽/브뤼셀(Brussels)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
msgstr "유럽/부카레스트(Bucharest)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
msgstr "유럽/부다페스트(Budapest)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
|
|
msgid "Europe/Busingen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
msgstr "유럽/치시나우(Chisinau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
msgstr "유럽/코펜하겐(Copenhagen)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
msgstr "유럽/더블린(Dublin)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
msgstr "유럽/지브롤터(Gibraltar)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
|
|
msgid "Europe/Guernsey"
|
|
msgstr "유럽/건지(Guernsey)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
msgstr "유럽/헬싱키(Helsinki)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
|
|
msgid "Europe/Isle_of_Man"
|
|
msgstr "유럽/맨섬(Isle_of_Man)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
msgstr "유럽/이스탄불(Istanbul)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
|
|
msgid "Europe/Jersey"
|
|
msgstr "유럽/저지(Jersey)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
msgstr "유럽/칼리닌그라드(Kaliningrad)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
msgstr "유럽/키예프(Kiev)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
|
|
msgid "Europe/Kirov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
msgstr "유럽/리스본(Lisbon)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
msgstr "유럽/류블리아나(Ljubljana)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
msgstr "유럽/런던(London)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
msgstr "유럽/룩셈부루크(Luxembourg)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
msgstr "유럽/마드리드(Madrid)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
msgstr "유럽/몰타(Malta)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
|
|
msgid "Europe/Mariehamn"
|
|
msgstr "유럽/마리함(Mariehamn)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
msgstr "유럽/민스크(Minsk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
msgstr "유럽/모나코(Monaco)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
msgstr "유럽/모스크바(Moscow)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
msgstr "유럽/오슬로(Oslo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
msgstr "유럽/파리(Paris)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
|
|
msgid "Europe/Podgorica"
|
|
msgstr "유럽/포드고리차(Podgorica)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
msgstr "유럽/프라하(Prague)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
msgstr "유럽/리가(Riga)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
msgstr "유럽/로마(Rome)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
msgstr "유럽/사마라(Samara)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
|
|
msgid "Europe/San_Marino"
|
|
msgstr "유럽/산_마리노(San_Marino)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
msgstr "유럽/사라예보(Sarajevo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
|
|
msgid "Europe/Saratov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
msgstr "유럽/심페로폴(Simferopol)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
msgstr "유럽/스코프예(Skopje)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
msgstr "유럽/소피아(Sofia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
msgstr "유럽/스톡홀름(Stockholm)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
msgstr "유럽/탈린(Tallinn)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
msgstr "유럽/티라나(Tirane)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
|
|
msgid "Europe/Ulyanovsk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
msgstr "유럽/우즈고로드(Uzhgorod)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
msgstr "유럽/파두츠(Vaduz)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
msgstr "유럽/바티칸(Vatican)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
msgstr "유럽/비엔나(Vienna)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
msgstr "유럽/빌니우스(Vilnius)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
|
|
msgid "Europe/Volgograd"
|
|
msgstr "유럽/볼고그라드(Volgograd)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
msgstr "유럽/바르샤바(Warsaw)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
msgstr "유럽/자그레브(Zagreb)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
msgstr "유럽/자포로제(Zaporozhye)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
msgstr "유럽/취리히(Zurich)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
|
|
msgid "Indian/Antananarivo"
|
|
msgstr "인도양/안타나나리보(Antananarivo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
|
|
msgid "Indian/Chagos"
|
|
msgstr "인도양/차고스(Chagos)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
|
|
msgid "Indian/Christmas"
|
|
msgstr "인도양/크리스마스(Christmas)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
|
|
msgid "Indian/Cocos"
|
|
msgstr "인도양/코코스(Cocos)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
|
|
msgid "Indian/Comoro"
|
|
msgstr "인도양/코모로(Comoro)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
|
|
msgid "Indian/Kerguelen"
|
|
msgstr "인도양/케르구엘렌(Kerguelen)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
|
|
msgid "Indian/Mahe"
|
|
msgstr "인도양/마헤(Mahe)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
|
|
msgid "Indian/Maldives"
|
|
msgstr "인도양/몰디브(Maldives)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
|
|
msgid "Indian/Mauritius"
|
|
msgstr "인도양/모리셔스(Mauritius)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
|
|
msgid "Indian/Mayotte"
|
|
msgstr "인도양/마요트(Mayotte)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
|
|
msgid "Indian/Reunion"
|
|
msgstr "인도양/레위니옹(Reunion)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
|
|
msgid "Pacific/Apia"
|
|
msgstr "태평양/아피아(Apia)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
|
|
msgid "Pacific/Auckland"
|
|
msgstr "태평양/오클랜드(Auckland)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
|
|
msgid "Pacific/Bougainville"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
|
|
msgid "Pacific/Chatham"
|
|
msgstr "태평양/채텀(Chatham) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
|
|
msgid "Pacific/Chuuk"
|
|
msgstr "태평양/추우크(Chuuk) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
|
|
msgid "Pacific/Easter"
|
|
msgstr "태평양/이스터(Easter)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
|
|
msgid "Pacific/Efate"
|
|
msgstr "태평양/에파테(Efate)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
|
|
msgid "Pacific/Enderbury"
|
|
msgstr "태평양/엔더베리(Enderbury)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
|
|
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
|
msgstr "태평양/파카오포(Fakaofo)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
|
|
msgid "Pacific/Fiji"
|
|
msgstr "태평양/피지(Fiji)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
|
|
msgid "Pacific/Funafuti"
|
|
msgstr "태평양/푸나푸티(Funafuti)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
|
|
msgid "Pacific/Galapagos"
|
|
msgstr "태평양/갈라파고스(Galapagos)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
|
|
msgid "Pacific/Gambier"
|
|
msgstr "태평양/갬비어(Gambier)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
|
|
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
|
msgstr "태평양/과달카날(Guadalcanal)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
|
|
msgid "Pacific/Guam"
|
|
msgstr "태평양/괌(Guam)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
|
|
msgid "Pacific/Honolulu"
|
|
msgstr "태평양/호놀룰루(Honolulu)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
|
|
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
|
msgstr "태평양/키리티마티(Kiritimati)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
|
|
msgid "Pacific/Kosrae"
|
|
msgstr "태평양/코스레(Kosrae)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
|
|
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
|
msgstr "태평양/콰잘레인(Kwajalein)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
|
|
msgid "Pacific/Majuro"
|
|
msgstr "태평양/마주로(Majuro)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
|
|
msgid "Pacific/Marquesas"
|
|
msgstr "태평양/마르퀘사스(Marquesas)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
|
|
msgid "Pacific/Midway"
|
|
msgstr "태평양/미드웨이(Midway)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
|
|
msgid "Pacific/Nauru"
|
|
msgstr "태평양/나우루(Nauru)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
|
|
msgid "Pacific/Niue"
|
|
msgstr "태평양/니우에(Niue)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
|
|
msgid "Pacific/Norfolk"
|
|
msgstr "태평양/노르폭(Norfolk)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
|
|
msgid "Pacific/Noumea"
|
|
msgstr "태평양/누메아(Noumea)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
|
|
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
|
msgstr "태평양/파고_파고(Pago_Pago)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
|
|
msgid "Pacific/Palau"
|
|
msgstr "태평양/팔라우(Palau)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
|
|
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
|
msgstr "태평양/피트케언(Pitcairn)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
|
|
msgid "Pacific/Pohnpei"
|
|
msgstr "태평양/폰페이(Pohnpei) "
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
|
|
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
|
msgstr "태평양/포트_모스비(Port_Moresby)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
|
|
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
|
msgstr "태평양/라로통가(Rarotonga)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
|
|
msgid "Pacific/Saipan"
|
|
msgstr "태평양/사이판(Saipan)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
|
|
msgid "Pacific/Tahiti"
|
|
msgstr "태평양/타히티(Tahiti)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
|
|
msgid "Pacific/Tarawa"
|
|
msgstr "태평양/타라와(Tarawa)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
|
|
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
|
msgstr "태평양/통가타푸(Tongatapu)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
|
|
msgid "Pacific/Wake"
|
|
msgstr "태평양/웨이크(Wake)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
|
|
msgid "Pacific/Wallis"
|
|
msgstr "태평양/월리스(Wallis)"
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
|
|
msgid "Time And Date Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
|
|
msgid "Setting the time and date of the local system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
|
msgstr "창 관리자 \"%s\"(이)가 설정 도구에 등록되지 않았습니다\n"
|
|
|
|
#: shell/control-center.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s key is empty\n"
|
|
msgstr "%s 키가 비어있습니다\n"
|
|
|
|
#: shell/control-center.c:137
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "필터"
|
|
|
|
#: shell/control-center.c:137
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "모음"
|
|
|
|
#: shell/control-center.c:137
|
|
msgid "Common Tasks"
|
|
msgstr "일반 작업"
|
|
|
|
#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
|
|
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "제어 센터"
|
|
|
|
#: shell/control-center.c:164
|
|
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
|
|
msgstr "시작할 때 감추기(셸을 미리 읽어들이는데 유용함)"
|
|
|
|
#: shell/matecc.desktop.in:4
|
|
msgid "The MATE configuration tool"
|
|
msgstr "MATE 설정 도구"
|
|
|
|
#: shell/matecc.desktop.in:5
|
|
msgid "Configure MATE settings"
|
|
msgstr "MATE 설정 구성"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: shell/matecc.desktop.in:14
|
|
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: typing-break/drw-break-window.c:179
|
|
msgid "_Postpone Break"
|
|
msgstr "휴식 시간 미루기(_P)"
|
|
|
|
#: typing-break/drw-break-window.c:238
|
|
msgid "Take a break!"
|
|
msgstr "휴식 시간!"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:135
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "기본 설정(_P)"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:136
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "정보(_A)"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:137
|
|
msgid "_Take a Break"
|
|
msgstr "휴식하기(_T)"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Take a break now (next in %dm)"
|
|
msgstr "지금 휴식합니다(다음 %d분 동안)"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minute until the next break"
|
|
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
|
msgstr[0] "다음 휴식 시간까지 %d분"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:542
|
|
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
|
|
msgstr "지금 휴식합니다(다음 1분 미만)"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:544
|
|
msgid "Less than one minute until the next break"
|
|
msgstr "다음 휴식 시간까지 1분도 안 남음"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
|
"error: %s"
|
|
msgstr "다음 오류 때문에 입력 휴식 속성 대화 상자를 실행할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:651
|
|
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
|
msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> 만듬"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:652
|
|
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
|
msgstr "Anders Carlsson이 눈요기 거리 추가"
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:661
|
|
msgid "A computer break reminder."
|
|
msgstr "컴퓨터 휴식 시간 알려주기 프로그램입니다."
|
|
|
|
#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
|
|
"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
|
|
"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n"
|
|
"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n"
|
|
"Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
|
"JungHee Lee <daemul72@gmail.com>\n"
|
|
"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
|
|
|
|
#: typing-break/main.c:62
|
|
msgid "Enable debugging code"
|
|
msgstr "디버깅 코드 사용"
|
|
|
|
#: typing-break/main.c:64
|
|
msgid "Don't check whether the notification area exists"
|
|
msgstr "알림 영역이 있는지 확인하지 않습니다"
|
|
|
|
#: typing-break/main.c:92
|
|
msgid "Typing Monitor"
|
|
msgstr "입력 정보"
|
|
|
|
#: typing-break/main.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
|
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
|
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
|
|
"'Notification area' and clicking 'Add'."
|
|
msgstr ""
|
|
"입력 정보에서는 알림 영역에서 정보를 보여줍니다. 하지만 패널에 알림 영역이 없습니다. 패널에 오른쪽 클릭을 해서 '패널에 추가'를 "
|
|
"선택한 다음 '알림 영역'을 선택하고 '추가'를 누르면 알림 영역을 추가할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:205
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "모양"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:215
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "저작권"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:271
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:289
|
|
msgid "Install Failed"
|
|
msgstr "설치 실패"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:295
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "설치함"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:431
|
|
msgid "This font could not be displayed."
|
|
msgstr "이 글꼴을 표시할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:574
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒤로"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:678
|
|
msgid "All Fonts"
|
|
msgstr "모든 글꼴"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
|
|
msgid "Font Viewer"
|
|
msgstr "글꼴 뷰어"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
|
|
msgid "View fonts on your system"
|
|
msgstr "시스템에서 글꼴 보기"
|
|
|
|
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
|
|
msgid "MATE Font Viewer"
|
|
msgstr "MATE 글꼴 뷰어"
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
|
|
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
|
|
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
|
msgstr "미리보기에 붙을 텍스트(기본값: Aa)"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
|
|
msgid "TEXT"
|
|
msgstr "<텍스트>"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
|
|
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
|
|
msgstr "썸네일 크기 (기본: 128)"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
|
|
msgid "SIZE"
|
|
msgstr "<크기>"
|
|
|
|
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
|
|
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
|
msgstr "<글꼴파일> <출력파일>"
|
|
|
|
#: libslab/app-shell.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
|
msgstr "\"%s\" 필터에 맞는 항목이 없습니다."
|
|
|
|
#: libslab/app-shell.c:765
|
|
msgid "No matches found."
|
|
msgstr "맞는 항목이 없습니다."
|
|
|
|
#: libslab/app-shell.c:874
|
|
msgid "New Applications"
|
|
msgstr "새 프로그램"
|
|
|
|
#: libslab/app-shell.c:936
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: libslab/application-tile.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Start %s"
|
|
msgstr "%s 시작"
|
|
|
|
#: libslab/application-tile.c:359
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: libslab/application-tile.c:638
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
|
|
|
#: libslab/application-tile.c:640
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
|
|
|
#: libslab/application-tile.c:725
|
|
msgid "Remove from Startup Programs"
|
|
msgstr "시작 프로그램에서 제거"
|
|
|
|
#: libslab/application-tile.c:727
|
|
msgid "Add to Startup Programs"
|
|
msgstr "시작 프로그램에 추가"
|
|
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1102
|
|
msgid "New Spreadsheet"
|
|
msgstr "새 스프레드시트"
|
|
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1106
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "새 문서"
|
|
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1160
|
|
msgctxt "Home folder"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈 폴더"
|
|
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1167
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1178
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "파일 시스템"
|
|
|
|
#: libslab/bookmark-agent.c:1181
|
|
msgid "Network Servers"
|
|
msgstr "네트워크 서버"
|