mate-control-center/po/he.po

5044 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# בר בוכובזה <bokovzabox@gmail.com>, 2018
# haxoc c11 <haxoc112@disroot.org>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# shy tzedaka <shaytzedaka123@gmail.com>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""
"[ 'החלפת ערכת הנושא;mate-appearance-properties.desktop', 'בחירת יישומים "
"מועדפים;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Task names and associated .desktop files"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Close the control-center when a task is activated"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Exit shell on start action performed"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Exit shell on help action performed"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "More backgrounds URL"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "More themes URL"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr "Keybinding"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr "Keybinding associated with a custom shortcut."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Command associated with a custom keybinding."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Description associated with a custom keybinding."
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "בחירת תמונה"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "בלי תמונה"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "על אודותי"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "בחירת תמונתך"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "_שם משתמש:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "שינוי _סיסמה..."
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת _אצבע..."
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "נטרול הכניסה באמצעות טביעת _אצבע..."
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "עריכת המידע האישי שלך"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "אין לך הרשאה לגשת להתקן. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה פנימית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את הכניסה באמצעות "
"טביעת אצבע?"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "בוצע!"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת אצבע"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"כדי לאפשר כניסה באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
"באמצעות ההתקן '%s'."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "נא להעביר את האצבע על הקורא"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
msgid "Place finger on reader"
msgstr "נא להניח את האצבע על הקורא"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr "אגודל שמאלית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr "אצבע האמצעית השמאלית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr "קמיצה שמאלית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr "זרת שמאלית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr "אגודל ימנית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr "אצבע האמצעית הימנית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr "קמיצה ימנית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr "זרת ימנית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr "אצבע ימנית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr "אצבע שמאלית"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "אצבע אחרת: "
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "בחירת אצבע"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת אמורה להיות באפשרותך היכולת להיכנס למערכת "
"באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Child exited unexpectedly"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
msgstr ""
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
msgid "Authenticated!"
msgstr "מאומת!"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "הסיסמה שלך שונתה מאז האימות הראשוני! אנא אמת שוב."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
msgid "That password was incorrect."
msgstr "הסיסמה שגויה."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "Your password has been changed."
msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "שגיאת מערכת: %s."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid "The password is too short."
msgstr "הסיסמה קצרה מדי."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
msgid "The password is too simple."
msgstr "הסיסמה פשוטה מדי."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה דומות מדי."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "הסיסמה החדשה חייבת להכיל תווים מספריים או מיוחדים."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה זהות."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "כבר נעשה שימוש בסיסמה החדשה לאחרונה."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "לא ניתן להריץ את %s: %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "לא ניתן להפעיל את המנגנון"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
msgid "A system error has occurred"
msgstr "ארעה שגיאת מערכת"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
msgid "Checking password..."
msgstr "בודק את הסיסמה..."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "לחץ על <b>שינוי סיסמה</b> כדי להחליף את הסיסמה הנוכחית שלך."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "כתוב בבקשה את הסיסמה שלך ב <b>\"סיסמה חדשה\"</b> ."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "כתוב בבקשה את הסיסמה שוב ב<b>\"כתוב שוב את הסיסמה החדשה\"</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "שתי הסיסמאות אינן זהות."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "שינוי סיסמה"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "שינוי _סיסמה"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "שנה את הסיסמה שלך"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"כדי לשנות את הסיסמה שלך, עליך להזין את הסיסמה הנוכחית בשדה שלהלן וללחוץ על <b>הזדהות</b>.\n"
"לאחר ההזדהות, יש להזין את הסיסמה החדשה שלך ואז להזין אותה שוב לווידוא וללחוץ על <b>שינוי סיסמה</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "הסיסמה _הנוכחית:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "סיסמה _חדשה:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_כתוב שוב את הסיסמה החדשה:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "_אימות"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "סגירה וייאה"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "יישומים _מועדפים"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "מעבר למסך היישומים המועדפים"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ה_פעלת טכנולוגיות מסייעות"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בכניסה הבאה."
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "נגישות _מקלדת"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "מעבר למסך נגישות המקלדת"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_נגישות עכבר"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "מעבר למסך נגישות העכבר"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "כניסה _נגישה"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "מעבר למסך הכניסה הנגישה"
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "נא לבחור אילו תכונות נגישות יופעלו עם הכניסה"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "הוספת תמונת רקע"
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
msgid "Select Font"
msgstr ""
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Specify the filename of a theme to install"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
msgid "filename"
msgstr "filename"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
msgid "page"
msgstr "page"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
msgid "Default Pointer"
msgstr "סמן בררת המחדל"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr "החלת תמונת הרקע"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr "החלת גופן"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr "שחזור גופן"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה"
" ניתנת לביטול."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת"
" לביטול."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "פרטי ציור גופן"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr "_רזולוציה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr "נקודות לאינטש (DPI):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr "פעולה זו מאפסת את ה־DPI לערך שזוהה אוטומטית מ־Xserver."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr "זיהוי אוטומטי:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "החלקה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "גווני _אפור"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "רמיזה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "_ללא"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "מוטת"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "_מלאה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "_בינונית"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "סדר תת־פיקסל"
#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "_שמירת ערכת נושא בשם..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "שמירת תמונת ה_רקע"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr "שמירת ערכת ה_תרעות"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "_תיאור:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "כיתוב מתחת לפריטים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "כיתוב לצד הפריטים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "סמלים בלבד"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "פקדים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "רמזים _צצים:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "תמונת רקע"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "פריטים _נבחרים:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_תיבות קלט:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "_חלונות:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_חזרה לבררת מחדל"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "מסגרת החלון"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "_גודל:"
#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "סמן"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "צבע אחיד"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "מדרג אופקי"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "מדרג אנכי"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr "פרישה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "ממורכז"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "בגודל מותאם"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr "מתיחה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "פריסה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "העדפות מראה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "שמירה _בשם..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "ה_תאמה אישית..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "ה_תקנה..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "_סגנון:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "צ_בעים:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "הו_ספה..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "גופן ה_יישום:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "_גופן מסמכים:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "גופן שול_חן העבודה:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "גופן כותרת ה_חלון:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "גופן _רוחב קבוע:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr "הוספת גופן ח_דש..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "עיבוד"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "ה_צורות הטובות ביותר"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "מונו_כרום"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "_פרטים..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "תפריטים וסרגלי כלים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "הצגת _סמלים בתפריטים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr "כפתורים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "הצג סמלים בכפתורים"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "מתקין ערכות הנושא"
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "התקנת חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "חבילת ערכת נושא של MATE"
#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "אין תמונת רקע לשולחן העבודה"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "מצגת שקפים"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "מספר גדלים"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s ב־%d %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "פיקסל"
msgstr[1] "פיקסלים"
msgstr[2] "פיקסלים"
msgstr[3] "פיקסלים"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"תיקיה: %s\n"
"אמן: %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"תיקיה: %s\n"
"אמן: %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "חסרה תמונה"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "הכלי %s אינו מותקן."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעליך להדר."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr "ערכת העיצוב „%s” כבר קיימת."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr "להתקין אותה שוב?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "שמירה על ערכת הנושא הנוכחית"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "החלת ערכת נושא חדשה"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "ערכת הנושא של MATE %s הותקנה בהצלחה"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "יצירת התיקייה הזמנית נכשלה"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "לא צוין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא תחת:\n"
"%s"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "בחירת ערכת נושא"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "חבילות ערכת נושא"
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא"
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?"
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "ה_חלפה"
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?"
#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'mate-settings-daemon'.\n"
"בלי שמנהל ההגדרות של MATE פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. מצב זה יכול להצביע על בעיה עם DBus או על מנהל הגדרות שאינו MATE (לדוגמה KDE) הנמצא בשימוש ועלול להתנגש עם מנהל ההגדרות של MATE."
#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "מעתיק קובץ: %u מתוך %u"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' מועתק"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "מעתיק קבצים"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "חלון הורה"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "חלון ההורה של הדו־שיח"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "מכתובת"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "הכתובת שממנה מועברים"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "לכתובת"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "הכתובת שאליה מעבירים"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "חלק שהסתיים"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "אינדקס כתובת נוכחי"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "סך כל הכתובות"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "המספר הכולל של כתובות"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו?"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_החלפת הכול"
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שערכת הנושא של GTK+ '%s' אינה מותקנת."
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' אינה מותקנת."
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת נושא הסמלים \"%s\" לא מותקנת."
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "בחירת יישומי בררת המחדל שלך"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- יישומי ברירת המחדל של MATE"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "קורא דואר"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "מסרים מידיים"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "נגן מולטימדיה"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "נגן וידאו"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "מולטימדיה"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "עורך טקסט"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "מדמה מסוף"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצים"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "מחשבון"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr "מעבד תמלילים"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr "עורך גיליונות אלקטרוניים"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "משרד"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "הרצה _עם ההפעלה"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "חזותי"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "הרצה עם הה_פעלה"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "ניידות"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "היפוך"
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "העדפות צג"
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr "החלה על כלל המערכת"
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
"חל על ההגדרה הנוכחית למשתמשי MATE נוספים במחשב. נא לשים לב שפעולה זו אינה "
"חלה על מסכי כניסה או סביבות שולחן עבודה אחרות."
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr "_החל"
#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "אותה התמונה על _כל הצגים"
#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_זיהוי צגים"
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "ה_פרדה:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "תדירות ר_ענון:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:271
msgid "On"
msgstr "פעיל"
#: capplets/display/display-capplet.ui:287
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr "הכללת ה_לוח"
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr "הגדרה כראשי"
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "הגדרת הצד הנבחר כראשי."
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "סיוב:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:388
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr "סמל על הלוח"
#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "ה_צגת הצגים בלוח"
#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr "תצוגות"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "שינוי הרזולוציה לרבות מיקום הצגים והמקרנים"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "This program can only be used by the root user"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "על שם קובץ המקור להיות מוחלט"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "לא ניתן לפתוח את %s: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "לא ניתן לקבל את הנתונים עבור %s: %s\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s must be a regular file\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "This program must only be run through pkexec(1)"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s must be owned by you\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s must not have any directory components\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s must be a directory\n"
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "לא ניתן לפתוח את %s/%s: %s\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים לכלל המערכת"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכול המשתמשים"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "היפוך"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d הרץ"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr ""
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "200%"
msgstr "200%"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
msgid "Mirror Screens"
msgstr "תצוגת מראה בצגים"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "צג: %s"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr ""
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "יש לבחור צג לשינוי מאפייניו; ניתן לגרור כדי לשנות את המיקום."
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
msgid "Could not detect displays"
msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "תצורת הצג נשמרה"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "תצורה זו תשמש את המשתמש הבא שיכנס למערכת."
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור הצגים"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "לא ניתן לאחזר את נתוני הצג"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
msgid "Could not open help content"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "קול"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Volume mute"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Volume down"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Volume up"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "Launch media player"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Play (or play/pause)"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause playback"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "Next track"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Launch help browser"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "Launch calculator"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "Launch email client"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "Launch web browser"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr "כבה"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "Lock screen"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "Home folder"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1212
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "קיצור דרך חדש..."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "מקש קיצור"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "משני מאיצים"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "קוד מקש האצה"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accel Mode"
msgstr "מצב האצה"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "The type of accelerator."
msgstr "סוג הקיצור."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "מכובה"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n"
"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל־:\n"
"\"%s\""
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל \"%s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
msgid "_Reassign"
msgstr "הקצאה _מחדש"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "קיצור דרך מותאם אישית"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "פ_קודה:"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr "_עיון ביישומים..."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ לחיצה כפולה על השורה המתאימה וללחוץ על "
"הקיצור החדש או ללחוץ על backspace כדי למחוק."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות נגישות"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- העדפות מקלדת של MATE"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "צפצוף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_חלפה נלחץ"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "הצגת משוב _חזותי עבור צליל ההתרעה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "הבהוב _כותרת החלון"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "הבהוב ה_מסך כולו"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "צפצוף כאשר מקש _התקבל"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "העדפות מקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "החזרת מקשים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "ה_שהייה:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "_מהירות:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "קצר"
#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "איטי"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "מהירות החזרת מקשים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "ארוך"
#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "מהיר"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "הבהוב סמן"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "סמן מ_הבהב בשדות טקסט"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "_מהירות:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "מהירות הבהוב סמן"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "בחירת פריסת מקלדת להוספה לרשימה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנוכחית מהרשימה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "הזזה _למעלה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במעלה הרשימה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr "הזזה _למטה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במורד הרשימה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr "ה_צגה..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "חלונות ח_דשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_סוג מקלדת:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr "_אפשרויות..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "צפייה ועריכה של אפשרויות פריסת המקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "החזרה ל_בררת מחדל"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
"בהגדרות בררת המחדל"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "פריסות"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "מתן ה_אפשרות להפעלה ולהפסקה של תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "ה_דמיית לחיצה על מספר מקשים במקביל"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "כיוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "ה_שהייה:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_משוב קולי..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקשים הנומריים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "תווי ה_אצה:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "יש ל_נעול את הצג כדי לאלץ הפסקת הקלדה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr "נעילת המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "משך העבודה לפני אילוץ הפסקה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "שעות"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "מתן הא_פשרות לדחיית הפסקות"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "יש לסמן אם הפסקות ניתנות לדחייה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "הפסקת הקלדה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "בחירת פריסה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "מ_דינה:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "_וריאנטים:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "לפי _מדינה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "_שפה:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "לפי _שפה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "תצוגה מקדימה:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "בחירת דגם המקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "_יצרנים:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "ד_גמים:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "יצרנים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "דגמים"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "בררת המחדל"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "הגדרת העדפות המקלדת שלך"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Left button"
msgstr "כפתור שמאלי"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Middle button"
msgstr "כפתור אמצעי"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Right button"
msgstr "כפתור ימני"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "נא לציין את שם העמוד להצגה (general)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- העדפות עכבר של MATE"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "העדפות העכבר"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "כיוון העכבר"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "_ימניים"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "_שמאליים"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr "הפעלת הדבקה בלחיצה אמצעית בעכבר"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "מהירות הסמן"
#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_רגישות:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרירה והשלכה"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_סף:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "_פרק זמן:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "הפעלת מ_שטח מגע"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "השבתת משטח מגע ב_עת הקלדה"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "הדמיית לחיצה בשתי אצבעות:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "הדמיית לחיצה בשלוש אצבעות:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr "אזהרה: הדמיית ריבוי אצבעות עשויה להשבית כפתורי תכנה"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "גלילה"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr "גלילה אנ_כית בשול"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr "גלילה אופ_קית בשול"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr "גלילה א_נכית בשתי אצבעות"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr "גלילה או_פקית בשתי אצבעות"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr "הפעלת גלילה _טבעית"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "משטח מגע"
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "הגדרת העדפות העכבר שלך"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "מתווך רשת"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "העדפות מתווך רשת"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>חיבור ישי_ר לאינטרנט</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_הגדרות מתווך ידניות</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "פתחה:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "_פרטים"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "מתווך H_TTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "מתווך _FTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "מא_רח ה־Socks:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>הגדרות מתווך _אוטומטיות</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "הגדרות מתווך רשת"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "התעלמות מרשימת המארחים"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "מארחים בהתעלמות"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "פרטי מתווך ה־HTTP"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_שימוש באימות</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "_שם משתמש:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "העדפות Metacity"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "מנהל תפעול חלונות"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "הפעלת מנהל חלונות המתפעל _חלונות תכנתית"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "מנהל החלונות הנוכחי אינו נתמך"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
msgid "H_yper"
msgstr "ה_יפר"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_סופר (או \"סמל Windows\")"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
msgstr "מ_טא"
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "הגדרת מאפייני חלונות"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "העדפות חלון"
#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "בחירת חלונות"
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_בחירת חלונות כאשר הסמן זז מעליהם"
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "ביטול ב_חירת חלונות בעת עזיבת סמן העכבר"
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "פעולת שורת הכותרת"
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "Roll up"
msgstr "גלילה מעלה"
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "הגדלה אופקית"
#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "הגדלה אנכית"
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Minimize"
msgstr "מזעור"
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr "מקש תזוזה"
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "כדי להזיז חלון, יש ללחוץ ולהחזיק מקש זה ואז לגרור את החלון:"
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
msgstr "התנהגות"
#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr "חלונות חדשים"
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr "הצמדת חלונות"
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr "הפעלת _ריצוף חלונות"
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "כפתורי שורת כותרת"
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:690
msgid "Left (with menu)"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:732
msgid "Placement"
msgstr "העמדה"
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr "פתיחת קובץ"
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr "מנהל שעה ותאריך"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "אזור זמן"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr "הגדרת אזור זמן"
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr "הגדרת סנכרון NTP"
#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr "%R"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
msgid "Time Zone"
msgstr "אזור זמן"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "בחירת אזור זמן"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr "_אישור"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "אפריקה/אבידז'אן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "אפריקה/אקרה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "אפריקה/אדיס אבבה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "אפריקה/אלגיירס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "אפריקה/אסמרה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "אפריקה/במקו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "אפריקה/בנגוי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "אפריקה/בנג'ול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "אפריקה/ביסאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "אפריקה/בלנטירה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "אפריקה/בראזאוויל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "אפריקה/בוג'ומבורה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "אפריקה/קהיר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "אפריקה/קזבלנקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "אפריקה/קהוטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "אפריקה/קונקרי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "אפריקה/דקאר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "אפריקה/דאר-א-סאלאם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "אפריקה/ג'יבוטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "אפריקה/דואלה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "אפריקה/אל-עיון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "אפריקה/פריטאון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "אפריקה/גאבורונה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "אפריקה/הרארה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "אפריקה/יוהנסבורג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr "אפריקה/ג׳ובה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "אפריקה/קמפלה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "אפריקה/חרטום"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "אפריקה/קיגלי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "אפריקה/קינשאסה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "אפריקה/לאגוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "אפריקה/ליברוויל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "אפריקה/לומה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "אפריקה/לואנדה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "אפריקה/לובומבאשי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "אפריקה/לוקאסה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "אפריקה/מלבו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "אפריקה/מפוטו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "אפריקה/מסרו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "אפריקה/מבאבנה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "אפריקה/מוגדישו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "אפריקה/מונרוביה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "אפריקה/נאירובי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "אפריקה/נג'מנה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "אפריקה/נאימאי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "אפריקה/נוקצ'וט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "אפריקה/אוגדוגו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "אפריקה/פורטו-נובו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "אפריקה/סאו-טומה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "אפריקה/טריפולי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "אפריקה/טוניס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "אפריקה/ווינדהק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "אמריקה/אדק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "אמריקה/אנקורג'"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "אמריקה/אנגוילה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "אמריקה/אנטיגואה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "אמריקה/ארגווינה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/בואנוס-איירס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קטמרקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קורדובה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ג'וג'וי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/לה-ריוג'ה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/מנדוזה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ריו-גייגוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סלטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-חואן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-לואיס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/טוקומאן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "אמריקה/ארגנטינה/אושואיה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "אמריקה/ארובה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "אמריקה/אסונסיון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "אמריקה/אטיקוקאן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "אמריקה/בהיה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "אמריקה/באהיה-בנדרס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "אמריקה/ברבדוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "אמריקה/בלם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "אמריקה/בליז"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "אמריקה/בלנק-סבלון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "אמריקה/בואה-וויסטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "אמריקה/בוגוטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "אמריקה/בויז"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "אמריקה/קיימברידג'-ביי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "אמריקה/קמפו-גרנדה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "אמריקה/קנקון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "אמריקה/קאראקס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "אמריקה/קיין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "אמריקה/קיימן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "אמריקה/שיקגו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "אמריקה/צ'יווהווה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "אמריקה/קוסטה-ריקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr "אמריקה/קרסטון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "אמריקה/קוייבה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "אמריקה/קורקאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "אמריקה/דנמרקשבן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "אמריקה/דאוסון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "אמריקה/דאוסון-קריק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "אמריקה/דנבר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "אמריקה/דטרויט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "אמריקה/דומיניקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "אמריקה/אדמונטון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "אמריקה/אירונפה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "אמריקה/אל-סלוודור"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "אמריקה/פורטלסה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr "אמריקה/פורט-נלסון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "אמריקה/גלייס-ביי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "אמריקה/גודת'אב"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "אמריקה/גוז-ביי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "אמריקה/גרנד-טורק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "אמריקה/גרנדה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "אמריקה/גואדלופה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "אמריקה/גואטמלה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "אמריקה/גואייקיל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "אמריקה/גואיינה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "אמריקה/הליפקס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "אמריקה/הוואנה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "אמריקה/הרמוסיו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/נוקס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/מרנגו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/פטרסבורג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/טל-סיטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווהווי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/וינסנס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווינמק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "אמריקה/אינוויק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "אמריקה/איקלואיט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "אמריקה/ג'מאיקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "אמריקה/ג'וניאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "אמריקה/קנטקי/לואיסוויל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "אמריקה/קנטקי/מונטיסלו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "אמריקה/קרלנדייק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "אמריקה/לה-פז"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "אמריקה/לימה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "אמריקה/לוס-אנג'לס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "America/פרינס-התחתון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "אמריקה/מסאיו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "אמריקה/מנגואה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "אמריקה/מנאוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr "אמריקה/מריגוט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "אמריקה/מרטיניק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr "אמריקה/מטמורוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "אמריקה/מזטלן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "אמריקה/מנומיני"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "אמריקה/מרידה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "אמריקה/מטלקטלה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "אמריקה/מקסיקו-סיטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "אמריקה/מיקולון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "אמריקה/מונקטון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "אמריקה/מונטריי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "אמריקה/מונטווידאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "אמריקה/מונטסראט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "אמריקה/נסאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "אמריקה/ניו-יורק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "אמריקה/ניפיגון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "אמריקה/נום"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "אמריקה/נורונהה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ביולה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/מרכז"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ניו-סאלם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "אמריקה/פנמה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "אמריקה/פנגנירטונג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "אמריקה/פרמריבו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "אמריקה/פניקס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "אמריקה/פורט-או-פרינס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "אמריקה/פורט-אוף-ספיין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "אמריקה/פורטו-בלו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "אמריקה/פוארטו-ריקו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr "אמריקה/פונטה-ארנס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "אמריקה/רייני-ריבר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "אמריקה/רנקין-אינלט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "אמריקה/רסיפה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "אמריקה/רגינה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr "אמריקה/רזולוט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "אמריקה/ריו-ברנקו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr "אמריקה/סנטארם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "אמריקה/סנטיאגו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "אמריקה/סנטו-דומינגו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "אמריקה/סאו-פאולו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "אמריקה/סקורסבייסונד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr "אמריקה/סיטקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "אמריקה/סט.ברטולומיי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "אמריקה/סט.ג'והן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "אמריקה/סט.קיטס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "אמריקה/סט.לוסיה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "אמריקה/סט.תומס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "אמריקה/סט.ווינסנט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "אמריקה/סוויפט-קורנט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "אמריקה/טגוצ'יגלפה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "אמריקה/תולה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "אמריקה/ת'אנדר-ביי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "אמריקה/טיחואנה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "אמריקה/טורונטו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "אמריקה/טורטולה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "אמריקה/וואנקובר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "אמריקה/ווייטהורס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "אמריקה/וויניפג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "אמריקה/יקוטט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "אמריקה/יילואונייף"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "אנטרקטיקה/קייסי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "אנטרקטיקה/דייויס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "אנטרקטיקה/דומונטדורוויל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "אנטארקטיקה/מקוורי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "אנטרקטיקה/מאוסון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "אנטרקטיקה/מקמורדו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "אנטרקטיקה/פלמר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "אנטרקטיקה/רות'רה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "אנטרקטיקה/סיווה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr "אנטרקטיקה/טרול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "אנטרקטיקה/ווסטוק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "ארקטי/לונגירביין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "אסיה/עדן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "אסיה/אלמטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "אסיה/עמאן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "אסיה/אנדיר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "אסיה/אקטאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "אסיה/אקטובה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "אסיה/אשגבט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr "אסיה/אטיראו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "אסיה/בגדד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "אסיה/בחריין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "אסיה/בקו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "אסיה/בנגקוק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr "אסיה/ברנאול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "אסיה/ביירות"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "אסיה/בישקק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "אסיה/ברוניי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr "אסיה/צ׳יטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "אסיה/צ'ויבלסן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "אסיה/קולומבו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "אסיה/דמשק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "אסיה/דאקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "אסיה/דילי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "אסיה/דובאי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "אסיה/דושנבה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr "אסיה/פמגוסטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "אסיה/עזה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "אסיה/חברון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "אסיה/הו׳יין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "אסיה/הונג-קונג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "אסיה/הובד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "אסיה/אירקוצק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "אסיה/ג'אקרטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "אסיה/ג'איהפורה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "אסיה/ירושליים"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "אסיה/קאבול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "אסיה/קמצ'טקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "אסיה/קאראצ'י"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "אסיה/קטמנדו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr "אסיה/חנדיגה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "אסיה/קולקטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "אסיה/קרסנוירסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "אסיה/קואלה-לומפור"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "אסיה/קוצ'ינג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "אסיה/כווית"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "אסיה/מקאְו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "אסיה/מגדאן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "אסיה/מקסאר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "אסיה/מנילה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "אסיה/מוסקט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "אסיה/ניקוסיה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "אסיה/נובוקוזנצק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "אסיה/נובוסיבירסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "אסיה/אומסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "אסיה/אורל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "אסיה/פנום-פן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "אסיה/פונטיאנק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "אסיה/פיונג-ינג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "אסיה/קטר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr "אסיה/קוסטנאי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "אסיה/קיזילורדה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "אסיה/ריאד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "אסיה/סחאלין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "אסיה/סמרקנד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "אסיה/סאול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "אסיה/שנגחאי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "אסיה/סינגפור"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr "אסיה/סרדנקולימסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "אסיה/טאייפיי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "אסיה/טשקנט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "אסיה/טביליסי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "אסיה/טהרן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "אסיה/ת'ימפו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "אסיה/טוקיו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr "אסיה/טומסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "אסיה/אולאנבאטאר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "אסיה/אורומקי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr "אסיה/אוסט־נרה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "אסיה/וויאנטיאן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "אסיה/וולדיווסטוק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "אסיה/יקוצק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr "אסיה/ינגון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "אסיה/יקטרינבורג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "אסיה/ירוואן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-האזוריים"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/ברמודה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-הקנריים"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/קייפ-וורדה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/פארו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/מדיירה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/רייקייויק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/דרום-ג'ורג'יה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סטאנלי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סט.הלן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "אוסטרליה/אדלייד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "אוסטרליה/בריסביין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "אוסטרליה/ברוקן-היל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "אוסטרליה/קורי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "אוסטרליה/דרווין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "אוסטרליה/אאוקלה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "אוסטרליה/הוברט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "אוסטרליה/לינדמן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "אוסטרליה/לורד-הווה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "אוסטרליה/מלבורן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "אוסטרליה/פרת'"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "אוסטרליה/סידני"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "אירופה/אמסטרדם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "אירופה/אנדורה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr "אירופה/אסטרחן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "אירופה/אתונה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "אירופה/בלגרד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "אירופה/ברלין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "אירופה/ברטיסלבה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "אירופה/בריסל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "אירופה/בוקרשט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "אירופה/בודפשט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr "אירופה/ביזינגן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "אירופה/צ'יסינאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "אירופה/קופנהאגן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "אירופה/דבלין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "אירופה/גיברלטר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "אירופה/גוארנסיי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "אירופה/הלסינקי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "אירופה/אי-האדם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "אירופה/איסטנבול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "אירופה/ג'רסי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "אירופה/קלינינגרד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "אירופה/קייב"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr "אירופה/קירוב"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "אירופה/ליסבון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "אירופה/לובליאנה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "אירופה/לונדון"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "אירופה/לוקסמבורג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "אירופה/מדריד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "אירופה/מלטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "אירופה/מריהם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "אירופה/מינסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "אירופה/מונקו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "אירופה/מוסקווה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "אירופה/אוסלו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "אירופה/פריס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "אירופה/פודגוריקה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "אירופה/פראג"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "אירופה/ריגה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "אירופה/רומא"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "אירופה/סמרה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "אירופה/סן-מרינו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "אירופה/סרייבו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr "אירופה/סראטוב"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "אירופה/סימפרופול"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "אירופה/סקופייה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "אירופה/סופיה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "אירופה/סטוקהולם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "אירופה/טאלין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "אירופה/טירנה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr "אירופה/אוליאנובסק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "אירופה/אוזגורוד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "אירופה/וודוז"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "אירופה/ווטיקן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "אירופה/וינה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "אירופה/וילניוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "אירופה/וולגוגרד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "אירופה/ווארשה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "אירופה/זאגרב"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "אירופה/זפורוזי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "אירופה/ציריך"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "הודו/אנטננריבו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "הודו/צ'אגוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "הודו/כריסטמס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "הודו/קוקוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "הודו/קומורו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "הודו/קרגואלן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "הודו/מהה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "הודו/האיים-המלדיביים"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "הודו/מאוריציוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "הודו/מיוטה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "הודו/איחוד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "האוקיינוס-השקט/אפיה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "האוקיינוס-השקט/אוקלנד"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr "האוקיינוס-השקט/בוגנוויל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "האוקיינוס-השקט/צ'תם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "האוקיינוס-השקט/צ׳וק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "האוקיינוס-השקט/איסטר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "האוקיינוס-השקט/אפאט"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "האוקיינוס-השקט/אנדרבורי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פקאופו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פיג'י"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פונהפוטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "האוקיינוס-השקט/גלאפגוס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "האוקיינוס-השקט/גמבייר"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "האוקיינוס-השקט/גואדל-קנאל"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "האוקיינוס-השקט/גואם"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "האוקיינוס-השקט/הונולולו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "האוקיינוס-השקט/קיריטימטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "האוקיינוס-השקט/קוסרה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "האוקיינוס-השקט/קואג'ליין"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "האוקיינוס-השקט/מג'ורו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "האוקיינוס-השקט/מרקסס"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "האוקיינוס-השקט/מידווי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "האוקיינוס-השקט/נאורו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "האוקיינוס-השקט/ניוה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "האוקיינוס-השקט/נורפולק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "האוקיינוס-השקט/נומאה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פגו-פגו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פלאו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פיטקרן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פונפיי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "האוקיינוס-השקט/פורט-מורסבי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "האוקיינוס-השקט/ררוטונגה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "האוקיינוס-השקט/סאייפן"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "האוקיינוס-השקט/טהיטי"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "האוקיינוס-השקט/טראווה"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "האוקיינוס-השקט/טונגהטפו"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "האוקיינוס-השקט/ווייק"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "האוקיינוס-השקט/ווליס"
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr "מנהל שעה ותאריך"
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr "הגדרת השעה והתאריך של המערכת המקומית"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי תצורה\n"
#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "מפתח ה־%s ריק\n"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "משימות נפוצות"
#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "מרכז הבקרה"
#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)"
#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "כלי ההגדרה של MATE"
#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "הגדרת התצורה של MATE"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_דחיית ההפסקה"
#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "לצאת להפסקה!"
#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "ל_קחת להפסקה"
#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בעוד %d דקות)"
#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "דקה %d עד ההפסקה הבאה"
msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
msgstr[2] "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
msgstr[3] "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בתוך פחות מדקה)"
#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה"
#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "לא ניתן להעלות את דו־שיח מאפייני הפסקת ההקלדה עקב השגיאה הבאה: %s"
#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "נכתב על־ידי <Richard Hult <richard@imendio.com"
#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "העיצוב המרהיב נוסף על־ידי Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב."
#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr "Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>"
#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enable debugging code"
#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Don't check whether the notification area exists"
#: typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
msgstr "צג הקלדה"
#: typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"צג ההקלדה משתמש באזור הדיווחים כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור דיווחים "
"בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', "
"לסמן את 'אזור הדיווחים' וללחוץ על 'הוספה'."
#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "התקנה נכשלה"
#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "הותקן"
#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "לא ניתן להציג את הגופן הזה."
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr "פרטים"
#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr "כל הגופנים"
#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "מציג גופנים"
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "הצגת הגופנים שבמערכת שלך"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "מציג הגופנים של MATE"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "גודל תמונה ממוזערת (ברירת מחדל: 128)"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט."
#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "לא נמצאו התאמות."
#: libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "יישומים חדשים"
#: libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: libslab/application-tile.c:338
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "התחלת %s"
#: libslab/application-tile.c:359
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: libslab/application-tile.c:638
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: libslab/application-tile.c:640
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: libslab/application-tile.c:725
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "הסרה מתכניות אתחול"
#: libslab/application-tile.c:727
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "הוספה לתכניות אתחול"
#: libslab/bookmark-agent.c:1102
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "גיליון אלקטרוני חדש"
#: libslab/bookmark-agent.c:1106
msgid "New Document"
msgstr "מסמך חדש"
#: libslab/bookmark-agent.c:1160
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "תיקית הבית"
#: libslab/bookmark-agent.c:1167
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
#: libslab/bookmark-agent.c:1178
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"
#: libslab/bookmark-agent.c:1181
msgid "Network Servers"
msgstr "שרתי רשת"