5107 lines
163 KiB
Plaintext
5107 lines
163 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
|
||
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018
|
||
# geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2018
|
||
# alexandros_ <alexandros.venn@gmail.com>, 2018
|
||
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2018
|
||
# Angelos Chraniotis, 2018
|
||
# Constantinos Tsakiris, 2018
|
||
# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <petrosfreris@gmail.com>, 2018
|
||
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
|
||
# kosmmart <kosmmartak@gmail.com>, 2018
|
||
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
|
||
# Alexandros Kapetanios <alexandros@gnugr.org>, 2019
|
||
# thunk <thunk77@gmail.com>, 2020
|
||
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2021
|
||
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2021
|
||
# Alkis Georgopoulos <alkisg@gmail.com>, 2021
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alkis Georgopoulos <alkisg@gmail.com>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
|
||
msgid ""
|
||
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
|
||
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ 'Αλλαγή Θέματος;mate-appearance-properties.desktop', 'Ορισμός Προτιμόμενων"
|
||
" Εφαρμογών;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||
msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
|
||
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
|
||
"that task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο "
|
||
"από το διαχωριστικό \";\" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου "
|
||
"αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||
msgstr "Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common "
|
||
"Task\"."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Exit shell on start action performed"
|
||
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση της εκκίνησης"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης "
|
||
"εκτελείται."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Exit shell on help action performed"
|
||
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση βοήθειας"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας "
|
||
"εκτελείται."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
|
||
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την προσθήκη ή την απομάκρυνση ενέργειας"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||
"performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή "
|
||
"απομάκρυνσης εκτελείται."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμιση ή την απεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
|
||
"performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή "
|
||
"απεγκατάστασης εκτελείται."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
|
||
msgid "More backgrounds URL"
|
||
msgstr "URL για περισότερες εικόνες παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
|
||
" link will not appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε"
|
||
" κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
|
||
msgid "More themes URL"
|
||
msgstr "URL για περισσότερα θέματα"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
|
||
" will not appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε "
|
||
"κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
|
||
msgid "Keybinding"
|
||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
|
||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων συσχετισμένος με συντόμευση"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Command associated with a custom keybinding."
|
||
msgstr "Εντολή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
|
||
#: font-viewer/font-view.c:202
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Description associated with a custom keybinding."
|
||
msgstr "Περιγραφή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "Επιλογή εικόνας"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
|
||
msgid "No Image"
|
||
msgstr "Χωρίς εικόνα"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
|
||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Εικόνες"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Περί %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Προσωπικά"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
|
||
msgid "Select your photo"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία σας"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
|
||
msgid "User name:"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
|
||
msgid "Change Passwo_rd..."
|
||
msgstr "Αλλαγή κω_δικού…"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
|
||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
|
||
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your personal information"
|
||
msgstr "Καθορισμός των προσωπικών σας στοιχείων"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
|
||
"του συστήματος."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
|
||
msgid "The device is already in use."
|
||
msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
|
||
msgid "An internal error occurred"
|
||
msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
|
||
msgid "Delete registered fingerprints?"
|
||
msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
|
||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||
msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
||
"disabled?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί "
|
||
"η είσοδος με αποτύπωμα;"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Εντάξει!"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not access '%s' device"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
|
||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
|
||
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||
msgstr "Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
|
||
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||
"using the '%s' device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα "
|
||
"δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
|
||
msgid "Swipe finger on reader"
|
||
msgstr "Περάστε το δάχτυλό σας από τη συσκευή ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
|
||
msgid "Place finger on reader"
|
||
msgstr "Τοποθετήστε το δάχτυλό σας στη συσκευή ανάγνωσης"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
|
||
msgid "Left thumb"
|
||
msgstr "Αριστερός αντίχειρας"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
|
||
msgid "Left middle finger"
|
||
msgstr "Αριστερό μεσαίο δάκτυλο"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
|
||
msgid "Left ring finger"
|
||
msgstr "Αριστερός δείκτης"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
|
||
msgid "Left little finger"
|
||
msgstr "Αριστερό μικρό δάκτυλο"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
|
||
msgid "Right thumb"
|
||
msgstr "Δεξιός αντίχειρας"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
|
||
msgid "Right middle finger"
|
||
msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
|
||
msgid "Right ring finger"
|
||
msgstr "Δεξιός δείκτης"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
|
||
msgid "Right little finger"
|
||
msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
|
||
msgid "Right index finger"
|
||
msgstr "Δεξιός δείκτης"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
|
||
msgid "Left index finger"
|
||
msgstr "Αριστερός δείκτης"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
|
||
msgid "Other finger: "
|
||
msgstr "Άλλο δάχτυλο: "
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
|
||
msgid "Select finger"
|
||
msgstr "Επιλογή δαχτύλου"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
|
||
msgid ""
|
||
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
|
||
"using your fingerprint reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε "
|
||
"τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
|
||
msgid "Child exited unexpectedly"
|
||
msgstr "Το θυγατρικό τερματίστηκε απρόσμενα"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdin IO channel: %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdout IO channel: %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
|
||
msgid "Authenticated!"
|
||
msgstr "Επιτυχής πιστοποίηση!"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
|
||
msgid ""
|
||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||
"authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. "
|
||
"Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
|
||
msgid "That password was incorrect."
|
||
msgstr "Αυτός ο κωδικός είναι εσφαλμένος."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
|
||
msgid "Your password has been changed."
|
||
msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System error: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα συστήματος: %s."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
|
||
msgid "The password is too short."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
|
||
msgid "The password is too simple."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
|
||
msgid "The old and new passwords are too similar."
|
||
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
|
||
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες)."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
|
||
msgid "The old and new passwords are the same."
|
||
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
|
||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||
msgstr "Ο νέος κωδικός έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to launch %s: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s: %s"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
|
||
msgid "Unable to launch backend"
|
||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
|
||
msgid "A system error has occurred"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα συστήματος"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
|
||
msgid "Checking password..."
|
||
msgstr "Έλεγχος κωδικού…"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
|
||
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πατήστε στο <b>Αλλαγή κωδικού</b> για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
|
||
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό σας στο πεδίο <b>Νέος κωδικός</b>."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
|
||
msgid ""
|
||
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου "
|
||
"κωδικού</b>."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
|
||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||
msgstr "Οι δυο κωδικοί δεν είναι ίσοι."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
|
||
msgid "Change pa_ssword"
|
||
msgstr "Αλλαγή κω_δικού"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε <b>Πιστοποίηση</b>.\n"
|
||
"Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή κωδικού</b>."
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
|
||
msgid "Current _password:"
|
||
msgstr "Τρέχων _κωδικός:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
|
||
msgid "_New password:"
|
||
msgstr "_Νέος κωδικός:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
|
||
msgid "_Retype new password:"
|
||
msgstr "Ε_παναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:"
|
||
|
||
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "_Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
|
||
msgid "Assistive Technologies Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
|
||
msgid "Close and _Log Out"
|
||
msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Assistive Technologies"
|
||
msgstr "Βοηθητικές τεχνολογίες"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
|
||
msgid "_Preferred Applications"
|
||
msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
|
||
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
|
||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||
msgstr "_Ενεργοποίηση βοηθητικών τεχνολογιών"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
|
||
msgid ""
|
||
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||
"next log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν "
|
||
"στην επόμενη είσοδο σας."
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
|
||
msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||
msgstr "Προσιτότητα πλη_κτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
|
||
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
|
||
msgid "_Mouse Accessibility"
|
||
msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
|
||
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
|
||
msgid "Accessible Lo_gin"
|
||
msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
|
||
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα"
|
||
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο "
|
||
"σύστημα"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
|
||
msgid "Add Wallpaper"
|
||
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Α_κύρωση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
|
||
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "Ά_νοιγμα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρές"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
|
||
msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
||
msgstr "Καθορίστε το όνομα αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση "
|
||
"(θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
|
||
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "σελίδα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
|
||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
|
||
msgid "Default Pointer"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
|
||
#: font-viewer/font-view.c:568
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
|
||
msgid "Apply Background"
|
||
msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
|
||
msgid "Apply Font"
|
||
msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
|
||
msgid "Revert Font"
|
||
msgstr "Επαναφορά γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
|
||
msgid ""
|
||
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
|
||
"font suggestion can be reverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Επίσης, υπάρχει"
|
||
" η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
|
||
msgid ""
|
||
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
|
||
"suggestion can be reverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η"
|
||
" δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
|
||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||
msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
|
||
msgid ""
|
||
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
|
||
"can be reverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα "
|
||
"επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
|
||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
|
||
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
|
||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένη"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
|
||
msgid "Font Rendering Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες εμφάνισης γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
|
||
msgid "R_esolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
|
||
msgid "Dots per inch (DPI):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
|
||
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
|
||
msgid "Automatic detection:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
|
||
msgid "Gra_yscale"
|
||
msgstr "Κλίμακα του _γκρι"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
|
||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_Κανένα"
|
||
|
||
#. font hinting
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
|
||
msgid "N_one"
|
||
msgstr "Κα_νένα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
|
||
msgid "_Slight"
|
||
msgstr "_Ελαφρύ"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
|
||
msgid "_Full"
|
||
msgstr "_Πλήρες"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "_Μέτριο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
|
||
msgid "Subpixel Order"
|
||
msgstr "Σειρά Subpixel"
|
||
|
||
#. pixel order red, green, blue
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#. pixel order blue, green, red
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
|
||
msgid "_BGR"
|
||
msgstr "_BGR"
|
||
|
||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
|
||
msgid "VB_GR"
|
||
msgstr "VB_GR"
|
||
|
||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
|
||
msgid "_VRGB"
|
||
msgstr "_VRGB"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
|
||
msgid "Save Theme As..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση Θέματος ως…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Απο_θήκευση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
|
||
msgid "Save _background image"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας _παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
|
||
msgid "Save _notification theme"
|
||
msgstr "Αποθήκευση _ειδοποιήσεων θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Ό_νομα:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_Περιγραφή:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
|
||
msgid "Text below items"
|
||
msgstr "Κείμενο κάτω από αντικείμενα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
|
||
msgid "Text beside items"
|
||
msgstr "Κείμενο δίπλα από αντικείμενα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
|
||
msgid "Icons only"
|
||
msgstr "Εικονίδια μόνο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Κείμενο μόνο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
|
||
msgid "Customize Theme"
|
||
msgstr "Προσαρμογή θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Διαγραφή"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Έλεγχοι"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
|
||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||
msgstr "Οι τρέχοντες έλεγχοι θέματος δεν υποστηρίζουν σχήματα χρωμάτων."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
|
||
msgid "_Tooltips:"
|
||
msgstr "Συ_μβουλές οθόνης:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
|
||
msgid "_Selected items:"
|
||
msgstr "Ε_πιλεγμένα αντικείμενα:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
|
||
msgid "_Input boxes:"
|
||
msgstr "Πλαίσια ει_σόδου:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
|
||
msgid "_Windows:"
|
||
msgstr "_Παράθυρα:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
|
||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Χρώματα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
|
||
msgid "Window Border"
|
||
msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Εικονίδια"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "Μέ_γεθος:"
|
||
|
||
#. small threshold
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Μικρά"
|
||
|
||
#. large threshold
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Μεγάλα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "Δείκτης"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Τέντωμα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr "Γεφύρωμα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
|
||
msgid "Appearance Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
|
||
msgid "C_ustomize..."
|
||
msgstr "Προσαρμο_γή…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
|
||
msgid "_Install..."
|
||
msgstr "_Εγκατάσταση…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
|
||
msgid "Get more themes online"
|
||
msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "_Στυλ:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
|
||
msgid "C_olors:"
|
||
msgstr "Χ_ρώματα:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
|
||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||
msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
|
||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||
msgstr "Λήψη περισσότερων εικόνων παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
|
||
msgid "_Application font:"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
|
||
msgid "_Document font:"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά εγγρά_φου:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
|
||
msgid "Des_ktop font:"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
|
||
msgid "_Window title font:"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
|
||
msgid "_Fixed width font:"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
|
||
msgid "Add new f_ont..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
|
||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
|
||
msgid "Best _shapes"
|
||
msgstr "Βέλτιστα _σχήματα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "_Μονόχρωμο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
|
||
msgid "Best co_ntrast"
|
||
msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
|
||
msgid "D_etails..."
|
||
msgstr "Λεπτο_μέρειες…"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
|
||
msgid "Menus and Toolbars"
|
||
msgstr "Μενού και Γραμμές εργαλείων"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
|
||
msgid "Show _icons in menus"
|
||
msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων στα μενού"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
|
||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||
msgstr "_Πλήκτρα συντόμευσης επεξεργάσιμου μενού"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
|
||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||
msgstr "Ετικέτες κουμπιών _γραμμής εντολών "
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
|
||
msgid "Show icons on buttons"
|
||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα κουμπιά"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
|
||
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είτε τα κουμπιά μπορεί να εμφανίζουν ένα εικονίδιο επιπλέον του κειμένου του"
|
||
" κουμπιού"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
|
||
msgid "File Chooser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
|
||
msgid "Show hidden items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
|
||
msgid "Show size column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
|
||
msgid "Show type column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
|
||
msgid "Sort directories first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Αρχείο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Customize the look of the desktop"
|
||
msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας σας"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
|
||
msgid "Theme Installer"
|
||
msgstr "Εγκαταστάτης θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
|
||
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
||
msgstr "Εγκαθιστά πακέτα θεμάτων για διάφορα κομμάτια της επιφάνειας εργασίας"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
|
||
msgid "Mate Theme Package"
|
||
msgstr "Πακέτο θέματος Mate"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
|
||
msgid "No Desktop Background"
|
||
msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "άγνωστο"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr "Παρουσίαση οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Φωτογραφία"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
|
||
msgid "multiple sizes"
|
||
msgstr "πολλαπλά μεγέθη"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %s by %d %s"
|
||
msgstr "%d %s επί %d %s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgid_plural "pixels"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s, %s\n"
|
||
"Folder: %s\n"
|
||
"Artist: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s, %s\n"
|
||
"Φάκελος: %s\n"
|
||
"Καλλιτέχνης: %s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Folder: %s\n"
|
||
"Artist: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b>\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Φάκελος: %s\n"
|
||
"Καλλιτέχνης: %s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
|
||
msgid "Image missing"
|
||
msgstr "Λείπει εικόνα"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
|
||
msgid "Cannot install theme"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s utility is not installed."
|
||
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
|
||
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
|
||
msgid "There was an error installing the selected file"
|
||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα εγκατάστασης του επιλεγμένου αρχείου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||
msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
||
"you need to compile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που "
|
||
"πρέπει να κάνετε compile."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The theme \"%s\" already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
|
||
msgid "Do you want to install it again?"
|
||
msgstr "Θέλετε να το εγκαταστήσετε ξανά;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
|
||
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
|
||
msgid "Theme cannot be deleted"
|
||
msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να διαγραφεί"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||
msgstr "Το θέμα \"%s\" έχει εγκατασταθεί."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
|
||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα, ή να διατηρήσετε το τρέχον σας θέμα;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
|
||
msgid "Keep Current Theme"
|
||
msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
|
||
msgid "Apply New Theme"
|
||
msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
|
||
msgstr "Το θέμα %s για το MATE εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
|
||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
|
||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||
msgstr "Έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς νέα θέματα."
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
|
||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||
msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "Επιλογή θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
|
||
msgid "Theme Packages"
|
||
msgstr "Πακέτα θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
|
||
msgid "Theme name must be present"
|
||
msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
|
||
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||
msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "_Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
|
||
msgid "Would you like to delete this theme?"
|
||
msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε αυτό το θέμα;"
|
||
|
||
#: capplets/appearance/theme-util.c:282
|
||
msgid "Could not install theme engine"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης μηχανής θέματος"
|
||
|
||
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
|
||
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'mate-settings-daemon'.\n"
|
||
"Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων MATE ορισμένες από τις προτιμήσεις δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το DBus, ή ένας εκτός-MATE διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων MATE."
|
||
|
||
#: capplets/common/capplet-util.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file: %u of %u"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying '%s'"
|
||
msgstr "Αντιγραφή '%s'"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
|
||
msgid "Copying files"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||
msgid "Parent Window"
|
||
msgstr "Γονικό παράθυρο"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
|
||
msgid "Parent window of the dialog"
|
||
msgstr "Το μητρικό παράθυρο του διαλόγου"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||
msgid "From URI"
|
||
msgstr "Από URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
|
||
msgid "URI currently transferring from"
|
||
msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
||
msgid "To URI"
|
||
msgstr "Σε URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
|
||
msgid "URI currently transferring to"
|
||
msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
||
msgid "Fraction completed"
|
||
msgstr "Ποσοστό ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
|
||
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||
msgstr "Ποσοστό της μεταφοράς που έχει ολοκληρωθεί"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
||
msgid "Current URI index"
|
||
msgstr "Τρέχων πίνακας URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
|
||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||
msgstr "Κατάλογος τρέχοντος URI - ξεκινάει από 1"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
||
msgid "Total URIs"
|
||
msgstr "Σύνολο URIs"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
|
||
msgid "Total number of URIs"
|
||
msgstr "Συνολικός αριθμός URI"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr "_Παράβλεψη"
|
||
|
||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
|
||
msgid "Overwrite _All"
|
||
msgstr "Α_ντικατάσταση όλων"
|
||
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
|
||
" not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
|
||
"απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'."
|
||
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This theme will not look as intended because the required window manager "
|
||
"theme '%s' is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το "
|
||
"απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'."
|
||
|
||
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
|
||
" not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
|
||
"απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'."
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
|
||
msgid "Preferred Applications"
|
||
msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Select your default applications"
|
||
msgstr "Καθορισμός των προεπιλεγμένων εφαρμογών"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
|
||
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση "
|
||
"(διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
|
||
msgid "- MATE Default Applications"
|
||
msgstr "- Προεπιλεγμένες εφαρμογές MATE"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
|
||
msgid "Web Browser"
|
||
msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
|
||
msgid "Mail Reader"
|
||
msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
|
||
msgid "Instant Messenger"
|
||
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Διαδίκτυο"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
|
||
msgid "Image Viewer"
|
||
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
|
||
msgid "Multimedia Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
|
||
msgid "Video Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "Πολυμέσα"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
|
||
msgid "Terminal Emulator"
|
||
msgstr "Προσομοίωση τερματικού"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
|
||
msgid "File Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
|
||
msgid "Calculator"
|
||
msgstr "Αριθμομηχανή"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
|
||
msgid "Document Viewer"
|
||
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
|
||
msgid "Word Processor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
|
||
msgid "Spreadsheet Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Λογιστικού φύλλου"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Γραφείο"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
|
||
msgid "_Run at start"
|
||
msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Οπτική βοήθεια"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
|
||
msgid "Run at st_art"
|
||
msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
|
||
msgid "Mobility"
|
||
msgstr "Φορητότητα"
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Προσιτότητα"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονική"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:25
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:28
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
|
||
msgid "Upside-down"
|
||
msgstr "Αναποδογύρισμα"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
|
||
msgid "Monitor Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
|
||
msgid "Apply system-wide"
|
||
msgstr "Εφαρμογή σε όλο το σύστημα"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
|
||
msgid ""
|
||
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
|
||
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εφαρμόζει την τρέχουσα διαμόρφωση για άλλους χρήστες MATE στον υπολογιστή. "
|
||
"Σημειώστε ότι αυτό δεν επηρεάζει τις οθόνες εισόδου ή άλλες επιφάνειες "
|
||
"εργασίας."
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:162
|
||
msgid "Sa_me image in all monitors"
|
||
msgstr "Ί_δια εικόνα σε όλες τις οθόνες"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:177
|
||
msgid "_Detect monitors"
|
||
msgstr "Εντοπισμός ο_θονών"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "Ανά_λυση:"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:234
|
||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:271
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Ανοικτό"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:287
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Κλειστό"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:326
|
||
msgid "Include _panel"
|
||
msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
|
||
msgid "Set as primary"
|
||
msgstr "Ορισμός ως πρωτεύον"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
|
||
msgid "Sets the selected monitor as primary."
|
||
msgstr "Ορισμός του επιλεγμένου κλειδιού ως πρωτεύων"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
|
||
msgid "R_otation:"
|
||
msgstr "Πε_ριστροφή:"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:388
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Οθόνη"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:426
|
||
msgid "Panel icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο πίνακα εφαρμογών"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:445
|
||
msgid "_Show monitors in panel"
|
||
msgstr "_Εμφάνιση οθονών στον πίνακα εφαρμογών"
|
||
|
||
#: capplets/display/display-capplet.ui:477
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Κλιμάκωση"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "Εμφανίσεις"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
|
||
msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης και θέσης οθονών και προβολέων"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
|
||
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
|
||
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
|
||
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
|
||
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτό το πρόγραμμα εγκαθιστά ένα προφίλ RANDR για πολλαπλές οθόνες\n"
|
||
"σε μια τοποθεσία για όλο το σύστημα. Το προφίλ που προκύπτει χρησιμοποιείται όταν\n"
|
||
"τρέχει το πρόσθετο RANDR στον mate-settings-daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SOURCE_FILE - μια απόλυτη διαδρομή, συνήθως /home/username/.config/monitors.xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEST_NAME - όνομα του αρχείου που εγκαταστάθηκε. Αυτό θα τοποθετηθεί στον\n"
|
||
" φάκελο συτήματος για τις διαμορφώσεις RANDR,\n"
|
||
" έτσι το αποτέλεσμα συνήθως θα είναι %s/DEST_NAME\n"
|
||
|
||
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
|
||
msgid "This program can only be used by the root user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
|
||
msgid "The source filename must be absolute"
|
||
msgstr "Το όνομα αρχείου προέλευσης πρέπει να δίνεται με απόλυτη διαδρομή"
|
||
|
||
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n"
|
||
|
||
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για %s: %s\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be a regular file\n"
|
||
msgstr "Το %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
|
||
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
|
||
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να εκτελεσθεί μέσω της pkexec(1)"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
|
||
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
|
||
msgstr "Η τιμή PKEXEC_UID πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
|
||
|
||
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
|
||
#. user who called this program
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be owned by you\n"
|
||
msgstr "Πρέπει να είστε ο ιδιοκτήτης του %s\n"
|
||
|
||
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
|
||
#. "filename", not like "some_dir/filename"
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must not have any directory components\n"
|
||
msgstr "Το %s δεν πρέπει να περιλαμβάνει φακέλους στο όνομα\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be a directory\n"
|
||
msgstr "Το %s πρέπει να είναι φακέλος\n"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
|
||
#. error message
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s/%s: %s\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
|
||
|
||
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
|
||
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων πολλαπλών οθονών για όλο το σύστημα"
|
||
|
||
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να εγκαταστήσετε ρυθμίσεις πολλαπλών οθονών για "
|
||
"όλους τους χρήστες"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
|
||
msgid "Upside Down"
|
||
msgstr "Αναποδογύρισμα"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr "%d Hz"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
||
msgid "auto detect"
|
||
msgstr "αυτόματος εντοπισμός"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200%"
|
||
|
||
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
||
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
|
||
msgid "Mirror Screens"
|
||
msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor: %s"
|
||
msgstr "Οθόνη: %s"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u x %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||
"placement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να "
|
||
"αλλάξετε την θέση της."
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
|
||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
|
||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της"
|
||
" οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
|
||
msgid "Could not detect displays"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
|
||
msgid "The monitor configuration has been saved"
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση οθόνης αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
|
||
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που κάποιος συνδεθεί."
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
|
||
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
|
||
msgstr "Αδυναμία καθορισμού της προεπιλεγμένης διαμόρφωσης για τις οθόνες"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
|
||
msgid "Could not get screen information"
|
||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
|
||
msgid "Could not open help content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
|
||
msgid "Volume mute"
|
||
msgstr "Σίγαση ήχου"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "Μείωση έντασης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "Αύξηση έντασης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
|
||
msgid "Volume mute quietly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
|
||
msgid "Volume down quietly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
|
||
msgid "Volume up quietly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
|
||
msgid "Microphone mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
|
||
msgid "Launch media player"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Media player"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
|
||
msgid "Launch calculator"
|
||
msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
|
||
msgid "Launch email client"
|
||
msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
|
||
msgid "Launch instant messenger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "Αρχικός φάκελος"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1212
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
|
||
msgid "Launch settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
|
||
msgid "New shortcut..."
|
||
msgstr "Νέα συντόμευση…"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr "Modifiers συντόμευσης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
|
||
msgid "Accel Mode"
|
||
msgstr "Accel Mode"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
|
||
msgid "The type of accelerator."
|
||
msgstr "Το είδος της συντόμευσης."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
|
||
msgid "<Unknown Action>"
|
||
msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
|
||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n"
|
||
"Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n"
|
||
" \"%s\""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
|
||
"απενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
|
||
msgid "_Reassign"
|
||
msgstr "Ανά_θεση ξανά"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
|
||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||
msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Συντόμευση"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
|
||
msgid "Custom Shortcut"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
|
||
msgid "C_ommand:"
|
||
msgstr "Εν_τολή:"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
|
||
msgid "_Browse applications..."
|
||
msgstr "_Ανάπτυξη εφαρμογών..."
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
|
||
" key combination, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
|
||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||
msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
|
||
"daemon)"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
|
||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να "
|
||
"φαίνονται"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
|
||
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
|
||
msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να φαίνονται"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
|
||
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου MATE"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
|
||
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
|
||
msgstr "Ηχητική ανάδραση προσιτότητας πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
|
||
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
|
||
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
|
||
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
|
||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
|
||
msgid "Sticky Keys"
|
||
msgstr "Sticky πλήκτρα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
|
||
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
|
||
msgstr "Εμφάνιση _οπτικών ενδείξεων για τους ήχους προειδοποίησης"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
|
||
msgid "Flash _window titlebar"
|
||
msgstr "Αναβόσβημα _γραμμής τίτλου παραθύρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
|
||
msgid "Flash entire _screen"
|
||
msgstr "Αναβόσβημα _ολόκληρης της οθόνης"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
|
||
msgid "Visual cues for sounds"
|
||
msgstr "Οπτικές ενδείξεις ήχων"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
|
||
msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
||
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
|
||
msgid "Beep when key is _accepted"
|
||
msgstr "Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
|
||
msgid "Beep when key is _rejected"
|
||
msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
|
||
msgid "Slow Keys"
|
||
msgstr "Αργά πλήκτρα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
|
||
msgid "Beep when a key is reje_cted"
|
||
msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
|
||
msgid "Bounce Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Bounce"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
|
||
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
|
||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
|
||
msgid "Repeat Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
|
||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||
msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
|
||
msgid "_Delay:"
|
||
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "Τα_χύτητα:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Σύντομο"
|
||
|
||
#. slow acceleration
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Αργό"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
|
||
msgid "Repeat keys speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Μακρύ"
|
||
|
||
#. fast acceleration
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Γρήγορα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
|
||
msgid "Cursor Blinking"
|
||
msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
|
||
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
||
msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
|
||
msgid "S_peed:"
|
||
msgstr "Τα_χύτητα:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
|
||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
|
||
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||
msgstr "Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου επιλεγμένων για χρήση"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
|
||
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||
msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
|
||
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
||
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου από τη λίστα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
|
||
msgid "Move _Up"
|
||
msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
|
||
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
||
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο πάνω στη λίστα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
|
||
msgid "Move _Down"
|
||
msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
|
||
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
||
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο κάτω στη λίστα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "_Εμφάνιση…"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
|
||
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||
msgstr "Εκτύπωση διαγράμματος της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
|
||
msgid "_Separate layout for each window"
|
||
msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
|
||
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||
msgstr "_Τα νέα παράθυρα να χρησιμοποιούν την διάταξη του ενεργού παραθύρου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
|
||
msgid "Keyboard _model:"
|
||
msgstr "_Μοντέλο πληκτρολογίου:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
|
||
msgid "_Options..."
|
||
msgstr "_Επιλογές…"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
|
||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||
msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
|
||
msgid "Reset to De_faults"
|
||
msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||
"default settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\n"
|
||
"με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "Διατάξεις"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
|
||
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το "
|
||
"πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
|
||
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
|
||
msgstr "_Εξομοίωση ταυτόχρονων πατημάτων πλήκτρων"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
|
||
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
||
msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
|
||
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
|
||
msgid "_Only accept long keypresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό "
|
||
"διάστημα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
|
||
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
||
msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
|
||
msgid "D_elay:"
|
||
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
|
||
msgid "Audio _Feedback..."
|
||
msgstr "Η_χητική ανάδραση…"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
|
||
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
|
||
msgid "_Acceleration:"
|
||
msgstr "_Επιτάχυνση:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
|
||
msgid "Mouse Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
|
||
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
|
||
msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
|
||
msgid ""
|
||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
|
||
" injuries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του "
|
||
"συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
|
||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||
msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
|
||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||
msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
|
||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||
msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
|
||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||
msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "λεπτά"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
|
||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||
msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
|
||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||
msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
|
||
msgid "Typing Break"
|
||
msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
|
||
msgid "_Type to test settings:"
|
||
msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
|
||
msgid "Choose a Layout"
|
||
msgstr "Επιλογή μιας διάταξης"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
|
||
msgid "_Country:"
|
||
msgstr "_Χώρα:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
|
||
msgid "_Variants:"
|
||
msgstr "Παραλλα_γές:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
|
||
msgid "By _country"
|
||
msgstr "Κατά _χώρα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "_Γλώσσα:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
|
||
msgid "By _language"
|
||
msgstr "Κατά _γλώσσα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
|
||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
|
||
msgid "_Vendors:"
|
||
msgstr "Κατασκευα_στές:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
|
||
msgid "_Models:"
|
||
msgstr "_Μοντέλα:"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
|
||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||
msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Διάταξη"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Κατασκευαστές"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Μοντέλα"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||
msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
||
msgid "Left button"
|
||
msgstr "Αριστερό κουμπί"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
||
msgid "Middle button"
|
||
msgstr "Μεσαίο κουμπί"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
|
||
msgid "Right button"
|
||
msgstr "Δεξί κουμπί "
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
|
||
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
|
||
msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας προς εμφάνιση (γενικά)"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
|
||
msgid "- MATE Mouse Preferences"
|
||
msgstr "- Προτιμήσεις ποντικιού MATE"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
|
||
msgid "Mouse Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
|
||
msgid "Mouse Orientation"
|
||
msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
|
||
msgid "_Right-handed"
|
||
msgstr "_Δεξιόχειρες"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
|
||
msgid "_Left-handed"
|
||
msgstr "_Αριστερόχειρες"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
|
||
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
|
||
msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
|
||
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
|
||
msgid "Enable middlemouse paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
|
||
msgid "Pointer Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα δείκτη"
|
||
|
||
#. low sensitivity
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Χαμηλή "
|
||
|
||
#. high sensitivity
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Υψηλή"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
|
||
msgid "_Sensitivity:"
|
||
msgstr "_Ευαισθησία:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
|
||
msgid "Acceleration _Profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
|
||
msgid "Thr_eshold:"
|
||
msgstr "_Κατώφλι:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
|
||
msgid "Double-Click Timeout"
|
||
msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
|
||
msgid "_Timeout:"
|
||
msgstr "_Διάρκεια:"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
|
||
msgid ""
|
||
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
|
||
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
|
||
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Ποντίκι"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
|
||
msgid "Enable _touchpad"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση _πινακίδας αφής"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
|
||
msgid "Disable touchpad _while typing"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση πινακίδας αφής _κατά την πληκτρολόγηση"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
|
||
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση _κλικ ποντικιού μέσω touchpad"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
|
||
msgid "Two-finger click emulation:"
|
||
msgstr "Εξομοίωση κλίκ με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
|
||
msgid "Three-finger click emulation:"
|
||
msgstr "Εξομοίωση κλίκ με τρία δάχτυλα"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
|
||
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Η προσομοίωση πολλαπλών στοιχείων ενδέχεται να "
|
||
"απενεργοποιήσει τα κουμπιά λογισμικού"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Κύλιση"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
|
||
msgid "_Vertical edge scrolling"
|
||
msgstr "Κύλιση γωνίας _κατακόρυφα"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
|
||
msgid "H_orizontal edge scrolling"
|
||
msgstr "Κύλιση γωνίας Η_οριζόντια"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
|
||
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
|
||
msgstr "Κ_άθετης κύλισης με δυο δάκτυλα"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
|
||
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
|
||
msgstr "Κύλιση γωνίας ορι_ζοντίος"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
|
||
msgid "Enable _natural scrolling"
|
||
msgstr "Ενεργοποίση _φυσικής κύλισης"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
|
||
msgid "Touchpad"
|
||
msgstr "Χειριστήριο επαφής"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your mouse preferences"
|
||
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Network Proxy"
|
||
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων διαμεσολαβητή δικτύου"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
|
||
msgid "Network Proxy Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
|
||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||
msgstr "<b>_Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
|
||
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>_Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Θύρα:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
|
||
msgid "H_TTP proxy:"
|
||
msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
|
||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||
msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
|
||
msgid "_FTP proxy:"
|
||
msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
|
||
msgid "S_ocks host:"
|
||
msgstr "Σύστημα S_ocks:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
|
||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>_Αυτόματη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
|
||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||
msgstr "_URL αυτόματης ρύθμισης:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
|
||
msgid "Proxy Configuration"
|
||
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
|
||
msgid "Ignore Host List"
|
||
msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
|
||
msgid "Ignored Hosts"
|
||
msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
|
||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες διαμεσολαβητή HTTP"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
|
||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||
msgstr "<b>_Χρήση πιστοποίησης</b>"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
|
||
msgid "U_sername:"
|
||
msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
|
||
|
||
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Κωδικός:"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
|
||
msgid "Metacity Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις του Metacity"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
|
||
msgid "Compositing Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής Compositing"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
|
||
msgid "Enable software _compositing window manager"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Λογισμικού διαχειριστή παραθύρων "
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
|
||
msgid "The current window manager is unsupported"
|
||
msgstr "Ο τωρινός διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζεται"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
|
||
msgid "_Alt"
|
||
msgstr "_Alt"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
|
||
msgid "H_yper"
|
||
msgstr "H_yper"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
|
||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||
msgstr "S_uper (ή \"λογότυπο των Windows\")"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
|
||
msgid "_Meta"
|
||
msgstr "_Meta"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Παράθυρα"
|
||
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
|
||
msgid "Set your window properties"
|
||
msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων παραθύρων"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
|
||
msgid "Window Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις παραθύρων"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:128
|
||
msgid "Window Selection"
|
||
msgstr "Επιλογή παραθύρου"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
|
||
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
||
msgstr "_Επιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
|
||
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
|
||
msgstr "Α_ποεπιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
|
||
msgid "_Raise selected windows after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:263
|
||
msgid "Titlebar Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια μπάρας τίτλου"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
|
||
msgid "_Double-click titlebar action:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
|
||
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
|
||
msgid "Roll up"
|
||
msgstr "Δίπλωση πάνω"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
|
||
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
|
||
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
|
||
msgid "Maximize Horizontally"
|
||
msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:308
|
||
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
|
||
msgid "Maximize Vertically"
|
||
msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
|
||
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
|
||
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:352
|
||
msgid "Alt-Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
|
||
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
|
||
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
|
||
msgid "Movement Key"
|
||
msgstr "Πλήκτρο κίνησης"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
|
||
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και "
|
||
"μετά σύρετε το παράθυρο:"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
|
||
msgid "Behaviour"
|
||
msgstr "Συμπεριφορά"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:515
|
||
msgid "New Windows"
|
||
msgstr "Νέα Παράθυρα"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
|
||
msgid "Centre _new windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
|
||
msgid "Window Snapping"
|
||
msgstr "Σπάσιμο Παραθύρων"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
|
||
msgid "Enable window _tiling"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε το παράθυρο _tiling"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
|
||
msgid "Allow t_op tiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
|
||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά μπάρας τίτλου"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
|
||
msgid "_Position of titlebar buttons:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
|
||
msgid "Right (with menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:690
|
||
msgid "Left (with menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:732
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση"
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
|
||
msgid "Software Compositing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
|
||
msgid "Enable _software compositing window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
|
||
msgid "open file"
|
||
msgstr "άνοιγμα αρχείου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
|
||
msgid "Create pid file failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
|
||
msgid "write file"
|
||
msgstr "εγγραφή αρχείου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
|
||
msgid "write pid file failed"
|
||
msgstr "αποτυχία εγγραφής αρχείου pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
|
||
msgid "open pid file failed"
|
||
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
|
||
msgid "read file"
|
||
msgstr "ανάγνωση αρχείου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
|
||
msgid "read pid file failed"
|
||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου pid"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
|
||
msgid "Time and Date Manager"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Ώρας και Ημερομηνίας"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
|
||
msgid "NTP sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
|
||
msgid "Click the button to edit time zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
|
||
msgid "Click to save the specified date and time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
|
||
msgid "GetNtpState"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
|
||
msgid "Set time zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
|
||
msgid "Set Ntp sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
|
||
msgid ""
|
||
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
|
||
"disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
|
||
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
|
||
msgid "UTC%:::z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
|
||
msgid "%R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
|
||
msgid "Time Zone Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
|
||
msgid "Con_firm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
|
||
msgid "Africa/Abidjan"
|
||
msgstr "Αφρική/Abidjan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
|
||
msgid "Africa/Accra"
|
||
msgstr "Αφρική/Άκκρα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
|
||
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
||
msgstr "Αφρική/Αντίς_Αμπέμπα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
|
||
msgid "Africa/Algiers"
|
||
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
|
||
msgid "Africa/Asmara"
|
||
msgstr "Αφρική/Asmera"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
|
||
msgid "Africa/Bamako"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπαμάκο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
|
||
msgid "Africa/Bangui"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπανγκούι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
|
||
msgid "Africa/Banjul"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπανζούλ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
|
||
msgid "Africa/Bissau"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
|
||
msgid "Africa/Blantyre"
|
||
msgstr "Αφρική/Blantyre"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
|
||
msgid "Africa/Brazzaville"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
|
||
msgid "Africa/Bujumbura"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
|
||
msgid "Africa/Cairo"
|
||
msgstr "Αφρική/Κάιρο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
|
||
msgid "Africa/Casablanca"
|
||
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
|
||
msgid "Africa/Ceuta"
|
||
msgstr "Αφρική/Ceuta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
|
||
msgid "Africa/Conakry"
|
||
msgstr "Αφρική/Κόνακρι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
|
||
msgid "Africa/Dakar"
|
||
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
|
||
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
||
msgstr "Αφρική/Dar_es_Salaam"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
|
||
msgid "Africa/Djibouti"
|
||
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
|
||
msgid "Africa/Douala"
|
||
msgstr "Αφρική/Douala"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
|
||
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
||
msgstr "Αφρική/Ελ_Αϊούν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
|
||
msgid "Africa/Freetown"
|
||
msgstr "Αφρική/Φρίταουν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
|
||
msgid "Africa/Gaborone"
|
||
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
|
||
msgid "Africa/Harare"
|
||
msgstr "Αφρική/Χαράρε"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
|
||
msgid "Africa/Johannesburg"
|
||
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
|
||
msgid "Africa/Juba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
|
||
msgid "Africa/Kampala"
|
||
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
|
||
msgid "Africa/Khartoum"
|
||
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
|
||
msgid "Africa/Kigali"
|
||
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
|
||
msgid "Africa/Kinshasa"
|
||
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
|
||
msgid "Africa/Lagos"
|
||
msgstr "Αφρική/Lagos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
|
||
msgid "Africa/Libreville"
|
||
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
|
||
msgid "Africa/Lome"
|
||
msgstr "Αφρική/Λομέ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
|
||
msgid "Africa/Luanda"
|
||
msgstr "Αφρική/Λουάντα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
|
||
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
||
msgstr "Αφρική/Lubumbashi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
|
||
msgid "Africa/Lusaka"
|
||
msgstr "Αφρική/Λουσάκα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
|
||
msgid "Africa/Malabo"
|
||
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
|
||
msgid "Africa/Maputo"
|
||
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
|
||
msgid "Africa/Maseru"
|
||
msgstr "Αφρική/Μασερού"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
|
||
msgid "Africa/Mbabane"
|
||
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
|
||
msgid "Africa/Mogadishu"
|
||
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
|
||
msgid "Africa/Monrovia"
|
||
msgstr "Αφρική/Μονρόβια"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
|
||
msgid "Africa/Nairobi"
|
||
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
|
||
msgid "Africa/Ndjamena"
|
||
msgstr "Αφρική/Τζαμένα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
|
||
msgid "Africa/Niamey"
|
||
msgstr "Αφρική/Νιαμέι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
|
||
msgid "Africa/Nouakchott"
|
||
msgstr "Αφρική/Νουαξότ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
|
||
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
||
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
|
||
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
||
msgstr "Αφρική/Πόρτο Νόβο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
|
||
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
||
msgstr "Αφρική/Σάο_Τομέ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
|
||
msgid "Africa/Tripoli"
|
||
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
|
||
msgid "Africa/Tunis"
|
||
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
|
||
msgid "Africa/Windhoek"
|
||
msgstr "Αφρική/Γουίντχουκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
|
||
msgid "America/Adak"
|
||
msgstr "Αμερική/Adak"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
|
||
msgid "America/Anchorage"
|
||
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
|
||
msgid "America/Anguilla"
|
||
msgstr "Αμερική/Ανγκουίλα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
|
||
msgid "America/Antigua"
|
||
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
|
||
msgid "America/Araguaina"
|
||
msgstr "Αμερική/Araguaina"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
|
||
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Μπουένος_Άιρες"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
|
||
msgid "America/Argentina/Catamarca"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Catamarca"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
|
||
msgid "America/Argentina/Cordoba"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Cordoba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
|
||
msgid "America/Argentina/Jujuy"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Jujuy"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
|
||
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/La_Rioja"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
|
||
msgid "America/Argentina/Mendoza"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Mendoza"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
|
||
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Rio_Gallegos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
|
||
msgid "America/Argentina/Salta"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Salta"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
|
||
msgid "America/Argentina/San_Juan"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Juan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
|
||
msgid "America/Argentina/San_Luis"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Luis"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
|
||
msgid "America/Argentina/Tucuman"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Tucuman"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
|
||
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
|
||
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Ushuaia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
|
||
msgid "America/Aruba"
|
||
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
|
||
msgid "America/Asuncion"
|
||
msgstr "Αμερική/Ασουνσιόν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
|
||
msgid "America/Atikokan"
|
||
msgstr "Αμερική/Ατικόκαν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
|
||
msgid "America/Bahia"
|
||
msgstr "Αμερική/Bahia"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
|
||
msgid "America/Bahia_Banderas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
|
||
msgid "America/Barbados"
|
||
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
|
||
msgid "America/Belem"
|
||
msgstr "Αμερική/Belem"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
|
||
msgid "America/Belize"
|
||
msgstr "Αμερική/Μπελίζε"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
|
||
msgid "America/Blanc-Sablon"
|
||
msgstr "Αμερική/Blanc-Sablon"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
|
||
msgid "America/Boa_Vista"
|
||
msgstr "Αμερική/Boa_Vista"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
|
||
msgid "America/Bogota"
|
||
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
|
||
msgid "America/Boise"
|
||
msgstr "Αμερική/Boise"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
|
||
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
||
msgstr "Αμερική/Cambridge_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
|
||
msgid "America/Campo_Grande"
|
||
msgstr "Αμερική/Campo_Grande"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
|
||
msgid "America/Cancun"
|
||
msgstr "Αμερική/Cancun"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
|
||
msgid "America/Caracas"
|
||
msgstr "Αμερική/Καράκας"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
|
||
msgid "America/Cayenne"
|
||
msgstr "Αμερική/Καγιέν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
|
||
msgid "America/Cayman"
|
||
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
|
||
msgid "America/Chicago"
|
||
msgstr "Αμερική/Chicago"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
|
||
msgid "America/Chihuahua"
|
||
msgstr "Αμερική/Chihuahua"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
|
||
msgid "America/Costa_Rica"
|
||
msgstr "Αμερική/Κόστα_Ρίκα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
|
||
msgid "America/Creston"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
|
||
msgid "America/Cuiaba"
|
||
msgstr "Αμερική/Cuiaba"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
|
||
msgid "America/Curacao"
|
||
msgstr "Αμερική/Κουρακάο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
|
||
msgid "America/Danmarkshavn"
|
||
msgstr "Αμερική/Danmarkshavn"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
|
||
msgid "America/Dawson"
|
||
msgstr "Αμερική/Dawson"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
|
||
msgid "America/Dawson_Creek"
|
||
msgstr "Αμερική/Dawson_Creek"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
|
||
msgid "America/Denver"
|
||
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
|
||
msgid "America/Detroit"
|
||
msgstr "Αμερική/Ντιτρόιτ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
|
||
msgid "America/Dominica"
|
||
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
|
||
msgid "America/Edmonton"
|
||
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
|
||
msgid "America/Eirunepe"
|
||
msgstr "Αμερική/Eirunepe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
|
||
msgid "America/El_Salvador"
|
||
msgstr "Αμερική/Ελ_Σαλβαδόρ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
|
||
msgid "America/Fortaleza"
|
||
msgstr "Αμερική/Fortaleza"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
|
||
msgid "America/Fort_Nelson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
|
||
msgid "America/Glace_Bay"
|
||
msgstr "Αμερική/Glace_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
|
||
msgid "America/Godthab"
|
||
msgstr "Αμερική/Godthab"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
|
||
msgid "America/Goose_Bay"
|
||
msgstr "Αμερική/Goose_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
|
||
msgid "America/Grand_Turk"
|
||
msgstr "Αμερική/Grand_Turk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
|
||
msgid "America/Grenada"
|
||
msgstr "Αμερική/Grenada"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
|
||
msgid "America/Guadeloupe"
|
||
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
|
||
msgid "America/Guatemala"
|
||
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
|
||
msgid "America/Guayaquil"
|
||
msgstr "Αμερική/Guayaquil"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
|
||
msgid "America/Guyana"
|
||
msgstr "Αμερική/Γουιάνα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
|
||
msgid "America/Halifax"
|
||
msgstr "Αμερική/Halifax"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
|
||
msgid "America/Havana"
|
||
msgstr "Αμερική/Αβάνα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
|
||
msgid "America/Hermosillo"
|
||
msgstr "Αμερική/Hermosillo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
|
||
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Ιντιανάπολις"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
|
||
msgid "America/Indiana/Knox"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Knox"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
|
||
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Marengo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
|
||
msgid "America/Indiana/Petersburg"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Πετρούπολη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
|
||
msgid "America/Indiana/Tell_City"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
|
||
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
|
||
msgid "America/Indiana/Vincennes"
|
||
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vincennes"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
|
||
msgid "America/Indiana/Winamac"
|
||
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Winamac"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
|
||
msgid "America/Inuvik"
|
||
msgstr "Αμερική/Inuvik"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
|
||
msgid "America/Iqaluit"
|
||
msgstr "Αμερική/Iqaluit"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
|
||
msgid "America/Jamaica"
|
||
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
|
||
msgid "America/Juneau"
|
||
msgstr "Αμερική/Juneau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
|
||
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
||
msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Louisville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
|
||
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
||
msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Monticello"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
|
||
msgid "America/Kralendijk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
|
||
msgid "America/La_Paz"
|
||
msgstr "Αμερική/La_Paz"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
|
||
msgid "America/Lima"
|
||
msgstr "Αμερική/Λίμα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
|
||
msgid "America/Los_Angeles"
|
||
msgstr "Αμερική/Λος_Άντζελες"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
|
||
msgid "America/Lower_Princes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
|
||
msgid "America/Maceio"
|
||
msgstr "Αμερική/Maceio"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
|
||
msgid "America/Managua"
|
||
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
|
||
msgid "America/Manaus"
|
||
msgstr "Αμερική/Manaus"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
|
||
msgid "America/Marigot"
|
||
msgstr "Αμερική/Μάριγκοτ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
|
||
msgid "America/Martinique"
|
||
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
|
||
msgid "America/Matamoros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
|
||
msgid "America/Mazatlan"
|
||
msgstr "Αμερική/Mazatlan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
|
||
msgid "America/Menominee"
|
||
msgstr "Αμερική/Menominee"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
|
||
msgid "America/Merida"
|
||
msgstr "Αμερική/Merida"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
|
||
msgid "America/Metlakatla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
|
||
msgid "America/Mexico_City"
|
||
msgstr "Αμερική/Μεξικό"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
|
||
msgid "America/Miquelon"
|
||
msgstr "Αμερική/Μικελόν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
|
||
msgid "America/Moncton"
|
||
msgstr "Αμερική/Moncton"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
|
||
msgid "America/Monterrey"
|
||
msgstr "Αμερική/Monterrey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
|
||
msgid "America/Montevideo"
|
||
msgstr "Αμερική/Μοντεβιδέο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
|
||
msgid "America/Montserrat"
|
||
msgstr "Αμερική/Μοντσεράτ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
|
||
msgid "America/Nassau"
|
||
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
|
||
msgid "America/New_York"
|
||
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
|
||
msgid "America/Nipigon"
|
||
msgstr "Αμερική/Nipigon"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
|
||
msgid "America/Nome"
|
||
msgstr "Αμερική/Nome"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
|
||
msgid "America/Noronha"
|
||
msgstr "Αμερική/Noronha"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
|
||
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
|
||
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
||
msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Κέντρο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
|
||
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
|
||
msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Νέο_Σάλεμ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
|
||
msgid "America/Ojinaga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
|
||
msgid "America/Panama"
|
||
msgstr "Αμερική/Παναμάς"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
|
||
msgid "America/Pangnirtung"
|
||
msgstr "Αμερική/Pangnirtung"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
|
||
msgid "America/Paramaribo"
|
||
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
|
||
msgid "America/Phoenix"
|
||
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
|
||
msgid "America/Port-au-Prince"
|
||
msgstr "Αμερική/Πορτ-ο-Πρενς"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
|
||
msgid "America/Port_of_Spain"
|
||
msgstr "Αμερική/Πορτ_οφ_Σπέιν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
|
||
msgid "America/Porto_Velho"
|
||
msgstr "Αμερική/Porto_Velho"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
|
||
msgid "America/Puerto_Rico"
|
||
msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
|
||
msgid "America/Punta_Arenas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
|
||
msgid "America/Rainy_River"
|
||
msgstr "Αμερική/Rainy_River"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
|
||
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
||
msgstr "Αμερική/Rankin_Inlet"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
|
||
msgid "America/Recife"
|
||
msgstr "Αμερική/Recife"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
|
||
msgid "America/Regina"
|
||
msgstr "Αμερική/Regina"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
|
||
msgid "America/Resolute"
|
||
msgstr "Αμερική/Resolute"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
|
||
msgid "America/Rio_Branco"
|
||
msgstr "Αμερική/Rio_Branco"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
|
||
msgid "America/Santarem"
|
||
msgstr "Αμερική/Santarem"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
|
||
msgid "America/Santiago"
|
||
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
|
||
msgid "America/Santo_Domingo"
|
||
msgstr "Αμερική/Άγιος_Δομίνικος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
|
||
msgid "America/Sao_Paulo"
|
||
msgstr "Αμερική/Σάο_Πάολο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
|
||
msgid "America/Scoresbysund"
|
||
msgstr "Αμερική/Scoresbysund"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
|
||
msgid "America/Sitka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
|
||
msgid "America/St_Barthelemy"
|
||
msgstr "Αμερική/Άγιος Βαρθολομαιος (Σεν Μπαρτς)"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
|
||
msgid "America/St_Johns"
|
||
msgstr "Αμερική/St_Johns"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
|
||
msgid "America/St_Kitts"
|
||
msgstr "Αμερική/Αγίου_Χριστόφορου_(Κιτς)"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
|
||
msgid "America/St_Lucia"
|
||
msgstr "Αμερική/Αγία_Λουκία"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
|
||
msgid "America/St_Thomas"
|
||
msgstr "Αμερική/Άγιος_Θωμάς"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
|
||
msgid "America/St_Vincent"
|
||
msgstr "Αμερική/Άγιος_Βικέντιος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
|
||
msgid "America/Swift_Current"
|
||
msgstr "Αμερική/Swift_Current"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
|
||
msgid "America/Tegucigalpa"
|
||
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
|
||
msgid "America/Thule"
|
||
msgstr "Αμερική/Thule"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
|
||
msgid "America/Thunder_Bay"
|
||
msgstr "Αμερική/Thunder_Bay"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
|
||
msgid "America/Tijuana"
|
||
msgstr "Αμερική/Tijuana"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
|
||
msgid "America/Toronto"
|
||
msgstr "Αμερική/Τορόντο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
|
||
msgid "America/Tortola"
|
||
msgstr "Αμερική/Tortola"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
|
||
msgid "America/Vancouver"
|
||
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
|
||
msgid "America/Whitehorse"
|
||
msgstr "Αμερική/Whitehorse"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
|
||
msgid "America/Winnipeg"
|
||
msgstr "Αμερική/Winnipeg"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
|
||
msgid "America/Yakutat"
|
||
msgstr "Αμερική/Yakutat"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
|
||
msgid "America/Yellowknife"
|
||
msgstr "Αμερική/Yellowknife"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
|
||
msgid "Antarctica/Casey"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Casey"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
|
||
msgid "Antarctica/Davis"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Davis"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
|
||
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/DumontDUrville"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
|
||
msgid "Antarctica/Macquarie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
|
||
msgid "Antarctica/Mawson"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Mawson"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
|
||
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/McMurdo"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
|
||
msgid "Antarctica/Palmer"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Palmer"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
|
||
msgid "Antarctica/Rothera"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Rothera"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
|
||
msgid "Antarctica/Syowa"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Syowa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
|
||
msgid "Antarctica/Troll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
|
||
msgid "Antarctica/Vostok"
|
||
msgstr "Ανταρκτική/Vostok"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
|
||
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
||
msgstr "Αρκτική/Λόνγκγεαρμπγεν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
|
||
msgid "Asia/Aden"
|
||
msgstr "Ασία/Aden"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
|
||
msgid "Asia/Almaty"
|
||
msgstr "Ασία/Almaty"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
|
||
msgid "Asia/Amman"
|
||
msgstr "Ασία/Αμμάν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
|
||
msgid "Asia/Anadyr"
|
||
msgstr "Ασία/Anadyr"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
|
||
msgid "Asia/Aqtau"
|
||
msgstr "Ασία/Aqtau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
|
||
msgid "Asia/Aqtobe"
|
||
msgstr "Ασία/Aqtobe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
|
||
msgid "Asia/Ashgabat"
|
||
msgstr "Ασία/Ashgabat"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
|
||
msgid "Asia/Atyrau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
|
||
msgid "Asia/Baghdad"
|
||
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
|
||
msgid "Asia/Bahrain"
|
||
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
|
||
msgid "Asia/Baku"
|
||
msgstr "Ασία/Μπακού"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
|
||
msgid "Asia/Bangkok"
|
||
msgstr "Ασία/Μπανγκόκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
|
||
msgid "Asia/Barnaul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
|
||
msgid "Asia/Beirut"
|
||
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
|
||
msgid "Asia/Bishkek"
|
||
msgstr "Ασία/Μπισκέκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
|
||
msgid "Asia/Brunei"
|
||
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
|
||
msgid "Asia/Chita"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
|
||
msgid "Asia/Choibalsan"
|
||
msgstr "Ασία/Choibalsan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
|
||
msgid "Asia/Colombo"
|
||
msgstr "Ασία/Κολόμπο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
|
||
msgid "Asia/Damascus"
|
||
msgstr "Ασία/Δαμασκός"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
|
||
msgid "Asia/Dhaka"
|
||
msgstr "Ασία/Ντάκα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
|
||
msgid "Asia/Dili"
|
||
msgstr "Ασία/Ντίλι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
|
||
msgid "Asia/Dubai"
|
||
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
|
||
msgid "Asia/Dushanbe"
|
||
msgstr "Ασία/Ντουσάνμπε"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
|
||
msgid "Asia/Famagusta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
|
||
msgid "Asia/Gaza"
|
||
msgstr "Ασία/Γάζα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
|
||
msgid "Asia/Hebron"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
|
||
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
|
||
msgstr "Ασία/Χο Τσι Μινχ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
|
||
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
||
msgstr "Ασία/Χονγκ_Κογκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
|
||
msgid "Asia/Hovd"
|
||
msgstr "Ασία/Hovd"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
|
||
msgid "Asia/Irkutsk"
|
||
msgstr "Ασία/Irkutsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
|
||
msgid "Asia/Jakarta"
|
||
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
|
||
msgid "Asia/Jayapura"
|
||
msgstr "Ασία/Jayapura"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
|
||
msgid "Asia/Jerusalem"
|
||
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
|
||
msgid "Asia/Kabul"
|
||
msgstr "Ασία/Καμπούλ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
|
||
msgid "Asia/Kamchatka"
|
||
msgstr "Ασία/Kamchatka"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
|
||
msgid "Asia/Karachi"
|
||
msgstr "Ασία/Καράτσι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
|
||
msgid "Asia/Kathmandu"
|
||
msgstr "Ασία/Κατμαντού"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
|
||
msgid "Asia/Khandyga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
|
||
msgid "Asia/Kolkata"
|
||
msgstr "Ασία/Kolkata"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
|
||
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
||
msgstr "Ασία/Krasnoyarsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
|
||
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
||
msgstr "Ασία/Κουάλα_Λουμπούρ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
|
||
msgid "Asia/Kuching"
|
||
msgstr "Ασία/Kuching"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
|
||
msgid "Asia/Kuwait"
|
||
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
|
||
msgid "Asia/Macau"
|
||
msgstr "Ασία/Macau"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
|
||
msgid "Asia/Magadan"
|
||
msgstr "Ασία/Magadan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
|
||
msgid "Asia/Makassar"
|
||
msgstr "Ασία/Makassar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
|
||
msgid "Asia/Manila"
|
||
msgstr "Ασία/Μανίλα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
|
||
msgid "Asia/Muscat"
|
||
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
|
||
msgid "Asia/Nicosia"
|
||
msgstr "Ασία/Λευκωσία"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
|
||
msgid "Asia/Novokuznetsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
|
||
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
||
msgstr "Ασία/Novosibirsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
|
||
msgid "Asia/Omsk"
|
||
msgstr "Ασία/Omsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
|
||
msgid "Asia/Oral"
|
||
msgstr "Ασία/Oral"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
|
||
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
||
msgstr "Ασία/Πνομ_Πενχ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
|
||
msgid "Asia/Pontianak"
|
||
msgstr "Ασία/Pontianak"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
|
||
msgid "Asia/Pyongyang"
|
||
msgstr "Ασία/Πιονγιάνγκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
|
||
msgid "Asia/Qatar"
|
||
msgstr "Ασία/Κατάρ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
|
||
msgid "Asia/Qostanay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
|
||
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
||
msgstr "Ασία/Qyzylorda"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
|
||
msgid "Asia/Riyadh"
|
||
msgstr "Ασία/Ριάντ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
|
||
msgid "Asia/Sakhalin"
|
||
msgstr "Ασία/Sakhalin"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
|
||
msgid "Asia/Samarkand"
|
||
msgstr "Ασία/Samarkand"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
|
||
msgid "Asia/Seoul"
|
||
msgstr "Ασία/Σεούλ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
|
||
msgid "Asia/Shanghai"
|
||
msgstr "Ασία/Σαγκάη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
|
||
msgid "Asia/Singapore"
|
||
msgstr "Ασία/Σινγκαπούρη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
|
||
msgid "Asia/Srednekolymsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
|
||
msgid "Asia/Taipei"
|
||
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
|
||
msgid "Asia/Tashkent"
|
||
msgstr "Ασία/Τασκένδη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
|
||
msgid "Asia/Tbilisi"
|
||
msgstr "Ασία/Τιφλίδα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
|
||
msgid "Asia/Tehran"
|
||
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
|
||
msgid "Asia/Thimphu"
|
||
msgstr "Ασία/Θιμπού"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
|
||
msgid "Asia/Tokyo"
|
||
msgstr "Ασία/Τόκιο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
|
||
msgid "Asia/Tomsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
|
||
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
||
msgstr "Ασία/Ulaanbaatar"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
|
||
msgid "Asia/Urumqi"
|
||
msgstr "Ασία/Urumqi"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
|
||
msgid "Asia/Ust-Nera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
|
||
msgid "Asia/Vientiane"
|
||
msgstr "Ασία/Βιεντιάν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
|
||
msgid "Asia/Vladivostok"
|
||
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
|
||
msgid "Asia/Yakutsk"
|
||
msgstr "Ασία/Yakutsk"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
|
||
msgid "Asia/Yangon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
|
||
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
||
msgstr "Ασία/Yekaterinburg"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
|
||
msgid "Asia/Yerevan"
|
||
msgstr "Ασία/Ερεβάν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
|
||
msgid "Atlantic/Azores"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
|
||
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
|
||
msgid "Atlantic/Canary"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι_Νήσοι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
|
||
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο_Ακρωτήριο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
|
||
msgid "Atlantic/Faroe"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες Νήσοι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
|
||
msgid "Atlantic/Madeira"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Madeira"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
|
||
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Ρέικιαβικ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
|
||
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Νότια_Γεωργία"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
|
||
msgid "Atlantic/Stanley"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϊ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
|
||
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
||
msgstr "Ατλαντικός/Αγία_Ελένη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
|
||
msgid "Australia/Adelaide"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
|
||
msgid "Australia/Brisbane"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Μπρίσμπεϊν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
|
||
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Broken_Hill"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
|
||
msgid "Australia/Currie"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Currie"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
|
||
msgid "Australia/Darwin"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Darwin"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
|
||
msgid "Australia/Eucla"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Eucla"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
|
||
msgid "Australia/Hobart"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Hobart"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
|
||
msgid "Australia/Lindeman"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Lindeman"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
|
||
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Lord_Howe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
|
||
msgid "Australia/Melbourne"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
|
||
msgid "Australia/Perth"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Πέρθ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
|
||
msgid "Australia/Sydney"
|
||
msgstr "Αυστραλία/Σίδνεϊ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
|
||
msgid "Europe/Amsterdam"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
|
||
msgid "Europe/Andorra"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
|
||
msgid "Europe/Astrakhan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
|
||
msgid "Europe/Athens"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
|
||
msgid "Europe/Belgrade"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
|
||
msgid "Europe/Berlin"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
|
||
msgid "Europe/Bratislava"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
|
||
msgid "Europe/Brussels"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
|
||
msgid "Europe/Bucharest"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
|
||
msgid "Europe/Budapest"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
|
||
msgid "Europe/Busingen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
|
||
msgid "Europe/Chisinau"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Κισινάου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
|
||
msgid "Europe/Copenhagen"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Κοπενχάγη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
|
||
msgid "Europe/Dublin"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
|
||
msgid "Europe/Gibraltar"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
|
||
msgid "Europe/Guernsey"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Γκουέρσνευ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
|
||
msgid "Europe/Helsinki"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ελνσίνκι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
|
||
msgid "Europe/Isle_of_Man"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Νήσος_Μαν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
|
||
msgid "Europe/Istanbul"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
|
||
msgid "Europe/Jersey"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Τζέρσεϊ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
|
||
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Kaliningrad"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
|
||
msgid "Europe/Kiev"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
|
||
msgid "Europe/Kirov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
|
||
msgid "Europe/Lisbon"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
|
||
msgid "Europe/Ljubljana"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
|
||
msgid "Europe/London"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
|
||
msgid "Europe/Luxembourg"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
|
||
msgid "Europe/Madrid"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
|
||
msgid "Europe/Malta"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
|
||
msgid "Europe/Mariehamn"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Mariehamn"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
|
||
msgid "Europe/Minsk"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Μίνσκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
|
||
msgid "Europe/Monaco"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
|
||
msgid "Europe/Moscow"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
|
||
msgid "Europe/Oslo"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
|
||
msgid "Europe/Paris"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
|
||
msgid "Europe/Podgorica"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Podgorica"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
|
||
msgid "Europe/Prague"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
|
||
msgid "Europe/Riga"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ρήγα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
|
||
msgid "Europe/Rome"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
|
||
msgid "Europe/Samara"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
|
||
msgid "Europe/San_Marino"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Άγιος_Μαρίνος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
|
||
msgid "Europe/Sarajevo"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Σεράγεβο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
|
||
msgid "Europe/Saratov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
|
||
msgid "Europe/Simferopol"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Simferopol"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
|
||
msgid "Europe/Skopje"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
|
||
msgid "Europe/Sofia"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
|
||
msgid "Europe/Stockholm"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
|
||
msgid "Europe/Tallinn"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
|
||
msgid "Europe/Tirane"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
|
||
msgid "Europe/Ulyanovsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
|
||
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Uzhgorod"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
|
||
msgid "Europe/Vaduz"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
|
||
msgid "Europe/Vatican"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
|
||
msgid "Europe/Vienna"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
|
||
msgid "Europe/Vilnius"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βίλνα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
|
||
msgid "Europe/Volgograd"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Volgograd"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
|
||
msgid "Europe/Warsaw"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
|
||
msgid "Europe/Zagreb"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεπ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
|
||
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Zaporozhye"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
|
||
msgid "Europe/Zurich"
|
||
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
|
||
msgid "Indian/Antananarivo"
|
||
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
|
||
msgid "Indian/Chagos"
|
||
msgstr "Ινδικός/Chagos"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
|
||
msgid "Indian/Christmas"
|
||
msgstr "Ινδικός/Christmas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
|
||
msgid "Indian/Cocos"
|
||
msgstr "Ινδικός/Κόκος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
|
||
msgid "Indian/Comoro"
|
||
msgstr "Ινδικός/Comoro"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
|
||
msgid "Indian/Kerguelen"
|
||
msgstr "Ινδικός/Kerguelen"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
|
||
msgid "Indian/Mahe"
|
||
msgstr "Ινδικός/Mahe"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
|
||
msgid "Indian/Maldives"
|
||
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
|
||
msgid "Indian/Mauritius"
|
||
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
|
||
msgid "Indian/Mayotte"
|
||
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
|
||
msgid "Indian/Reunion"
|
||
msgstr "Ινδικός/Ρεϋνιόν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
|
||
msgid "Pacific/Apia"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Άπια"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
|
||
msgid "Pacific/Auckland"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Auckland"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
|
||
msgid "Pacific/Bougainville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
|
||
msgid "Pacific/Chatham"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Chatham"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
|
||
msgid "Pacific/Chuuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
|
||
msgid "Pacific/Easter"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Νησιά του Πάσχα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
|
||
msgid "Pacific/Efate"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Efate"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
|
||
msgid "Pacific/Enderbury"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Enderbury"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
|
||
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
|
||
msgid "Pacific/Fiji"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
|
||
msgid "Pacific/Funafuti"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Funafuti"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
|
||
msgid "Pacific/Galapagos"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγκος"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
|
||
msgid "Pacific/Gambier"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Gambier"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
|
||
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Guadalcanal"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
|
||
msgid "Pacific/Guam"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Γκουάμ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
|
||
msgid "Pacific/Honolulu"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
|
||
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Kiritimati"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
|
||
msgid "Pacific/Kosrae"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Kosrae"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
|
||
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Kwajalein"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
|
||
msgid "Pacific/Majuro"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Majuro"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
|
||
msgid "Pacific/Marquesas"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Marquesas"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
|
||
msgid "Pacific/Midway"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Midway"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
|
||
msgid "Pacific/Nauru"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Ναουρού"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
|
||
msgid "Pacific/Niue"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Νιούε"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
|
||
msgid "Pacific/Norfolk"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Νόρφοκ"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
|
||
msgid "Pacific/Noumea"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Νουμέα"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
|
||
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο_Πάγκο"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
|
||
msgid "Pacific/Palau"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Παλάου"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
|
||
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Πίτκαιρν"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
|
||
msgid "Pacific/Pohnpei"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
|
||
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Πορτ_Μόρεσμπι"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
|
||
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Rarotonga"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
|
||
msgid "Pacific/Saipan"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Saipan"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
|
||
msgid "Pacific/Tahiti"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
|
||
msgid "Pacific/Tarawa"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Tarawa"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
|
||
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Tongatapu"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
|
||
msgid "Pacific/Wake"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Wake"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
|
||
msgid "Pacific/Wallis"
|
||
msgstr "Ειρηνικός/Βαλίς"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
|
||
msgid "Time And Date Manager"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Ώρας και Ημερομηνίας"
|
||
|
||
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
|
||
msgid "Setting the time and date of the local system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||
msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s key is empty\n"
|
||
msgstr "Το πλήκτρο '%s' είναι κενό\n"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:137
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:137
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:137
|
||
msgid "Common Tasks"
|
||
msgstr "Συνηθισμένες εργασίες"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
|
||
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
|
||
msgid "Control Center"
|
||
msgstr "Κέντρο ελέγχου"
|
||
|
||
#: shell/control-center.c:164
|
||
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
|
||
msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση (χρήσιμο για την προ-φόρτωση του κέλυφους)"
|
||
|
||
#: shell/matecc.desktop.in:4
|
||
msgid "The MATE configuration tool"
|
||
msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του MATE"
|
||
|
||
#: shell/matecc.desktop.in:5
|
||
msgid "Configure MATE settings"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση ρυθμίσεων ΜΑΤΕ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: shell/matecc.desktop.in:14
|
||
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: typing-break/drw-break-window.c:179
|
||
msgid "_Postpone Break"
|
||
msgstr "Αναβο_λή διαλείμματος"
|
||
|
||
#: typing-break/drw-break-window.c:238
|
||
msgid "Take a break!"
|
||
msgstr "Κάντε διάλειμμα!"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:135
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "Πε_ρί"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:137
|
||
msgid "_Take a Break"
|
||
msgstr "_Κάντε ένα διάλειμμα"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Take a break now (next in %dm)"
|
||
msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα τώρα (επόμενο σε %dm)"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minute until the next break"
|
||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:542
|
||
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
|
||
msgstr "Κάντε ένα διάλειμα τώρα (επόμενο σε λιγότερο από ένα λεπτό)"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:544
|
||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||
msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||
"error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με"
|
||
" το ακόλουθο σφάλμα: %s"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:651
|
||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:652
|
||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||
msgstr "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson"
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:661
|
||
msgid "A computer break reminder."
|
||
msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή."
|
||
|
||
#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
|
||
" Αλέξανδρος Μουχτσής <alexandros@gnugr.org>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:62
|
||
msgid "Enable debugging code"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:64
|
||
msgid "Don't check whether the notification area exists"
|
||
msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος αν θα υπάρχει η περιοχή ειδοποίησης"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:92
|
||
msgid "Typing Monitor"
|
||
msgstr "Παρακολούθηση πληκτρολόγησης"
|
||
|
||
#: typing-break/main.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
|
||
"'Notification area' and clicking 'Add'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να "
|
||
"προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον "
|
||
"πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο "
|
||
"πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', "
|
||
"διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'."
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:205
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Στυλ"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:215
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:271
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:289
|
||
msgid "Install Failed"
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:295
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:431
|
||
msgid "This font could not be displayed."
|
||
msgstr "Δε μπορεί να εμφανιστεί αυτή η γραμματοσειρά."
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:574
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:678
|
||
msgid "All Fonts"
|
||
msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
|
||
msgid "Font Viewer"
|
||
msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
|
||
msgid "View fonts on your system"
|
||
msgstr "Δείτε τις γραμματοσειρές του συστήματος σας"
|
||
|
||
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
|
||
msgid "MATE Font Viewer"
|
||
msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών ΜΑΤΕ"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
|
||
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
|
||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||
msgstr "Κείμενο μικρογραφίας (προεπιλογή: Αα)"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
|
||
msgid "TEXT"
|
||
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
|
||
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
|
||
msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας (προεπιλογή: 128)"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
|
||
msgid "SIZE"
|
||
msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ"
|
||
|
||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
|
||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ-ΓΡΣΕΙΡΑΣ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ"
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
||
msgstr "Το φίλτρο \"%s\" δεν ταιριάζει σε κανένα αντικείμενο."
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:765
|
||
msgid "No matches found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα."
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:874
|
||
msgid "New Applications"
|
||
msgstr "Νέες εφαρμογές"
|
||
|
||
#: libslab/app-shell.c:936
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλα"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Start %s"
|
||
msgstr "Εκκίνηση %s"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:359
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:638
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:640
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:725
|
||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||
msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης"
|
||
|
||
#: libslab/application-tile.c:727
|
||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||
msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1102
|
||
msgid "New Spreadsheet"
|
||
msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1106
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Νέο έγγραφο"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1160
|
||
msgctxt "Home folder"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1167
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Έγγραφα"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1178
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "Σύστημα αρχείων"
|
||
|
||
#: libslab/bookmark-agent.c:1181
|
||
msgid "Network Servers"
|
||
msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"
|