4839 lines
144 KiB
Plaintext
4839 lines
144 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
|
||
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Juan Sánchez <jsrmadrid@gmail.com>, 2018
|
||
# Arcenio Cid <gusty.miliki@gmail.com>, 2018
|
||
# Artopal <artopal+transifex@fastmail.fm>, 2018
|
||
# Mario Verdin <jmvl1303@gmail.com>, 2018
|
||
# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2018
|
||
# Andres Sanchez <blackatze93@gmail.com>, 2018
|
||
# Pablo Díaz <reznorix@yahoo.es>, 2018
|
||
# Lluís Tusquellas <lutusq@gmail.com>, 2018
|
||
# elio <micta2003@hotmail.com>, 2018
|
||
# ebray187 <ebray187@gmail.com>, 2018
|
||
# Benjamin Perez Carrillo <benperezc@gmail.com>, 2018
|
||
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
|
||
# David García-Abad <dgarciabad@gmail.com>, 2018
|
||
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019
|
||
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
|
||
# Emiliano Fascetti, 2019
|
||
# Joel Barrios <darkshram@gmail.com>, 2019
|
||
# Angel Mireles <lamborghinilph710@gmail.com>, 2019
|
||
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
|
||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021
|
||
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:29+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
|
||
msgid "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
|
||
msgstr "[ 'Cambiar el tema;mate-appearance-properties.desktop', 'Establecer aplicaciones preferidas;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||
msgstr "Nombres de tareas y archivos .desktop asociados"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
|
||
msgstr "El nombre de la tarea que se mostrará en el centro de control seguido por un separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado para iniciar esa tarea."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||
msgstr "Cierra el centro de control cuando se activa una tarea"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
||
msgstr "Si se activa, el centro de control se cerrará cuando se active una «Tarea común»."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Exit shell on start action performed"
|
||
msgstr "Abandona el intérprete de órdenes cuando se ha realizado una acción de inicio"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
|
||
msgstr "Si debe cerrarse el intérprete de órdenes cuando se ha ejecutado una acción de inicio."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Exit shell on help action performed"
|
||
msgstr "Abandona el intérprete de órdenes cuando se ha realizado una acción de ayuda"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
|
||
msgstr "Si debe cerrarse el intérprete de órdenes cuando se ha ejecutado una acción de ayuda."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
|
||
msgstr "Salir del intérprete de órdenes al realizar una acción de añadir o eliminar"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
|
||
msgstr "Si debe cerrarse el intérprete de órdenes cuando se ejecuta una acción de añadir o eliminar."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||
msgstr "Abandona el intérprete de órdenes cuando se ha realizado una acción de actualización o desinstalación"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
|
||
msgstr "Si debe cerrarse el intérprete de órdenes cuando se ha ejecutado una acción de actualización o desinstalación."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
|
||
msgid "More backgrounds URL"
|
||
msgstr "URL para obtener más fondos "
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
|
||
msgstr "URL desde donde obtener más temas para el escritorio. Si la cadena está vacía, el enlace no aparecerá."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
|
||
msgid "More themes URL"
|
||
msgstr "URL para más temas"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
|
||
msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
|
||
msgstr "URL desde donde obtener más temas para el escritorio. Si la cadena está vacía, el enlace no aparecerá."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
|
||
msgid "Keybinding"
|
||
msgstr "Combinación de teclas"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
|
||
msgstr "Combinación de teclas asociada a un atajo personalizado."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Orden"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Command associated with a custom keybinding."
|
||
msgstr "Orden asociada a una combinación de teclas personalizada."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 font-viewer/font-view.c:202
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Description associated with a custom keybinding."
|
||
msgstr "Descripción asociada a una combinación de teclas personalizada."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "Seleccionar imagen"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
|
||
msgid "No Image"
|
||
msgstr "Sin imagen"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imágenes"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 capplets/appearance/theme-installer.c:830
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Todos los archivos"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Acerca de %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Acerca de mí"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 capplets/appearance/data/appearance.ui:61 capplets/appearance/data/appearance.ui:1215 capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 capplets/display/display-capplet.ui:106 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 capplets/windows/window-properties.ui:83
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Cerrar"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
|
||
msgid "Select your photo"
|
||
msgstr "Seleccione su fotografía"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Nombre completo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
|
||
msgid "User name:"
|
||
msgstr "Usuario:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
|
||
msgid "Change Passwo_rd..."
|
||
msgstr "Cambiar la _contraseña…"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
|
||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||
msgstr "Activar el inicio de sesión con la _huella dactilar..."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
|
||
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||
msgstr "Desactivar el inicio de sesión con la _huella dactilar..."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your personal information"
|
||
msgstr "Escriba su información personal"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;personal;información;"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
|
||
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||
msgstr "No le está permitido acceder al dispositivo. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
|
||
msgid "The device is already in use."
|
||
msgstr "El dispositivo ya está en uso"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
|
||
msgid "An internal error occurred"
|
||
msgstr "Se ha producido un error interno"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
|
||
msgid "Delete registered fingerprints?"
|
||
msgstr "¿Eliminar las huellas dactilares registradas?"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
|
||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||
msgstr "_Eliminar huellas dactilares"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
|
||
msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
|
||
msgstr "¿Quiere eliminar las huellas dactilares registradas y así desactivar el inicio de sesión con la huella dactilar?"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Hecho"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not access '%s' device"
|
||
msgstr "No se ha podido acceder al dispositivo «%s»"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||
msgstr "No se ha podido iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
|
||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||
msgstr "No se ha podido acceder a ningún lector de huellas dactilares"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
|
||
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||
msgstr "Póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener ayuda."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
|
||
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
||
msgstr "Activar el inicio de sesión con la huella dactilar"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
|
||
msgstr "Para activar el inicio de sesión con la huella dactilar debe guardar una de sus huellas dactilares usando el dispositivo «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
|
||
msgid "Swipe finger on reader"
|
||
msgstr "Pase el dedo sobre el lector"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
|
||
msgid "Place finger on reader"
|
||
msgstr "Ponga el dedo en el lector"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
|
||
msgid "Left thumb"
|
||
msgstr "Pulgar izquierdo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
|
||
msgid "Left middle finger"
|
||
msgstr "Dedo corazón izquierdo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
|
||
msgid "Left ring finger"
|
||
msgstr "Dedo anular izquierdo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
|
||
msgid "Left little finger"
|
||
msgstr "Dedo meñique izquierdo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
|
||
msgid "Right thumb"
|
||
msgstr "Pulgar derecho"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
|
||
msgid "Right middle finger"
|
||
msgstr "Dedo corazón derecho"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
|
||
msgid "Right ring finger"
|
||
msgstr "Dedo anular derecho"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
|
||
msgid "Right little finger"
|
||
msgstr "Dedo meñique derecho"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
|
||
msgid "Right index finger"
|
||
msgstr "Dedo índice derecho"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
|
||
msgid "Left index finger"
|
||
msgstr "Dedo índice izquierdo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
|
||
msgid "Other finger: "
|
||
msgstr "Otro dedo: "
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
|
||
msgid "Select finger"
|
||
msgstr "Seleccionar dedo"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
|
||
msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
|
||
msgstr "Su huella dactilar se ha guardado correctamente. Ahora puede iniciar sesión usando el lector de huellas dactilares."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
|
||
msgid "Child exited unexpectedly"
|
||
msgstr "El hijo salió inesperadamente"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
||
msgstr "No es posible apagar el canal de E/S backend_stdin: %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||
msgstr "No es posible apagar el canal de E/S backend_stdout: %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
|
||
msgid "Authenticated!"
|
||
msgstr "Autenticado"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
|
||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
|
||
msgstr "Su contraseña se ha modificado desde la primera vez que se autenticó. Vuelva a autenticarse."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
|
||
msgid "That password was incorrect."
|
||
msgstr "Esa contraseña fue incorrecta."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
|
||
msgid "Your password has been changed."
|
||
msgstr "Su contraseña se ha cambiado."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System error: %s."
|
||
msgstr "Error del sistema: %s."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
|
||
msgid "The password is too short."
|
||
msgstr "La contraseña es demasiado corta."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
|
||
msgid "The password is too simple."
|
||
msgstr "La contraseña es demasiado simple."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
|
||
msgid "The old and new passwords are too similar."
|
||
msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
|
||
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||
msgstr "La contraseña nueva debe contener caracteres numéricos o especiales."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
|
||
msgid "The old and new passwords are the same."
|
||
msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
|
||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||
msgstr "La contraseña nueva ya se ha usado recientemente."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to launch %s: %s"
|
||
msgstr "No se puede iniciar %s: %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
|
||
msgid "Unable to launch backend"
|
||
msgstr "No se puede iniciar el motor"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
|
||
msgid "A system error has occurred"
|
||
msgstr "Se ha producido un error del sistema"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
|
||
msgid "Checking password..."
|
||
msgstr "Comprobando la contraseña…"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
|
||
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||
msgstr "Haga clic en <b>Cambiar contraseña</b> para cambiar su contraseña."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
|
||
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||
msgstr "Escriba su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
|
||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||
msgstr "Escriba su contraseña de nuevo en el campo <b>Escriba la contraseña nueva otra vez</b>."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
|
||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||
msgstr "Las dos contraseñas no son iguales."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
|
||
msgid "Change pa_ssword"
|
||
msgstr "Cambiar _contraseña"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Cambiar su contraseña"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para cambiar su contraseña, introduzca su contraseña actual en el campo de abajo y haga clic en <b>Autenticar</b>.\n"
|
||
"Después de haberse autenticado, introduzca su contraseña nueva, reescríbala para verficiación y haga clic en <b>Cambiar contraseña</b>."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
|
||
msgid "Current _password:"
|
||
msgstr "Contraseña _actual:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
|
||
msgid "_New password:"
|
||
msgstr "Contraseña _nueva:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
|
||
msgid "_Retype new password:"
|
||
msgstr "_Vuelva a escribir la contraseña nueva:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "_Autenticar"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
|
||
msgid "Assistive Technologies Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias de las tecnologías de asistencia"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 capplets/appearance/data/appearance.ui:1198 capplets/appearance/data/appearance.ui:2051 capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 capplets/display/display-capplet.ui:58
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 capplets/windows/window-properties.ui:67
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Ay_uda"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
|
||
msgid "Close and _Log Out"
|
||
msgstr "Cerrar y de_sconectarse"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Assistive Technologies"
|
||
msgstr "Tecnologías de asistencia"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
|
||
msgid "_Preferred Applications"
|
||
msgstr "Aplicaciones _preferidas"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
|
||
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||
msgstr "Saltar al diálogo de Aplicaciones preferidas"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
|
||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||
msgstr "_Activar las tecnologías de asistencia"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
|
||
msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
|
||
msgstr "Los cambios para activar las tecnologías de asistencia no tendrán efecto hasta el próximo inicio de sesión."
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
|
||
msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||
msgstr "Accesibilidad del _teclado"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
|
||
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||
msgstr "Saltar al diálogo de accesibilidad del teclado"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
|
||
msgid "_Mouse Accessibility"
|
||
msgstr "Accesibilidad del _ratón"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
|
||
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
||
msgstr "Saltar al diálogo de accesibilidad del ratón"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
|
||
msgid "Accessible Lo_gin"
|
||
msgstr "_Inicio de sesión accesible"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
|
||
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||
msgstr "Saltar al diálogo de inicio de sesión accesible"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||
msgstr "Elija qué características de accesibilidad quiere activar al iniciar sesión"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;accesibilidad;características;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
|
||
msgid "Add Wallpaper"
|
||
msgstr "Añadir fondo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Todos los archivos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Seleccionar la tipografía"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617 capplets/appearance/data/appearance.ui:951
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Cancelar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619 capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Abrir"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624 capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Tipografías"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
|
||
msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
||
msgstr "Especifique el nombre de archivo del tema a instalar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "nombre de archivo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
|
||
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||
msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (theme|background|fonts|interface)"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155 capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "página"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
|
||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||
msgstr "[Fondo…]"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173 capplets/common/mate-theme-info.c:506
|
||
msgid "Default Pointer"
|
||
msgstr "Puntero predeterminado"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235 capplets/appearance/appearance-themes.c:659 capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 font-viewer/font-view.c:568
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
|
||
msgid "Apply Background"
|
||
msgstr "Aplicar el fondo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
|
||
msgid "Apply Font"
|
||
msgstr "Aplicar tipografía"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
|
||
msgid "Revert Font"
|
||
msgstr "Revertir la tipografía"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
|
||
msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
|
||
msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
|
||
msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
|
||
msgstr "El tema actual sugiere un fondo. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
|
||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||
msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
|
||
msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
|
||
msgstr "El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
|
||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||
msgstr "El tema actual sugiere un fondo."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
|
||
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
|
||
msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
|
||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||
msgstr "El tema actual sugiere una tipografía."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 capplets/windows/mate-window-properties.c:247
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizada"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
|
||
msgid "Font Rendering Details"
|
||
msgstr "Detalles de la representación de la tipografía"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
|
||
msgid "R_esolution"
|
||
msgstr "R_esolución:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
|
||
msgid "Dots per inch (DPI):"
|
||
msgstr "Puntos por pulgada (PPP):"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
|
||
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
|
||
msgstr "Esto restablece la resolución de la tipografía al valor detectado automáticamente por el servidor X."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
|
||
msgid "Automatic detection:"
|
||
msgstr "Detección automática:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Suavizado"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
|
||
msgid "Gra_yscale"
|
||
msgstr "Escala de g_rises"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
|
||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||
msgstr "Sub_píxel (LCD)"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_Ninguno"
|
||
|
||
#. font hinting
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Optimización de formas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
|
||
msgid "N_one"
|
||
msgstr "Ningun_o"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
|
||
msgid "_Slight"
|
||
msgstr "Le_ve"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
|
||
msgid "_Full"
|
||
msgstr "C_ompleto"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "_Medio"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
|
||
msgid "Subpixel Order"
|
||
msgstr "Orden de los subpíxeles"
|
||
|
||
#. pixel order red, green, blue
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#. pixel order blue, green, red
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
|
||
msgid "_BGR"
|
||
msgstr "_BGR"
|
||
|
||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
|
||
msgid "VB_GR"
|
||
msgstr "VB_GR"
|
||
|
||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
|
||
msgid "_VRGB"
|
||
msgstr "_VRGB"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
|
||
msgid "Save Theme As..."
|
||
msgstr "Guardar el tema como…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968 capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Guardar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
|
||
msgid "Save _background image"
|
||
msgstr "Guardar imagen de _fondo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
|
||
msgid "Save _notification theme"
|
||
msgstr "Guardar tema de _notificación"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nombre:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_Descripción:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
|
||
msgid "Text below items"
|
||
msgstr "Texto debajo de los elementos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
|
||
msgid "Text beside items"
|
||
msgstr "Texto al lado de los elementos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
|
||
msgid "Icons only"
|
||
msgstr "Solo iconos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Solo texto"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
|
||
msgid "Customize Theme"
|
||
msgstr "Personalizar tema"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301 capplets/appearance/data/appearance.ui:1671 capplets/appearance/data/appearance.ui:1754 capplets/appearance/data/appearance.ui:1913 capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Eliminar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Controles"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
|
||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||
msgstr "El tema actual de controles no admite esquemas de colores."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
|
||
msgid "_Tooltips:"
|
||
msgstr "_Consejos:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fondo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
|
||
msgid "_Selected items:"
|
||
msgstr "Elementos _seleccionados:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
|
||
msgid "_Input boxes:"
|
||
msgstr "Cuadros de _entrada:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
|
||
msgid "_Windows:"
|
||
msgstr "_Ventanas:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
|
||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||
msgstr "_Restablecer los valores predeterminados"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Colores"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
|
||
msgid "Window Border"
|
||
msgstr "Borde de la ventana"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Iconos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "_Tamaño:"
|
||
|
||
#. small threshold
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pequeño"
|
||
|
||
#. large threshold
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "Puntero"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "Color sólido"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "Degradado horizontal"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "Degradado vertical"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Mosaico"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Ampliación"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Escalar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Estirar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr "Expandir"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
|
||
msgid "Appearance Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias de la apariencia"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "Guardar _como…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
|
||
msgid "C_ustomize..."
|
||
msgstr "_Personalizar…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
|
||
msgid "_Install..."
|
||
msgstr "_Instalar…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
|
||
msgid "Get more themes online"
|
||
msgstr "Obtener más temas en línea"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "E_stilo:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
|
||
msgid "C_olors:"
|
||
msgstr "C_olores:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
|
||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||
msgstr "Abre un diálogo para especificar el color"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
|
||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||
msgstr "Obtener más fondos en línea"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_Añadir"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
|
||
msgid "_Application font:"
|
||
msgstr "Tipografía para la _aplicación:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
|
||
msgid "_Document font:"
|
||
msgstr "Tipografía para los _documentos:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
|
||
msgid "Des_ktop font:"
|
||
msgstr "Tipografía para el _escritorio:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
|
||
msgid "_Window title font:"
|
||
msgstr "Tipografía del título de la _ventana:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
|
||
msgid "_Fixed width font:"
|
||
msgstr "Tipografía de ancho _fijo:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
|
||
msgid "Add new f_ont..."
|
||
msgstr "Añadir una _tipografía nueva..."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Representación"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
|
||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||
msgstr "Suavizado de sub_píxeles (LCD)"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
|
||
msgid "Best _shapes"
|
||
msgstr "Mejores _formas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "_Monocromo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
|
||
msgid "Best co_ntrast"
|
||
msgstr "Mejor co_ntraste"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
|
||
msgid "D_etails..."
|
||
msgstr "_Detalles…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
|
||
msgid "Menus and Toolbars"
|
||
msgstr "Menús y barras de herramientas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
|
||
msgid "Show _icons in menus"
|
||
msgstr "Mostrar _iconos en los menús"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
|
||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||
msgstr "Teclas de atajo del _menú editables"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
|
||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||
msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Botones"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
|
||
msgid "Show icons on buttons"
|
||
msgstr "Mostrar iconos en los botones"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
|
||
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
|
||
msgstr "Si los botones deben mostrar un icono adicional en el botón de texto"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
|
||
msgid "File Chooser"
|
||
msgstr "Selector de archivos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
|
||
msgid "Show hidden items"
|
||
msgstr "Mostrar los elementos ocultos"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
|
||
msgid "Show size column"
|
||
msgstr "Mostrar la columna del tamaño"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
|
||
msgid "Show type column"
|
||
msgstr "Mostrar la columna del tipo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
|
||
msgid "Sort directories first"
|
||
msgstr "Ordenar primero las carpetas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vista previa"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Archivo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfaz"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apariencia"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Customize the look of the desktop"
|
||
msgstr "Personalice el aspecto del escritorio"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;apariencia;propiedades;escritorio;personalizar;aspecto;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
|
||
msgid "Theme Installer"
|
||
msgstr "Instalador de temas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
|
||
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
||
msgstr "Instala paquetes de temas para varias partes del escritorio"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;instalación;escritorio;temas;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
|
||
msgid "Mate Theme Package"
|
||
msgstr "Paquete de tema de MATE"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
|
||
msgid "No Desktop Background"
|
||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "desconocido"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr "Mostrar diapositivas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
|
||
msgid "multiple sizes"
|
||
msgstr "tamaños múltiples"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %s by %d %s"
|
||
msgstr "%d %s por %d %s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgid_plural "pixels"
|
||
msgstr[0] "píxel"
|
||
msgstr[1] "píxeles"
|
||
msgstr[2] "píxeles"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s, %s\n"
|
||
"Folder: %s\n"
|
||
"Artist: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s, %s\n"
|
||
"Carpeta: %s\n"
|
||
"Artista: %s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Folder: %s\n"
|
||
"Artist: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Carpeta: %s\n"
|
||
"Artista: %s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
|
||
msgid "Image missing"
|
||
msgstr "Falta una imagen"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:186 capplets/appearance/theme-installer.c:242
|
||
msgid "Cannot install theme"
|
||
msgstr "No se puede instalar el tema"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s utility is not installed."
|
||
msgstr "La herramienta %s no está instalada."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
|
||
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||
msgstr "Ha surgido un problema al extraer el tema."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
|
||
msgid "There was an error installing the selected file"
|
||
msgstr "Se ha producido un error al instalar el archivo seleccionado"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||
msgstr "«%s» no parece un tema válido."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
|
||
msgstr "«%s» no parece un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe compilar."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The theme \"%s\" already exists."
|
||
msgstr "Ya existe el tema «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
|
||
msgid "Do you want to install it again?"
|
||
msgstr "¿Quieres instalarlo de nuevo?"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409 capplets/appearance/theme-util.c:122
|
||
msgid "Theme cannot be deleted"
|
||
msgstr "No se puede eliminar el tema"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||
msgstr "Ha fallado la instalación del tema «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||
msgstr "Se ha instalado el tema «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
|
||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
msgstr "¿Quiere aplicarlo ahora o mantener su tema actual?"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
|
||
msgid "Keep Current Theme"
|
||
msgstr "Mantener el tema actual"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
|
||
msgid "Apply New Theme"
|
||
msgstr "Aplicar el nuevo tema"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
|
||
msgstr "El tema de MATE %s se instaló correctamente"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
|
||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||
msgstr "No se ha podido crear la carpeta temporal"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
|
||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||
msgstr "Los nuevos temas se han instalado correctamente."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
|
||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||
msgstr "No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "Seleccionar un tema"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
|
||
msgid "Theme Packages"
|
||
msgstr "Paquetes de temas"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
|
||
msgid "Theme name must be present"
|
||
msgstr "El nombre del tema debe estar presente"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
|
||
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||
msgstr "El tema ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-save.c:158 capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "_Sobreescribir"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
|
||
msgid "Would you like to delete this theme?"
|
||
msgstr "¿Quiere eliminar este tema?"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-util.c:282
|
||
msgid "Could not install theme engine"
|
||
msgstr "No se ha podido instalar el motor del tema"
|
||
|
||
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
|
||
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se puede iniciar el gestor de ajustes «mate-settings-daemon».\n"
|
||
"Si el gestor de ajustes de MATE no se está ejecutando, es posible que algunas de las preferencias no surtan efecto. Esto puede ser el síntoma de un problema con DBus o que un gestor de ajustes que no es de MATE (por ejemplo KDE) ya esté activo y en conflicto con el gestor de ajustes de MATE."
|
||
|
||
#: capplets/common/capplet-util.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||
msgstr "Se ha producido un error al mostrar ayuda: %s"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file: %u of %u"
|
||
msgstr "Copiando el archivo: %u de %u"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying '%s'"
|
||
msgstr "Copiando «%s»"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
|
||
msgid "Copying files"
|
||
msgstr "Copiando archivos"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||
msgid "Parent Window"
|
||
msgstr "Ventana superior"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
|
||
msgid "Parent window of the dialog"
|
||
msgstr "Ventana superior del diálogo"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||
msgid "From URI"
|
||
msgstr "Del URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
|
||
msgid "URI currently transferring from"
|
||
msgstr "URI desde el que se está transfiriendo"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
||
msgid "To URI"
|
||
msgstr "A URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
|
||
msgid "URI currently transferring to"
|
||
msgstr "URI al que se está transfiriendo actualmente"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
||
msgid "Fraction completed"
|
||
msgstr "Fracción completada"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
|
||
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||
msgstr "Fracción de la transferencia actualmente completada"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
||
msgid "Current URI index"
|
||
msgstr "Índice URI actual"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
|
||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||
msgstr "Índice URI actual - comienza desde 1"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
||
msgid "Total URIs"
|
||
msgstr "Total de URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
|
||
msgid "Total number of URIs"
|
||
msgstr "Número total de URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr "_Omitir"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
|
||
msgid "Overwrite _All"
|
||
msgstr "Sobreescribir _todo"
|
||
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
|
||
msgstr "Este tema no se mostrará como estaba previsto porque no se ha instalado el tema GTK necesario «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
|
||
msgstr "Este tema no se mostrará como estaba previsto porque no se ha instalado el tema de iconos necesario «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
|
||
msgstr "Este tema no se mostrará como estaba previsto porque no se ha instalado el tema de iconos necesario «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
|
||
msgid "Preferred Applications"
|
||
msgstr "Aplicaciones preferidas"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Select your default applications"
|
||
msgstr "Seleccione sus aplicaciones predeterminadas"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;predeterminadas;favoritas;aplicaciones;"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
|
||
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||
msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
|
||
msgid "- MATE Default Applications"
|
||
msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de MATE"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
|
||
msgid "Web Browser"
|
||
msgstr "Navegador web"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
|
||
msgid "Mail Reader"
|
||
msgstr "Lector de correo"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
|
||
msgid "Instant Messenger"
|
||
msgstr "Mensajería instantánea"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
|
||
msgid "Image Viewer"
|
||
msgstr "Visor de imágenes"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
|
||
msgid "Multimedia Player"
|
||
msgstr "Reproductor multimedia"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
|
||
msgid "Video Player"
|
||
msgstr "Reproductor de vídeo"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "Multimedia"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Editor de textos"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
|
||
msgid "Terminal Emulator"
|
||
msgstr "Emulador de terminal"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
|
||
msgid "File Manager"
|
||
msgstr "Gestor de archivos"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
|
||
msgid "Calculator"
|
||
msgstr "Calculadora"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
|
||
msgid "Document Viewer"
|
||
msgstr "Visor de documentos"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
|
||
msgid "Word Processor"
|
||
msgstr "Procesador de textos"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
|
||
msgid "Spreadsheet Editor"
|
||
msgstr "Editor de hojas de cálculo"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Oficina"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
|
||
msgid "_Run at start"
|
||
msgstr "Ejecutar al _inicio"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Visual"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
|
||
msgid "Run at st_art"
|
||
msgstr "Ejecutar al _inicio"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
|
||
msgid "Mobility"
|
||
msgstr "Movilidad"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Accesibilidad"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:22 capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:25 capplets/display/xrandr-capplet.c:311 capplets/windows/window-properties.ui:692
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Izquierda"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:28 capplets/display/xrandr-capplet.c:312 capplets/windows/window-properties.ui:691
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Derecha"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
|
||
msgid "Upside-down"
|
||
msgstr "Hacia abajo"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
|
||
msgid "Monitor Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias del monitor"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
|
||
msgid "Apply system-wide"
|
||
msgstr "Aplicar a todo el sistema"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
|
||
msgid "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
|
||
msgstr "Aplica la configuración actual para los demás usuarios del escritorio MATE en el equipo. Tenga en cuenta que esto no afecta a las pantallas de inicio de sesión ni a otros tipos de escritorio."
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Aplicar"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:162
|
||
msgid "Sa_me image in all monitors"
|
||
msgstr "La _misma imagen en todos los monitores"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:177
|
||
msgid "_Detect monitors"
|
||
msgstr "_Detectar monitores"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "_Resolución:"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:234
|
||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||
msgstr "Tasa de re_fresco:"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:271
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Encendido"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:287
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Apagado"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:326
|
||
msgid "Include _panel"
|
||
msgstr "Incluir pa_nel"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
|
||
msgid "Set as primary"
|
||
msgstr "Establecer como primario"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
|
||
msgid "Sets the selected monitor as primary."
|
||
msgstr "Configura el monitor seleccionado como primario"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
|
||
msgid "R_otation:"
|
||
msgstr "R_otación:"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:388 capplets/display/xrandr-capplet.c:626
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:426
|
||
msgid "Panel icon"
|
||
msgstr "Icono del panel"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:445
|
||
msgid "_Show monitors in panel"
|
||
msgstr "_Mostrar pantallas en el panel"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:477
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Escala"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "Pantallas"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
|
||
msgstr "Cambiar la resolución y posición de los monitores y proyectores"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;resolución;posición;monitores;pantallas;propiedades;"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
|
||
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
|
||
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
|
||
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
|
||
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso: %s ARCHIVO_ORIGEN NOMBRE_DESTINO\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este programa instala un perfil RANDR para las configuraciones de \n"
|
||
"múltiples monitores en una ubicación del sistema. El perfil resultante \n"
|
||
"se usará cuando el complemento RANRD se ejecute en \n"
|
||
"mate-settings-daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARCHIVO_ORIGEN: una ruta completa, generalmente /home/usuario/.config/monitors.xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOMBRE_DESTINO: nombre relativo del archivo instalado. Se colocará en la carpeta del sistema para las configuraciones RANDR, por lo que el resultado será normalmente %s/NOMBRE_DESTINO\n"
|
||
|
||
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
|
||
msgid "This program can only be used by the root user"
|
||
msgstr "Solo el usuario «root» puede usar este programa"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
|
||
msgid "The source filename must be absolute"
|
||
msgstr "El origen del nombre del archivo debe ser absoluto"
|
||
|
||
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||
msgstr "No se ha podido abrir %s: %s\n"
|
||
|
||
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "No se ha podido obtener la información para %s: %s\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be a regular file\n"
|
||
msgstr "%s debe ser un archivo regular\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
|
||
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
|
||
msgstr "Este programa solo se debe ejecutar a través de pkexec(1)"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
|
||
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
|
||
msgstr "Se debe asignar un valor entero a PKEXEC_UID"
|
||
|
||
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
|
||
#. user who called this program
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be owned by you\n"
|
||
msgstr "Debe ser el propietario de %s\n"
|
||
|
||
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
|
||
#. "filename", not like "some_dir/filename"
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must not have any directory components\n"
|
||
msgstr "%s no debe contener ninguna carpeta\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be a directory\n"
|
||
msgstr "%s debe ser una carpeta\n"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
|
||
#. error message
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
|
||
msgstr "No se ha podido abrir %s/%s: %s\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||
msgstr "No se ha podido renombrar %s a %s: %s\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
|
||
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
|
||
msgstr "Instalar los ajustes multimonitor para todo el sistema"
|
||
|
||
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
|
||
msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
|
||
msgstr "Se requiere autenticación para instalar los ajustes multimonitor para todos los usuarios"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
|
||
msgid "Upside Down"
|
||
msgstr "Hacia abajo"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr "%d Hz"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
||
msgid "auto detect"
|
||
msgstr "detección automática"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200 %"
|
||
|
||
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
||
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
|
||
msgid "Mirror Screens"
|
||
msgstr "Duplicar pantallas"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor: %s"
|
||
msgstr "Monitor: %s"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u x %u"
|
||
msgstr "%u x %u"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
|
||
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
|
||
msgstr "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
|
||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||
msgstr "No se ha podido guardar la configuración del monitor"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
|
||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||
msgstr "No se ha podido obtener el bus de sesión al aplicar la configuración de la pantalla"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
|
||
msgid "Could not detect displays"
|
||
msgstr "No se han podido detectar las pantallas"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
|
||
msgid "The monitor configuration has been saved"
|
||
msgstr "Se ha guardado la configuración del monitor"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
|
||
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
|
||
msgstr "Se usará esta configuración la próxima vez que se inicie sesión."
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
|
||
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
|
||
msgstr "No se ha podido establecer la configuración predeterminada de los monitores"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
|
||
msgid "Could not get screen information"
|
||
msgstr "No se ha podido obtener la información de la pantalla"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
|
||
msgid "Could not open help content"
|
||
msgstr "No se ha podido abrir el contenido de la ayuda"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Sonido"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
|
||
msgid "Volume mute"
|
||
msgstr "Silenciar"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "Bajar volumen"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "Subir volumen"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
|
||
msgid "Volume mute quietly"
|
||
msgstr "Silenciar el volumen suavemente"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
|
||
msgid "Volume down quietly"
|
||
msgstr "Bajar el volumen suavemente"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
|
||
msgid "Volume up quietly"
|
||
msgstr "Subir el volumen suavemente"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
|
||
msgid "Microphone mute"
|
||
msgstr "Silenciar el micrófono"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
|
||
msgid "Launch media player"
|
||
msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Pausar la reproducción"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Detener la reproducción"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Pista anterior"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Pista siguiente"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Expulsar"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Escritorio"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "Lanzar el visor de la ayuda"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
|
||
msgid "Launch calculator"
|
||
msgstr "Lanzar la calculadora"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
|
||
msgid "Launch email client"
|
||
msgstr "Lanzar el cliente de correo-e"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
|
||
msgid "Launch instant messenger"
|
||
msgstr "Iniciar la mensajería instantánea"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr "Lanzar el navegador web"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Apagar"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "Carpeta personal"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 libslab/bookmark-agent.c:1212
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
|
||
msgid "Launch settings"
|
||
msgstr "Abrir los ajustes"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
|
||
msgid "New shortcut..."
|
||
msgstr "Atajo nuevo..."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "Tecla de acceso rápido"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr "Teclas modificadoras de de las teclas de acceso rápido"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr "Código de la tecla de acceso rápido"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
|
||
msgid "Accel Mode"
|
||
msgstr "Modo de acceso rápido"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
|
||
msgid "The type of accelerator."
|
||
msgstr "El tipo de acceso rápido."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desconectado"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
|
||
msgid "<Unknown Action>"
|
||
msgstr "<Acción desconocida>"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001 capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos personalizados"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
|
||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||
msgstr "Se ha producido un error al guardar el atajo nuevo"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se puede usar el atajo «%s» porque es imposible introducirlo con esta tecla.\n"
|
||
"Inténtelo con una tecla como Ctrl, Alt o Mayús al mismo tiempo."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"El atajo «%s» ya se está usando para\n"
|
||
"«%s»"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||
msgstr "Si reasigna el atajo a «%s» se desactivará el atajo «%s»."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
|
||
msgid "_Reassign"
|
||
msgstr "_Reasignar"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
|
||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||
msgstr "Hay demasiados atajos personalizados"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Acción"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Atajo"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
|
||
msgid "Custom Shortcut"
|
||
msgstr "Atajo personalizado"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
|
||
msgid "C_ommand:"
|
||
msgstr "C_omando:"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
|
||
msgid "_Browse applications..."
|
||
msgstr "_Navegar por las aplicaciones…"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
|
||
msgid "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
|
||
msgstr "Para editar una tecla de atajo, haga doble clic sobre la fila correspondiente y escriba una combinación de teclas nueva o pulse la tecla de retroceso para borrarla."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
|
||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||
msgstr "Asignar teclas de atajo a órdenes"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;asignación;teclado;atajos;combinaciones;"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
|
||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
msgstr "Tan solo aplicar los ajustes y salir (solo por compatibilidad; gestionado ahora por un servicio)"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
|
||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||
msgstr "Iniciar la página mostrando los ajustes de descanso de la escritura"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
|
||
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
|
||
msgstr "Iniciar la página mostrando los ajustes de accesibilidad"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
|
||
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "- Preferencias del teclado de MATE"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
|
||
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
|
||
msgstr "Respuesta de audio para la accesibilidad del teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
|
||
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
||
msgstr "Emitir un pitido cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
|
||
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
|
||
msgstr "Emitir un pitido al pulsar una _tecla de bloqueo"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
|
||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||
msgstr "Emitir un pitido al pulsar una tecla _modificadora"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
|
||
msgid "Sticky Keys"
|
||
msgstr "Teclas persistentes"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
|
||
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
|
||
msgstr "Mostrar una respuesta _visual para las alertas de sonido"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
|
||
msgid "Flash _window titlebar"
|
||
msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
|
||
msgid "Flash entire _screen"
|
||
msgstr "Destello de la pantalla _completa"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
|
||
msgid "Visual cues for sounds"
|
||
msgstr "Entradas visuales para sonidos"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
|
||
msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
||
msgstr "Emitir un pitido al pul_sar una tecla"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
|
||
msgid "Beep when key is _accepted"
|
||
msgstr "Emitir un pitido cuando la tecla se _acepte"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
|
||
msgid "Beep when key is _rejected"
|
||
msgstr "Emitir un pitido si se _rechaza la tecla"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
|
||
msgid "Slow Keys"
|
||
msgstr "Teclas lentas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
|
||
msgid "Beep when a key is reje_cted"
|
||
msgstr "Emitir un pitido si se recha_za la tecla"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
|
||
msgid "Bounce Keys"
|
||
msgstr "Rechazo de teclas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
|
||
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
|
||
msgstr "_Emitir un pitido al pulsar una tecla mientras Bloq Mayús está activa."
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Bloq Mayús"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
|
||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias del teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
|
||
msgid "Repeat Keys"
|
||
msgstr "Repetición de teclas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
|
||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||
msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
|
||
msgid "_Delay:"
|
||
msgstr "_Retraso:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "Ve_locidad:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Corto"
|
||
|
||
#. slow acceleration
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Lenta"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
|
||
msgid "Repeat keys speed"
|
||
msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Largo"
|
||
|
||
#. fast acceleration
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rápida"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
|
||
msgid "Cursor Blinking"
|
||
msgstr "Parpadeo del cursor"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
|
||
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
||
msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
|
||
msgid "S_peed:"
|
||
msgstr "Ve_locidad:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
|
||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
|
||
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||
msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionada para su uso"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
|
||
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||
msgstr "Seleccionar una distribución de teclado para añadirla a la lista"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Eliminar"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
|
||
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
||
msgstr "Eliminar de la lista la distribución de teclado seleccionada"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
|
||
msgid "Move _Up"
|
||
msgstr "_Subir"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
|
||
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
||
msgstr "Mover la distribución de teclado seleccionada hacia arriba en la lista"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
|
||
msgid "Move _Down"
|
||
msgstr "_Bajar"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
|
||
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
||
msgstr "Mover la distribución de teclado seleccionada hacia abajo en la lista"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "_Mostrar…"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
|
||
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||
msgstr "Imprimir un diagrama de la distribución de teclado seleccionada"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
|
||
msgid "_Separate layout for each window"
|
||
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
|
||
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||
msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
|
||
msgid "Keyboard _model:"
|
||
msgstr "_Modelo del teclado:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
|
||
msgid "_Options..."
|
||
msgstr "_Opciones…"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
|
||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||
msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
|
||
msgid "Reset to De_faults"
|
||
msgstr "_Restablecer los valores predeterminados"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||
"default settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reemplazar los ajustes actuales de distribución del teclado\n"
|
||
"con los ajustes predeterminados"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "Distribuciones"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
|
||
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Activar o desactivar las características de _accesibilidad con los atajos del teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
|
||
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
|
||
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
|
||
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
||
msgstr "_Desactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
|
||
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
|
||
msgstr "_Bloquea las teclas modificadoras cuando se pulsan dos veces"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
|
||
msgid "_Only accept long keypresses"
|
||
msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
|
||
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
||
msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
|
||
msgid "D_elay:"
|
||
msgstr "R_etardo:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
|
||
msgid "Audio _Feedback..."
|
||
msgstr "Respuesta de _audio..."
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
|
||
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
||
msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
|
||
msgid "_Acceleration:"
|
||
msgstr "_Aceleración:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
|
||
msgid "Mouse Keys"
|
||
msgstr "Teclas del ratón"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
|
||
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
|
||
msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
|
||
msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
|
||
msgstr "Bloquea la pantalla después de un cierto tiempo para ayudar a evitar lesiones por el uso repetitivo del teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
|
||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
|
||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
|
||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||
msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
|
||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||
msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutos"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
|
||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||
msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
|
||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||
msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
|
||
msgid "Typing Break"
|
||
msgstr "Descanso de escritura"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
|
||
msgid "_Type to test settings:"
|
||
msgstr "_Escriba para probar los ajustes:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
|
||
msgid "Choose a Layout"
|
||
msgstr "Elija una distribución"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
|
||
msgid "_Country:"
|
||
msgstr "_País:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
|
||
msgid "_Variants:"
|
||
msgstr "_Variantes:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
|
||
msgid "By _country"
|
||
msgstr "Por _país"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "_Idioma:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
|
||
msgid "By _language"
|
||
msgstr "Por _idioma"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Vista previa:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
|
||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||
msgstr "Elija un modelo de teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
|
||
msgid "_Vendors:"
|
||
msgstr "_Fabricantes:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
|
||
msgid "_Models:"
|
||
msgstr "_Modelos:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
|
||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||
msgstr "Opciones de la distribución del teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconocido"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Distribución"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Fabricantes"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modelos"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Teclado"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||
msgstr "Configure las preferencias del teclado"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;teclado;preferencias;"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
||
msgid "Left button"
|
||
msgstr "Botón izquierdo"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
||
msgid "Middle button"
|
||
msgstr "Botón central"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
||
msgid "Right button"
|
||
msgstr "Botón derecho"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
|
||
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
|
||
msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (general)"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
|
||
msgid "- MATE Mouse Preferences"
|
||
msgstr "- Preferencias del ratón de MATE"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
|
||
msgid "Mouse Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias del ratón"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
|
||
msgid "Mouse Orientation"
|
||
msgstr "Orientación del ratón"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
|
||
msgid "_Right-handed"
|
||
msgstr "_Diestro"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
|
||
msgid "_Left-handed"
|
||
msgstr "_Zurdo"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
|
||
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
|
||
msgstr "M_ostrar la posición del puntero al pulsar la tecla Control"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
|
||
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
|
||
msgstr "Emular el botón central mediante el clic simultáneo del botón izquierdo y derecho"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
|
||
msgid "Enable middlemouse paste"
|
||
msgstr "Activar pegado con botón central del ratón"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
|
||
msgid "Pointer Speed"
|
||
msgstr "Velocidad del puntero"
|
||
|
||
#. low sensitivity
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Baja"
|
||
|
||
#. high sensitivity
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alta"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
|
||
msgid "_Sensitivity:"
|
||
msgstr "_Sensibilidad:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
|
||
msgid "Acceleration _Profile:"
|
||
msgstr "_Perfil de la acceleración"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaptativo"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Plano"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "Arrastrar y soltar"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
|
||
msgid "Thr_eshold:"
|
||
msgstr "U_mbral:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
|
||
msgid "Double-Click Timeout"
|
||
msgstr "Tiempo de espera del doble clic"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
|
||
msgid "_Timeout:"
|
||
msgstr "_Tiempo de espera:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
|
||
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and you must see the mate desktop logo with both rings showing."
|
||
msgstr "Para probar los ajustes del doble clic, intente hacer doble clic en el triángulo. Debería ver como aparece el logotipo del escritorio MATE con ambos anillos."
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Ratón"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
|
||
msgid "Enable _touchpad"
|
||
msgstr "Activar el panel táctil"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
|
||
msgid "Disable touchpad _while typing"
|
||
msgstr "Desactivar el panel táctil al escribir"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
|
||
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
|
||
msgstr "Activar pul_saciones del ratón con el panel táctil"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
|
||
msgid "Two-finger click emulation:"
|
||
msgstr "Emulación de clic con dos dedos:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
|
||
msgid "Three-finger click emulation:"
|
||
msgstr "Emulación de clic con tres dedos:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
|
||
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
|
||
msgstr "Advertencia: la emulación de varios dedos puede desactivar los botones por software"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
|
||
msgid "_Vertical edge scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento _vertical en el borde"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
|
||
msgid "H_orizontal edge scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento h_orizontal en el borde"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
|
||
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento v_ertical con dos dedos"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
|
||
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento hor_izontal con dos dedos"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
|
||
msgid "Enable _natural scrolling"
|
||
msgstr "Activar desplazamiento _natural"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
|
||
msgid "Touchpad"
|
||
msgstr "Panel táctil"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your mouse preferences"
|
||
msgstr "Configure las preferencias del ratón"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;ratón;preferencias;"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Network Proxy"
|
||
msgstr "Proxy de la red"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||
msgstr "Configure las preferencias del proxy de red"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;red;http;socks;proxy;"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
|
||
msgid "Network Proxy Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias del proxy de red"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
|
||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||
msgstr "<b>Conexión _directa a Internet</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
|
||
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>Configuración _manual del proxy</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 capplets/network/mate-network-properties.ui:253 capplets/network/mate-network-properties.ui:268 capplets/network/mate-network-properties.ui:283
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Puerto:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Detalles"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
|
||
msgid "H_TTP proxy:"
|
||
msgstr "Proxy para H_TTP:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
|
||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||
msgstr "Proxy para HTTP _seguro:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
|
||
msgid "_FTP proxy:"
|
||
msgstr "Proxy para _FTP:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
|
||
msgid "S_ocks host:"
|
||
msgstr "Anfitrión s_ocks:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
|
||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>Configuración _automática del proxy</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
|
||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||
msgstr "_URL de configuración automática:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
|
||
msgid "Proxy Configuration"
|
||
msgstr "Configuración del proxy"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
|
||
msgid "Ignore Host List"
|
||
msgstr "Lista de anfitriones ignorados"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
|
||
msgid "Ignored Hosts"
|
||
msgstr "Anfitriones ignorados"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
|
||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||
msgstr "Detalles del proxy HTTP"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
|
||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||
msgstr "<b>_Usar autenticación</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
|
||
msgid "U_sername:"
|
||
msgstr "_Usuario:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Contraseña:"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
|
||
msgid "Metacity Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias de Metacity"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 capplets/windows/window-properties.ui:813
|
||
msgid "Compositing Manager"
|
||
msgstr "Gestor de composición"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
|
||
msgid "Enable software _compositing window manager"
|
||
msgstr "Activar gestor de ventanas de composición por software"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
|
||
msgid "The current window manager is unsupported"
|
||
msgstr "El actual gestor de ventanas no es compatible"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
|
||
msgid "_Alt"
|
||
msgstr "_Alt"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
|
||
msgid "H_yper"
|
||
msgstr "_Hiper"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
|
||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||
msgstr "_Super (o «Logo de Windows»)"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
|
||
msgid "_Meta"
|
||
msgstr "_Meta"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ventanas"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your window properties"
|
||
msgstr "Configure las propiedades de las ventanas"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;ventana;gestor;propiedades;marco;preferencias;"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
|
||
msgid "Window Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias de las ventanas"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:128
|
||
msgid "Window Selection"
|
||
msgstr "Selección de ventana"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
|
||
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
||
msgstr "_Seleccionar las ventanas cuando el ratón se mueve sobre ellas"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
|
||
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
|
||
msgstr "De_seleccionar las ventanas cuando el ratón las deja"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
|
||
msgid "_Raise selected windows after"
|
||
msgstr "_Elevar las ventanas seleccionadas después de"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segundos"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:263
|
||
msgid "Titlebar Action"
|
||
msgstr "Acciones de la barra de título"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
|
||
msgid "_Double-click titlebar action:"
|
||
msgstr "Acción del _doble clic en la barra de título:"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:305 libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
|
||
msgid "Roll up"
|
||
msgstr "Enrollar"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:306 libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximizar"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:307 libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
|
||
msgid "Maximize Horizontally"
|
||
msgstr "Maximizar horizontalmente"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:308 libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
|
||
msgid "Maximize Vertically"
|
||
msgstr "Maximizar verticalmente"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:309 libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimizar"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:310 libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:352
|
||
msgid "Alt-Tab"
|
||
msgstr "Alt-Tab"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
|
||
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
|
||
msgstr "Mostrar las _miniaturas en Alt-Tab"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
|
||
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
|
||
msgstr "Mostrar el _borde de la ventana en Alt-Tab"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
|
||
msgid "Movement Key"
|
||
msgstr "Tecla de movimiento"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
|
||
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||
msgstr "Para mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego agarre la ventana:"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
|
||
msgid "Behaviour"
|
||
msgstr "Comportamiento"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:515
|
||
msgid "New Windows"
|
||
msgstr "Ventanas nuevas"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
|
||
msgid "Centre _new windows"
|
||
msgstr "Centrar las ventanas _nuevas"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
|
||
msgid "Window Snapping"
|
||
msgstr "Ajuste de ventanas"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
|
||
msgid "Enable window _tiling"
|
||
msgstr "Activar las ven_tanas en mosaico"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
|
||
msgid "Allow t_op tiling"
|
||
msgstr "Activar el m_osaico superior"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
|
||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||
msgstr "Botones de la barra de título"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
|
||
msgid "_Position of titlebar buttons:"
|
||
msgstr "_Posición de los botones de la barra de título:"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
|
||
msgid "Right (with menu)"
|
||
msgstr "Derecha (con el menú)"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:690
|
||
msgid "Left (with menu)"
|
||
msgstr "Izquierda (con el menú)"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:732
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Ubicación"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
|
||
msgid "Software Compositing"
|
||
msgstr "Composición por software"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
|
||
msgid "Enable _software compositing window manager"
|
||
msgstr "Activar el gestor de ventanas de composición por _software"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
|
||
msgid "open file"
|
||
msgstr "abrir archivo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
|
||
msgid "Create pid file failed"
|
||
msgstr "No se ha podido crear el archivo pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
|
||
msgid "write file"
|
||
msgstr "escribir el archivo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
|
||
msgid "write pid file failed"
|
||
msgstr "no se ha podido escribir el archivo pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
|
||
msgid "open pid file failed"
|
||
msgstr "no se ha podido abrir el archivo pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
|
||
msgid "read file"
|
||
msgstr "leer el archivo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
|
||
msgid "read pid file failed"
|
||
msgstr "No se ha podido leer el archivo pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
|
||
msgid "Time and Date Manager"
|
||
msgstr "Gestor de la hora y la fecha"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
|
||
msgid "NTP sync"
|
||
msgstr "Sincronización NTP"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Zona horaria"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
|
||
msgid "Click the button to edit time zone."
|
||
msgstr "Haga clic en el botón para editar la zona horaria."
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
|
||
msgid "Click to save the specified date and time."
|
||
msgstr "Haga clic para guardar la fecha y la hora especificadas."
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
|
||
msgid "GetNtpState"
|
||
msgstr "GetNtpState"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
|
||
msgid "Set time zone"
|
||
msgstr "Configurar la zona horaria"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
|
||
msgid "Set Ntp sync"
|
||
msgstr "Configurar la sincronización NTP"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
|
||
msgid "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is disabled."
|
||
msgstr "Se ha configurado la sincronización de la hora a través de la red. La configuración manual de la hora y la fecha está desactivada."
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
|
||
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
|
||
msgstr "Error: no se puede analizar o cargar el identificador de la zona horaria"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
|
||
msgid "UTC%:::z"
|
||
msgstr "UTC%:::z"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
|
||
msgid "%R"
|
||
msgstr "%R"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Zona horaria"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
|
||
msgid "Time Zone Selection"
|
||
msgstr "Selección de la zona horaria"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
|
||
msgid "Con_firm"
|
||
msgstr "Con_firmar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
|
||
msgid "Africa/Abidjan"
|
||
msgstr "África/Abidjan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
|
||
msgid "Africa/Accra"
|
||
msgstr "África/Accra"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
|
||
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
||
msgstr "África/Addis_Abeba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
|
||
msgid "Africa/Algiers"
|
||
msgstr "África/Argelia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
|
||
msgid "Africa/Asmara"
|
||
msgstr "África/Asmera"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
|
||
msgid "Africa/Bamako"
|
||
msgstr "África/Bamako"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
|
||
msgid "Africa/Bangui"
|
||
msgstr "África/Bangui"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
|
||
msgid "Africa/Banjul"
|
||
msgstr "África/Banjul"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
|
||
msgid "Africa/Bissau"
|
||
msgstr "África/Bissau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
|
||
msgid "Africa/Blantyre"
|
||
msgstr "África/Blantyre"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
|
||
msgid "Africa/Brazzaville"
|
||
msgstr "África/Brazzaville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
|
||
msgid "Africa/Bujumbura"
|
||
msgstr "África/Bujumbura"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
|
||
msgid "Africa/Cairo"
|
||
msgstr "África/El_Cairo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
|
||
msgid "Africa/Casablanca"
|
||
msgstr "África/Casablanca"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
|
||
msgid "Africa/Ceuta"
|
||
msgstr "África/Ceuta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
|
||
msgid "Africa/Conakry"
|
||
msgstr "África/Conakry"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
|
||
msgid "Africa/Dakar"
|
||
msgstr "África/Dakar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
|
||
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
||
msgstr "África/Dar_es_Salaam"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
|
||
msgid "Africa/Djibouti"
|
||
msgstr "África/Djibouti"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
|
||
msgid "Africa/Douala"
|
||
msgstr "África/Douala"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
|
||
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
||
msgstr "África/El_Aaiun"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
|
||
msgid "Africa/Freetown"
|
||
msgstr "África/Freetown"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
|
||
msgid "Africa/Gaborone"
|
||
msgstr "África/Gaborone"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
|
||
msgid "Africa/Harare"
|
||
msgstr "África/Harare"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
|
||
msgid "Africa/Johannesburg"
|
||
msgstr "África/Johannesburgo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
|
||
msgid "Africa/Juba"
|
||
msgstr "África/Juba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
|
||
msgid "Africa/Kampala"
|
||
msgstr "África/Kampala"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
|
||
msgid "Africa/Khartoum"
|
||
msgstr "África/Khartoum"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
|
||
msgid "Africa/Kigali"
|
||
msgstr "África/Kigali"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
|
||
msgid "Africa/Kinshasa"
|
||
msgstr "África/Kinshasa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
|
||
msgid "Africa/Lagos"
|
||
msgstr "África/Lagos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
|
||
msgid "Africa/Libreville"
|
||
msgstr "África/Libreville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
|
||
msgid "Africa/Lome"
|
||
msgstr "África/Lome"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
|
||
msgid "Africa/Luanda"
|
||
msgstr "África/Luanda"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
|
||
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
||
msgstr "África/Lubumbashi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
|
||
msgid "Africa/Lusaka"
|
||
msgstr "África/Lusaka"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
|
||
msgid "Africa/Malabo"
|
||
msgstr "África/Malabo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
|
||
msgid "Africa/Maputo"
|
||
msgstr "África/Maputo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
|
||
msgid "Africa/Maseru"
|
||
msgstr "África/Maseru"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
|
||
msgid "Africa/Mbabane"
|
||
msgstr "África/Mbabane"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
|
||
msgid "Africa/Mogadishu"
|
||
msgstr "África/Mogadisco"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
|
||
msgid "Africa/Monrovia"
|
||
msgstr "África/Monrovia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
|
||
msgid "Africa/Nairobi"
|
||
msgstr "África/Nairobi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
|
||
msgid "Africa/Ndjamena"
|
||
msgstr "África/Ndjamena"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
|
||
msgid "Africa/Niamey"
|
||
msgstr "África/Niamey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
|
||
msgid "Africa/Nouakchott"
|
||
msgstr "África/Nouakchott"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
|
||
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
||
msgstr "África/Ouagadougou"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
|
||
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
||
msgstr "África/Porto-Novo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
|
||
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
||
msgstr "África/Santo_Tomé"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
|
||
msgid "Africa/Tripoli"
|
||
msgstr "África/Trípoli"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
|
||
msgid "Africa/Tunis"
|
||
msgstr "África/Túnez"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
|
||
msgid "Africa/Windhoek"
|
||
msgstr "África/Windhoek"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
|
||
msgid "America/Adak"
|
||
msgstr "América/Adak"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
|
||
msgid "America/Anchorage"
|
||
msgstr "América/Anchorage"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
|
||
msgid "America/Anguilla"
|
||
msgstr "América/Anguilla"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
|
||
msgid "America/Antigua"
|
||
msgstr "América/Antigua"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
|
||
msgid "America/Araguaina"
|
||
msgstr "América/Araguaina"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
|
||
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
|
||
msgstr "América/Argentina/Buenos_Aires"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
|
||
msgid "America/Argentina/Catamarca"
|
||
msgstr "América/Argentina/Catamarca"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
|
||
msgid "America/Argentina/Cordoba"
|
||
msgstr "América/Argentina/Cordoba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
|
||
msgid "America/Argentina/Jujuy"
|
||
msgstr "América/Argentina/Jujuy"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
|
||
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
|
||
msgstr "América/Argentina/La_Rioja"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
|
||
msgid "America/Argentina/Mendoza"
|
||
msgstr "América/Argentina/Mendoza"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
|
||
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
|
||
msgstr "América/Argentina/Rio_Gallegos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
|
||
msgid "America/Argentina/Salta"
|
||
msgstr "América/Argentina/Salta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
|
||
msgid "America/Argentina/San_Juan"
|
||
msgstr "América/Argentina/San_Juan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
|
||
msgid "America/Argentina/San_Luis"
|
||
msgstr "America/Argentina/San_Luis"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
|
||
msgid "America/Argentina/Tucuman"
|
||
msgstr "América/Argentina/Tucuman"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
|
||
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
|
||
msgstr "América/Argentina/Ushuaia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
|
||
msgid "America/Aruba"
|
||
msgstr "América/Aruba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
|
||
msgid "America/Asuncion"
|
||
msgstr "América/Asunción"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
|
||
msgid "America/Atikokan"
|
||
msgstr "América/Atikokan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
|
||
msgid "America/Bahia"
|
||
msgstr "América/Bahia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
|
||
msgid "America/Bahia_Banderas"
|
||
msgstr "América/Bahia_Banderas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
|
||
msgid "America/Barbados"
|
||
msgstr "América/Barbados"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
|
||
msgid "America/Belem"
|
||
msgstr "América/Belem"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
|
||
msgid "America/Belize"
|
||
msgstr "América/Belice"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
|
||
msgid "America/Blanc-Sablon"
|
||
msgstr "América/Blanc-Sablon"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
|
||
msgid "America/Boa_Vista"
|
||
msgstr "América/Boa Vista"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
|
||
msgid "America/Bogota"
|
||
msgstr "América/Bogotá"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
|
||
msgid "America/Boise"
|
||
msgstr "América/Boise"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
|
||
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
||
msgstr "América/Cambridge_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
|
||
msgid "America/Campo_Grande"
|
||
msgstr "América/Campo_Grande"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
|
||
msgid "America/Cancun"
|
||
msgstr "América/Cancún"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
|
||
msgid "America/Caracas"
|
||
msgstr "América/Caracas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
|
||
msgid "America/Cayenne"
|
||
msgstr "América/Cayenne"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
|
||
msgid "America/Cayman"
|
||
msgstr "América/Caimán"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
|
||
msgid "America/Chicago"
|
||
msgstr "América/Chicago"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
|
||
msgid "America/Chihuahua"
|
||
msgstr "América/Chihuahua"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
|
||
msgid "America/Costa_Rica"
|
||
msgstr "América/Costa_Rica"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
|
||
msgid "America/Creston"
|
||
msgstr "América/Creston"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
|
||
msgid "America/Cuiaba"
|
||
msgstr "América/Cuiaba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
|
||
msgid "America/Curacao"
|
||
msgstr "América/Curacao"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
|
||
msgid "America/Danmarkshavn"
|
||
msgstr "América//Danmarkshavn"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
|
||
msgid "America/Dawson"
|
||
msgstr "América/Dawson"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
|
||
msgid "America/Dawson_Creek"
|
||
msgstr "América/Dawson_Creek"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
|
||
msgid "America/Denver"
|
||
msgstr "América/Denver"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
|
||
msgid "America/Detroit"
|
||
msgstr "América/Detroit"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
|
||
msgid "America/Dominica"
|
||
msgstr "América/Dominica"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
|
||
msgid "America/Edmonton"
|
||
msgstr "América/Edmonton"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
|
||
msgid "America/Eirunepe"
|
||
msgstr "América/Eirunepe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
|
||
msgid "America/El_Salvador"
|
||
msgstr "América/El_Salvador"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
|
||
msgid "America/Fortaleza"
|
||
msgstr "América/Fortaleza"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
|
||
msgid "America/Fort_Nelson"
|
||
msgstr "América/Fort_Nelson"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
|
||
msgid "America/Glace_Bay"
|
||
msgstr "América/Glace_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
|
||
msgid "America/Godthab"
|
||
msgstr "América/Godthab"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
|
||
msgid "America/Goose_Bay"
|
||
msgstr "América/Goose_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
|
||
msgid "America/Grand_Turk"
|
||
msgstr "América/Grand_Turk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
|
||
msgid "America/Grenada"
|
||
msgstr "América/Granada"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
|
||
msgid "America/Guadeloupe"
|
||
msgstr "América/Guadalupe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
|
||
msgid "America/Guatemala"
|
||
msgstr "América/Guatemala"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
|
||
msgid "America/Guayaquil"
|
||
msgstr "América/Guayaquil"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
|
||
msgid "America/Guyana"
|
||
msgstr "América/Guyana"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
|
||
msgid "America/Halifax"
|
||
msgstr "América/Halifax"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
|
||
msgid "America/Havana"
|
||
msgstr "América/Habana"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
|
||
msgid "America/Hermosillo"
|
||
msgstr "América/Hermosillo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
|
||
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
||
msgstr "América/Indiana/Indianápolis"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
|
||
msgid "America/Indiana/Knox"
|
||
msgstr "América/Indiana/Knox"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
|
||
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
||
msgstr "América/Indiana/Marengo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
|
||
msgid "America/Indiana/Petersburg"
|
||
msgstr "América/Indiana/Petersburg"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
|
||
msgid "America/Indiana/Tell_City"
|
||
msgstr "América/Indiana/Tell_City"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
|
||
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
||
msgstr "América/Indiana/Vevay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
|
||
msgid "America/Indiana/Vincennes"
|
||
msgstr "América/Indiana/Vencennes"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
|
||
msgid "America/Indiana/Winamac"
|
||
msgstr "América/Indiana/Winamac"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
|
||
msgid "America/Inuvik"
|
||
msgstr "América/Inuvik"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
|
||
msgid "America/Iqaluit"
|
||
msgstr "América/Iqaluit"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
|
||
msgid "America/Jamaica"
|
||
msgstr "América/Jamaica"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
|
||
msgid "America/Juneau"
|
||
msgstr "América/Juneau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
|
||
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
||
msgstr "América//Kentucky/Louisville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
|
||
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
||
msgstr "América/Kentucky/Monticello"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
|
||
msgid "America/Kralendijk"
|
||
msgstr "América/Kralendijk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
|
||
msgid "America/La_Paz"
|
||
msgstr "América/La_Paz"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
|
||
msgid "America/Lima"
|
||
msgstr "América/Lima"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
|
||
msgid "America/Los_Angeles"
|
||
msgstr "América/Los_Angeles"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
|
||
msgid "America/Lower_Princes"
|
||
msgstr "América/Lower_Princes"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
|
||
msgid "America/Maceio"
|
||
msgstr "América/Maceio"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
|
||
msgid "America/Managua"
|
||
msgstr "América/Managua"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
|
||
msgid "America/Manaus"
|
||
msgstr "América/Manaus"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
|
||
msgid "America/Marigot"
|
||
msgstr "América/Marigot"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
|
||
msgid "America/Martinique"
|
||
msgstr "América/Martinica"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
|
||
msgid "America/Matamoros"
|
||
msgstr "América/Matamoros"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
|
||
msgid "America/Mazatlan"
|
||
msgstr "América/Mazatlan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
|
||
msgid "America/Menominee"
|
||
msgstr "América/Menominee"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
|
||
msgid "America/Merida"
|
||
msgstr "América/Mendoza"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
|
||
msgid "America/Metlakatla"
|
||
msgstr "América/Metlakatla"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
|
||
msgid "America/Mexico_City"
|
||
msgstr "América/Ciudad_de_México"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
|
||
msgid "America/Miquelon"
|
||
msgstr "América/Miquelon"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
|
||
msgid "America/Moncton"
|
||
msgstr "América/Moncton"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
|
||
msgid "America/Monterrey"
|
||
msgstr "América/Monterrey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
|
||
msgid "America/Montevideo"
|
||
msgstr "América/Montevideo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
|
||
msgid "America/Montserrat"
|
||
msgstr "América/Montserrat"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
|
||
msgid "America/Nassau"
|
||
msgstr "América/Nassau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
|
||
msgid "America/New_York"
|
||
msgstr "América/Nueva_York"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
|
||
msgid "America/Nipigon"
|
||
msgstr "América/Nipigon"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
|
||
msgid "America/Nome"
|
||
msgstr "América/Nome"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
|
||
msgid "America/Noronha"
|
||
msgstr "América/Noronha"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
|
||
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
|
||
msgstr "América/Dakota_del_Norte/Beulah"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
|
||
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
||
msgstr "América/Dakota del Norte/Centro"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
|
||
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
|
||
msgstr "América/Dakota del Norte/Nueva Salem"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
|
||
msgid "America/Ojinaga"
|
||
msgstr "América/Ojinaga"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
|
||
msgid "America/Panama"
|
||
msgstr "América/Panamá"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
|
||
msgid "America/Pangnirtung"
|
||
msgstr "América/Pangnirtung"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
|
||
msgid "America/Paramaribo"
|
||
msgstr "América/Paramaribo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
|
||
msgid "America/Phoenix"
|
||
msgstr "América/Phoenix"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
|
||
msgid "America/Port-au-Prince"
|
||
msgstr "América/Puerto-Príncipe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
|
||
msgid "America/Port_of_Spain"
|
||
msgstr "América/Puerto_de_España"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
|
||
msgid "America/Porto_Velho"
|
||
msgstr "América/Puerto_Velho"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
|
||
msgid "America/Puerto_Rico"
|
||
msgstr "América/Puerto_Rico"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
|
||
msgid "America/Punta_Arenas"
|
||
msgstr "América/Punta_Arenas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
|
||
msgid "America/Rainy_River"
|
||
msgstr "América/Rainy_River"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
|
||
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
||
msgstr "América/Rankin_Inlet"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
|
||
msgid "America/Recife"
|
||
msgstr "América/Recife"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
|
||
msgid "America/Regina"
|
||
msgstr "América/Regina"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
|
||
msgid "America/Resolute"
|
||
msgstr "América/Resolute"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
|
||
msgid "America/Rio_Branco"
|
||
msgstr "América/Río_Blanco"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
|
||
msgid "America/Santarem"
|
||
msgstr "America/Santarem"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
|
||
msgid "America/Santiago"
|
||
msgstr "América/Santiago"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
|
||
msgid "America/Santo_Domingo"
|
||
msgstr "América/Santo_Domingo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
|
||
msgid "America/Sao_Paulo"
|
||
msgstr "América/Sao_Paulo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
|
||
msgid "America/Scoresbysund"
|
||
msgstr "América/Scoresbysund"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
|
||
msgid "America/Sitka"
|
||
msgstr "América/Sitka"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
|
||
msgid "America/St_Barthelemy"
|
||
msgstr "América/San_Bartolomé"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
|
||
msgid "America/St_Johns"
|
||
msgstr "América/St_Johns"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
|
||
msgid "America/St_Kitts"
|
||
msgstr "América/St_Kitts"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
|
||
msgid "America/St_Lucia"
|
||
msgstr "América/St_Lucia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
|
||
msgid "America/St_Thomas"
|
||
msgstr "América/St_Thomas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
|
||
msgid "America/St_Vincent"
|
||
msgstr "América/St_Vincent"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
|
||
msgid "America/Swift_Current"
|
||
msgstr "América/Swift_Current"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
|
||
msgid "America/Tegucigalpa"
|
||
msgstr "América/Tegucigalpa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
|
||
msgid "America/Thule"
|
||
msgstr "América/Thule"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
|
||
msgid "America/Thunder_Bay"
|
||
msgstr "América/Thunder_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
|
||
msgid "America/Tijuana"
|
||
msgstr "América/Tijuana"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
|
||
msgid "America/Toronto"
|
||
msgstr "América/Toronto"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
|
||
msgid "America/Tortola"
|
||
msgstr "América/Tortola"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
|
||
msgid "America/Vancouver"
|
||
msgstr "América/Vancouver"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
|
||
msgid "America/Whitehorse"
|
||
msgstr "América/Whitehorse"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
|
||
msgid "America/Winnipeg"
|
||
msgstr "América/Winnipeg"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
|
||
msgid "America/Yakutat"
|
||
msgstr "América/Yakutat"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
|
||
msgid "America/Yellowknife"
|
||
msgstr "América/Yellowknife"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
|
||
msgid "Antarctica/Casey"
|
||
msgstr "Antártida/Casey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
|
||
msgid "Antarctica/Davis"
|
||
msgstr "Antártida/Davis"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
|
||
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
||
msgstr "Antártida/DumontDUrville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
|
||
msgid "Antarctica/Macquarie"
|
||
msgstr "Antártida/Macquarie"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
|
||
msgid "Antarctica/Mawson"
|
||
msgstr "Antártida/Mawson"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
|
||
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
||
msgstr "Antártida/McMurdo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
|
||
msgid "Antarctica/Palmer"
|
||
msgstr "Antártida/Palmer"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
|
||
msgid "Antarctica/Rothera"
|
||
msgstr "Antárctica/Rothera"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
|
||
msgid "Antarctica/Syowa"
|
||
msgstr "Antártida/Syowa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
|
||
msgid "Antarctica/Troll"
|
||
msgstr "Antártida/Base_Troll"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
|
||
msgid "Antarctica/Vostok"
|
||
msgstr "Antártida/Vostok"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
|
||
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
||
msgstr "Ártico/Longyearbyen"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
|
||
msgid "Asia/Aden"
|
||
msgstr "Asia/Aden"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
|
||
msgid "Asia/Almaty"
|
||
msgstr "Asia/Almaty"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
|
||
msgid "Asia/Amman"
|
||
msgstr "Asia/Amman"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
|
||
msgid "Asia/Anadyr"
|
||
msgstr "Asia/Anadyr"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
|
||
msgid "Asia/Aqtau"
|
||
msgstr "Asia/Aqtau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
|
||
msgid "Asia/Aqtobe"
|
||
msgstr "Asia/Aqtobe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
|
||
msgid "Asia/Ashgabat"
|
||
msgstr "Asia/Ashgabat"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
|
||
msgid "Asia/Atyrau"
|
||
msgstr "Asia/Atirau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
|
||
msgid "Asia/Baghdad"
|
||
msgstr "Asia/Bagdad"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
|
||
msgid "Asia/Bahrain"
|
||
msgstr "Asia/Bahrain"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
|
||
msgid "Asia/Baku"
|
||
msgstr "Asia/Baku"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
|
||
msgid "Asia/Bangkok"
|
||
msgstr "Asia/Bangkok"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
|
||
msgid "Asia/Barnaul"
|
||
msgstr "Asia/Barnaúl"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
|
||
msgid "Asia/Beirut"
|
||
msgstr "Asia/Beirut"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
|
||
msgid "Asia/Bishkek"
|
||
msgstr "Asia/Bishkek"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
|
||
msgid "Asia/Brunei"
|
||
msgstr "Asia/Brunei"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
|
||
msgid "Asia/Chita"
|
||
msgstr "Asia/Chitá"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
|
||
msgid "Asia/Choibalsan"
|
||
msgstr "Asia/Choibalsán"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
|
||
msgid "Asia/Colombo"
|
||
msgstr "Asia/Colombo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
|
||
msgid "Asia/Damascus"
|
||
msgstr "Asia/Damasco"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
|
||
msgid "Asia/Dhaka"
|
||
msgstr "Asia/Dhaka"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
|
||
msgid "Asia/Dili"
|
||
msgstr "Asia/Dili"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
|
||
msgid "Asia/Dubai"
|
||
msgstr "Asia/Dubai"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
|
||
msgid "Asia/Dushanbe"
|
||
msgstr "Asia/Dushanbe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
|
||
msgid "Asia/Famagusta"
|
||
msgstr "Asia/Famagusta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
|
||
msgid "Asia/Gaza"
|
||
msgstr "Asia/Gaza"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
|
||
msgid "Asia/Hebron"
|
||
msgstr "Asia/Hebrón"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
|
||
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
|
||
msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
|
||
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
||
msgstr "Asia/Hong_Kong"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
|
||
msgid "Asia/Hovd"
|
||
msgstr "Asia/Hovd"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
|
||
msgid "Asia/Irkutsk"
|
||
msgstr "Asia/Irkutsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
|
||
msgid "Asia/Jakarta"
|
||
msgstr "Asia/Yakarta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
|
||
msgid "Asia/Jayapura"
|
||
msgstr "Asia/Jayapura"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
|
||
msgid "Asia/Jerusalem"
|
||
msgstr "Asia/Jerusalén"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
|
||
msgid "Asia/Kabul"
|
||
msgstr "Asia/Kabul"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
|
||
msgid "Asia/Kamchatka"
|
||
msgstr "Asia/Kamchatka"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
|
||
msgid "Asia/Karachi"
|
||
msgstr "Asia/Karachi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
|
||
msgid "Asia/Kathmandu"
|
||
msgstr "Asia/Kathmandu"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
|
||
msgid "Asia/Khandyga"
|
||
msgstr "Asia/Khandiga"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
|
||
msgid "Asia/Kolkata"
|
||
msgstr "Asia/Kolkata"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
|
||
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
||
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
|
||
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
||
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
|
||
msgid "Asia/Kuching"
|
||
msgstr "Asia/Kuching"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
|
||
msgid "Asia/Kuwait"
|
||
msgstr "Asia/Kuwait"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
|
||
msgid "Asia/Macau"
|
||
msgstr "Asia/Macao"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
|
||
msgid "Asia/Magadan"
|
||
msgstr "Asia/Magadan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
|
||
msgid "Asia/Makassar"
|
||
msgstr "Asia/Makassar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
|
||
msgid "Asia/Manila"
|
||
msgstr "Asia/Manila"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
|
||
msgid "Asia/Muscat"
|
||
msgstr "Asia/Muscat"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
|
||
msgid "Asia/Nicosia"
|
||
msgstr "Asia/Nicosia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
|
||
msgid "Asia/Novokuznetsk"
|
||
msgstr "Asia/Novokuznetsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
|
||
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
||
msgstr "Asia/Novosibirsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
|
||
msgid "Asia/Omsk"
|
||
msgstr "Asia/Omsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
|
||
msgid "Asia/Oral"
|
||
msgstr "Asia/Oral"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
|
||
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
||
msgstr "Asia/Phnom_Penh"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
|
||
msgid "Asia/Pontianak"
|
||
msgstr "Asia/Pontianak"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
|
||
msgid "Asia/Pyongyang"
|
||
msgstr "Asia/Pyongyang"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
|
||
msgid "Asia/Qatar"
|
||
msgstr "Asia/Qatar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
|
||
msgid "Asia/Qostanay"
|
||
msgstr "Asia/Kostanái"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
|
||
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
||
msgstr "Asia/Qyzylorda"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
|
||
msgid "Asia/Riyadh"
|
||
msgstr "Asia/Riyadh"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
|
||
msgid "Asia/Sakhalin"
|
||
msgstr "Asia/Sakhalin"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
|
||
msgid "Asia/Samarkand"
|
||
msgstr "Asia/Samarkand"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
|
||
msgid "Asia/Seoul"
|
||
msgstr "Asia/Seúl"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
|
||
msgid "Asia/Shanghai"
|
||
msgstr "Asia/Shanghai"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
|
||
msgid "Asia/Singapore"
|
||
msgstr "Asia/Singapur"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
|
||
msgid "Asia/Srednekolymsk"
|
||
msgstr "Asia/Srednekolimsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
|
||
msgid "Asia/Taipei"
|
||
msgstr "Asia/Taipei"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
|
||
msgid "Asia/Tashkent"
|
||
msgstr "Asia/Tashkent"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
|
||
msgid "Asia/Tbilisi"
|
||
msgstr "Asia/Tbilisi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
|
||
msgid "Asia/Tehran"
|
||
msgstr "Asia/Teheran"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
|
||
msgid "Asia/Thimphu"
|
||
msgstr "Asia/Thimphu"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
|
||
msgid "Asia/Tokyo"
|
||
msgstr "Asia/Tokio"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
|
||
msgid "Asia/Tomsk"
|
||
msgstr "Asia/Tomsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
|
||
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
||
msgstr "Asia/Ulan_Bator"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
|
||
msgid "Asia/Urumqi"
|
||
msgstr "Asia/Urumqi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
|
||
msgid "Asia/Ust-Nera"
|
||
msgstr "Asia/Ust-Nera"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
|
||
msgid "Asia/Vientiane"
|
||
msgstr "Asia/Vientiane"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
|
||
msgid "Asia/Vladivostok"
|
||
msgstr "Asia/Vladivostok"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
|
||
msgid "Asia/Yakutsk"
|
||
msgstr "Asia/Yakutsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
|
||
msgid "Asia/Yangon"
|
||
msgstr "Asia/Rangún"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
|
||
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
||
msgstr "Asia/Yekaterinburg"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
|
||
msgid "Asia/Yerevan"
|
||
msgstr "Asia/Yerevan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
|
||
msgid "Atlantic/Azores"
|
||
msgstr "Atlántico/Azores"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
|
||
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
||
msgstr "Atlántico/Bermudas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
|
||
msgid "Atlantic/Canary"
|
||
msgstr "Atlántico/Canarias"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
|
||
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
||
msgstr "Atlántico/Cabo_Verde"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
|
||
msgid "Atlantic/Faroe"
|
||
msgstr "Atlántico/Feroe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
|
||
msgid "Atlantic/Madeira"
|
||
msgstr "Atlántico/Madeira"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
|
||
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
||
msgstr "Atlántico/Reykjavik"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
|
||
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
||
msgstr "Atlántico/Georgia_del_Sur"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
|
||
msgid "Atlantic/Stanley"
|
||
msgstr "Atlántico/Stanley"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
|
||
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
||
msgstr "Atlántico/St_Helena"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
|
||
msgid "Australia/Adelaide"
|
||
msgstr "Australia/Adelaida"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
|
||
msgid "Australia/Brisbane"
|
||
msgstr "Australia/Brisbane"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
|
||
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
||
msgstr "Australia/Broken_Hill"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
|
||
msgid "Australia/Currie"
|
||
msgstr "Australia/Currie"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
|
||
msgid "Australia/Darwin"
|
||
msgstr "Australia/Darwin"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
|
||
msgid "Australia/Eucla"
|
||
msgstr "Australia/Eucla"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
|
||
msgid "Australia/Hobart"
|
||
msgstr "Australia/Hobart"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
|
||
msgid "Australia/Lindeman"
|
||
msgstr "Australia/Lindeman"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
|
||
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
||
msgstr "Australia/Lord_Howe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
|
||
msgid "Australia/Melbourne"
|
||
msgstr "Australia/Melbourne"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
|
||
msgid "Australia/Perth"
|
||
msgstr "Australia/Perth"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
|
||
msgid "Australia/Sydney"
|
||
msgstr "Australia/Sidney"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
|
||
msgid "Europe/Amsterdam"
|
||
msgstr "Europa/Amsterdam"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
|
||
msgid "Europe/Andorra"
|
||
msgstr "Europa/Andorra"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
|
||
msgid "Europe/Astrakhan"
|
||
msgstr "Europa/Astracán"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
|
||
msgid "Europe/Athens"
|
||
msgstr "Europa/Atenas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
|
||
msgid "Europe/Belgrade"
|
||
msgstr "Europa/Belgrado"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
|
||
msgid "Europe/Berlin"
|
||
msgstr "Europa/Berlín"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
|
||
msgid "Europe/Bratislava"
|
||
msgstr "Europa/Bratislava"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
|
||
msgid "Europe/Brussels"
|
||
msgstr "Europa/Bruselas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
|
||
msgid "Europe/Bucharest"
|
||
msgstr "Europa/Bucarest"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
|
||
msgid "Europe/Budapest"
|
||
msgstr "Europa/Budapest"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
|
||
msgid "Europe/Busingen"
|
||
msgstr "Europa/Büsingen"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
|
||
msgid "Europe/Chisinau"
|
||
msgstr "Europa/Chisinau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
|
||
msgid "Europe/Copenhagen"
|
||
msgstr "Europa/Copenague"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
|
||
msgid "Europe/Dublin"
|
||
msgstr "Europa/Dublín"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
|
||
msgid "Europe/Gibraltar"
|
||
msgstr "Europa/Gibraltar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
|
||
msgid "Europe/Guernsey"
|
||
msgstr "Europa/Guernsey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
|
||
msgid "Europe/Helsinki"
|
||
msgstr "Europa/Helsinki"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
|
||
msgid "Europe/Isle_of_Man"
|
||
msgstr "Europa/Isla del Hombre"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
|
||
msgid "Europe/Istanbul"
|
||
msgstr "Europa/Estambul"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
|
||
msgid "Europe/Jersey"
|
||
msgstr "Europa/Jersey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
|
||
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
||
msgstr "Europa/Kaliningrado"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
|
||
msgid "Europe/Kiev"
|
||
msgstr "Europa/Kiev"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
|
||
msgid "Europe/Kirov"
|
||
msgstr "Europa/Kírov"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
|
||
msgid "Europe/Lisbon"
|
||
msgstr "Europa/Lisboa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
|
||
msgid "Europe/Ljubljana"
|
||
msgstr "Europa/Ljubljana"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
|
||
msgid "Europe/London"
|
||
msgstr "Europa/Londres"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
|
||
msgid "Europe/Luxembourg"
|
||
msgstr "Europa/Luxemburgo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
|
||
msgid "Europe/Madrid"
|
||
msgstr "Europa/Madrid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
|
||
msgid "Europe/Malta"
|
||
msgstr "Europa/Malta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
|
||
msgid "Europe/Mariehamn"
|
||
msgstr "Europa/Mariehamn"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
|
||
msgid "Europe/Minsk"
|
||
msgstr "Europa/Minsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
|
||
msgid "Europe/Monaco"
|
||
msgstr "Europa/Mónaco"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
|
||
msgid "Europe/Moscow"
|
||
msgstr "Europa/Moscú"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
|
||
msgid "Europe/Oslo"
|
||
msgstr "Europa/Oslo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
|
||
msgid "Europe/Paris"
|
||
msgstr "Europa/París"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
|
||
msgid "Europe/Podgorica"
|
||
msgstr "Europa/Podgorica"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
|
||
msgid "Europe/Prague"
|
||
msgstr "Europa/Praga"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
|
||
msgid "Europe/Riga"
|
||
msgstr "Europa/Riga"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
|
||
msgid "Europe/Rome"
|
||
msgstr "Europa/Roma"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
|
||
msgid "Europe/Samara"
|
||
msgstr "Europa/Samara"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
|
||
msgid "Europe/San_Marino"
|
||
msgstr "Europa/San_Marino"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
|
||
msgid "Europe/Sarajevo"
|
||
msgstr "Europa/Sarajevo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
|
||
msgid "Europe/Saratov"
|
||
msgstr "Europa/Sarátov"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
|
||
msgid "Europe/Simferopol"
|
||
msgstr "Europa/Simferopol"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
|
||
msgid "Europe/Skopje"
|
||
msgstr "Europa/Skopje"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
|
||
msgid "Europe/Sofia"
|
||
msgstr "Europa/Sofía"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
|
||
msgid "Europe/Stockholm"
|
||
msgstr "Europa/Estocolmo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
|
||
msgid "Europe/Tallinn"
|
||
msgstr "Europa/Tallinn"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
|
||
msgid "Europe/Tirane"
|
||
msgstr "Europa/Tirana"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
|
||
msgid "Europe/Ulyanovsk"
|
||
msgstr "Europa/Uliánovsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
|
||
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
||
msgstr "Europa/Uzhgorod"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
|
||
msgid "Europe/Vaduz"
|
||
msgstr "Europa/Vaduz"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
|
||
msgid "Europe/Vatican"
|
||
msgstr "Europa/Vaticano"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
|
||
msgid "Europe/Vienna"
|
||
msgstr "Europa/Viena"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
|
||
msgid "Europe/Vilnius"
|
||
msgstr "Europa/Vilnius"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
|
||
msgid "Europe/Volgograd"
|
||
msgstr "Europa/Volgogrado"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
|
||
msgid "Europe/Warsaw"
|
||
msgstr "Europa/Warsaw"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
|
||
msgid "Europe/Zagreb"
|
||
msgstr "Europa/Zagreb"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
|
||
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
||
msgstr "Europa/Zaporozheye"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
|
||
msgid "Europe/Zurich"
|
||
msgstr "Europa/Zúrich"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
|
||
msgid "Indian/Antananarivo"
|
||
msgstr "Indico/Antananarivo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
|
||
msgid "Indian/Chagos"
|
||
msgstr "Índico/Chagos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
|
||
msgid "Indian/Christmas"
|
||
msgstr "Índico/Christmas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
|
||
msgid "Indian/Cocos"
|
||
msgstr "Índico/Cocos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
|
||
msgid "Indian/Comoro"
|
||
msgstr "Índico/Comoro"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
|
||
msgid "Indian/Kerguelen"
|
||
msgstr "Índico/Kerguelen"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
|
||
msgid "Indian/Mahe"
|
||
msgstr "Índico/Mahe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
|
||
msgid "Indian/Maldives"
|
||
msgstr "Índico/Maldivas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
|
||
msgid "Indian/Mauritius"
|
||
msgstr "Índico/Mauricio"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
|
||
msgid "Indian/Mayotte"
|
||
msgstr "Índico/Mayotte"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
|
||
msgid "Indian/Reunion"
|
||
msgstr "Índico/Reunion"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
|
||
msgid "Pacific/Apia"
|
||
msgstr "Pacífico/Apia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
|
||
msgid "Pacific/Auckland"
|
||
msgstr "Pacífico/Auckland"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
|
||
msgid "Pacific/Bougainville"
|
||
msgstr "Pacífico/Bougainville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
|
||
msgid "Pacific/Chatham"
|
||
msgstr "Pacífico/Chatham"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
|
||
msgid "Pacific/Chuuk"
|
||
msgstr "Pacífico/Truk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
|
||
msgid "Pacific/Easter"
|
||
msgstr "Pacífico/Isla de Pascua"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
|
||
msgid "Pacific/Efate"
|
||
msgstr "Pacífico/Efate"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
|
||
msgid "Pacific/Enderbury"
|
||
msgstr "Pacífico/Enderbury"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
|
||
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
||
msgstr "Pacífico/Fakaofo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
|
||
msgid "Pacific/Fiji"
|
||
msgstr "Pacífico/Fiji"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
|
||
msgid "Pacific/Funafuti"
|
||
msgstr "Pacífico/Funafuti"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
|
||
msgid "Pacific/Galapagos"
|
||
msgstr "Pacífico/Galápagos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
|
||
msgid "Pacific/Gambier"
|
||
msgstr "Pacífico/Gambier"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
|
||
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
||
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
|
||
msgid "Pacific/Guam"
|
||
msgstr "Pacífico/Guam"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
|
||
msgid "Pacific/Honolulu"
|
||
msgstr "Pacífico/Honolulu"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
|
||
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
||
msgstr "Pacífico/Kiritimati"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
|
||
msgid "Pacific/Kosrae"
|
||
msgstr "Pacífico/Kosrae"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
|
||
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
||
msgstr "Pacífico/Kwajalein"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
|
||
msgid "Pacific/Majuro"
|
||
msgstr "Pacífico/Majuro"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
|
||
msgid "Pacific/Marquesas"
|
||
msgstr "Pacífico/Marquesas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
|
||
msgid "Pacific/Midway"
|
||
msgstr "Pacífico/Midway"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
|
||
msgid "Pacific/Nauru"
|
||
msgstr "Pacífico/Nauru"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
|
||
msgid "Pacific/Niue"
|
||
msgstr "Pacífico/Niue"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
|
||
msgid "Pacific/Norfolk"
|
||
msgstr "Pacífico/Norfolk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
|
||
msgid "Pacific/Noumea"
|
||
msgstr "Pacífico/Noumea"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
|
||
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
||
msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
|
||
msgid "Pacific/Palau"
|
||
msgstr "Pacífico/Palau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
|
||
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
||
msgstr "Pacífico/Pitcairn"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
|
||
msgid "Pacific/Pohnpei"
|
||
msgstr "Pacífico/Ponape"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
|
||
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
||
msgstr "Pacífico/Puerto_Moresby"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
|
||
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
||
msgstr "Pacífico/Rarotonga"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
|
||
msgid "Pacific/Saipan"
|
||
msgstr "Pacífico/Saipan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
|
||
msgid "Pacific/Tahiti"
|
||
msgstr "Pacífico/Tahití"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
|
||
msgid "Pacific/Tarawa"
|
||
msgstr "Pacífico/Tarawa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
|
||
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
||
msgstr "Pacífico/Tongatapu"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
|
||
msgid "Pacific/Wake"
|
||
msgstr "Pacífico/Wake"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
|
||
msgid "Pacific/Wallis"
|
||
msgstr "Pacífico/Wallis"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
|
||
msgid "Time And Date Manager"
|
||
msgstr "Gestor de la hora y la fecha"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
|
||
msgid "Setting the time and date of the local system"
|
||
msgstr "Configuración de la hora y la fecha del sistema"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;reloj;fecha;hora;preferencias;"
|
||
|
||
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||
msgstr "El gestor de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de configuración\n"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s key is empty\n"
|
||
msgstr "la tecla %s está desocupada\n"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:137
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:137
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupos"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:137
|
||
msgid "Common Tasks"
|
||
msgstr "Tareas comunes"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 shell/matecc.directory.desktop.in:3
|
||
msgid "Control Center"
|
||
msgstr "Centro de control"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:164
|
||
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
|
||
msgstr "Ocultar al inicio (útil para precargar el intérprete de órdenes)"
|
||
|
||
#: shell/matecc.desktop.in:4
|
||
msgid "The MATE configuration tool"
|
||
msgstr "La herramienta de configuración de MATE"
|
||
|
||
#: shell/matecc.desktop.in:5
|
||
msgid "Configure MATE settings"
|
||
msgstr "Cofigurar los ajustes de MATE"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: shell/matecc.desktop.in:14
|
||
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
|
||
msgstr "MATE;control;centro,configuración;herramienta;escritorio;preferencias;"
|
||
|
||
#: typing-break/drw-break-window.c:179
|
||
msgid "_Postpone Break"
|
||
msgstr "_Posponer el descanso"
|
||
|
||
#: typing-break/drw-break-window.c:238
|
||
msgid "Take a break!"
|
||
msgstr "¡Tómese un descanso!"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:135
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Acerca de"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:137
|
||
msgid "_Take a Break"
|
||
msgstr "_Tomar un descanso"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Take a break now (next in %dm)"
|
||
msgstr "Tómese un descanso ahora (el siguiente en %dm)"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minute until the next break"
|
||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||
msgstr[0] "%d minuto hasta la pausa siguiente"
|
||
msgstr[1] "%d minutos hasta la pausa siguiente"
|
||
msgstr[2] "%d minutos hasta la pausa siguiente"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:542
|
||
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
|
||
msgstr "Tómese un descanso ahora (el siguiente en menos de un minuto)"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:544
|
||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||
msgstr "Menos de un minuto hasta su siguiente descanso"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
|
||
msgstr "No se puede mostrar el diálogo de las propiedades del descanso de escritura por el error siguiente: %s"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:651
|
||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
msgstr "Escrito por Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:652
|
||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||
msgstr "Detalles artísticos añadidos por Anders Carlsson"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:661
|
||
msgid "A computer break reminder."
|
||
msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora."
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2019\n"
|
||
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
|
||
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006\n"
|
||
"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:62
|
||
msgid "Enable debugging code"
|
||
msgstr "Activar código de depuración"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:64
|
||
msgid "Don't check whether the notification area exists"
|
||
msgstr "No comprobar si existe el área de notificación"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:92
|
||
msgid "Typing Monitor"
|
||
msgstr "Monitor de escritura"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:109
|
||
msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
|
||
msgstr ""
|
||
"El monitor de escritura usa el área de notificación para mostrar información. Parece que no hay un área de notificación en el panel. Puede añadirla haciendo clic con el botón derecho sobre el panel y seleccionando «Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y haciendo clic en "
|
||
"«Añadir»."
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:205
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estilo"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:215
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versión"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:271
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:289
|
||
msgid "Install Failed"
|
||
msgstr "Ha fallado la instalación"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:295
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Instalado"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:431
|
||
msgid "This font could not be displayed."
|
||
msgstr "No se ha podido mostrar esta tipografía."
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:574
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Atrás"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:678
|
||
msgid "All Fonts"
|
||
msgstr "Todas las tipografías"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
|
||
msgid "Font Viewer"
|
||
msgstr "Visor de tipografías"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
|
||
msgid "View fonts on your system"
|
||
msgstr "Ver las tipografías de su sistema"
|
||
|
||
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
|
||
msgid "MATE Font Viewer"
|
||
msgstr "Visor de tipografías de MATE"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
|
||
msgstr "control;centro;MATE;tipografía;visor;previsualizar;escritorio;preferencias;"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
|
||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||
msgstr "Texto de la miniatura (por defecto: Aa)"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
|
||
msgid "TEXT"
|
||
msgstr "TEXTO"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
|
||
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
|
||
msgstr "Tamaño de la miniatura (por defecto: 128)"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
|
||
msgid "SIZE"
|
||
msgstr "TAMAÑO"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
|
||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||
msgstr "ARCHIVO-DE-TIPOGRAFÍA ARCHIVO-DE-SALIDA"
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
||
msgstr "Su filtro «%s» no coincide con ningún elemento."
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:765
|
||
msgid "No matches found."
|
||
msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia."
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:874
|
||
msgid "New Applications"
|
||
msgstr "Aplicaciones nuevas"
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:936
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otras"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Start %s"
|
||
msgstr "Iniciar %s"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:359
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:638
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Eliminar de los favoritos"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:640
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:725
|
||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||
msgstr "Eliminar de los programas al inicio"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:727
|
||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||
msgstr "Añadir a los programas al inicio"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1102
|
||
msgid "New Spreadsheet"
|
||
msgstr "Hoja de cálculo nueva"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1106
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Documento nuevo"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1160
|
||
msgctxt "Home folder"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Carpeta personal"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1167
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1178
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "Sistema de archivos"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1181
|
||
msgid "Network Servers"
|
||
msgstr "Servidores de red"
|