mate-control-center/po/el.po

5107 lines
163 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018
# geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2018
# alexandros_ <alexandros.venn@gmail.com>, 2018
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2018
# Angelos Chraniotis, 2018
# Constantinos Tsakiris, 2018
# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <petrosfreris@gmail.com>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# kosmmart <kosmmartak@gmail.com>, 2018
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Alexandros Kapetanios <alexandros@gnugr.org>, 2019
# thunk <thunk77@gmail.com>, 2020
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2021
# Alkis Georgopoulos <alkisg@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Alkis Georgopoulos <alkisg@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""
"[ 'Αλλαγή Θέματος;mate-appearance-properties.desktop', 'Ορισμός Προτιμόμενων"
" Εφαρμογών;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο "
"από το διαχωριστικό \";\" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου "
"αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common "
"Task\"."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση της εκκίνησης"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης "
"εκτελείται."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση βοήθειας"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας "
"εκτελείται."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την προσθήκη ή την απομάκρυνση ενέργειας"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή "
"απομάκρυνσης εκτελείται."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμιση ή την απεγκατάσταση"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή "
"απεγκατάστασης εκτελείται."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL για περισότερες εικόνες παρασκηνίου"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε"
" κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "URL για περισσότερα θέματα"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε "
"κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων συσχετισμένος με συντόμευση"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Εντολή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Περιγραφή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "Προσωπικά"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία σας"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Αλλαγή κω_δικού…"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Απενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "Καθορισμός των προσωπικών σας στοιχείων"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
"του συστήματος."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί "
"η είσοδος με αποτύπωμα;"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "Εντάξει!"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα "
"δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Περάστε το δάχτυλό σας από τη συσκευή ανάγνωσης"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Τοποθετήστε το δάχτυλό σας στη συσκευή ανάγνωσης"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr "Αριστερός αντίχειρας"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr "Αριστερό μεσαίο δάκτυλο"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr "Αριστερός δείκτης"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr "Αριστερό μικρό δάκτυλο"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr "Δεξιός αντίχειρας"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr "Δεξιός δείκτης"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr "Δεξιός δείκτης"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr "Αριστερός δείκτης"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "Άλλο δάχτυλο: "
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "Επιλογή δαχτύλου"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε "
"τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Το θυγατρικό τερματίστηκε απρόσμενα"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdin IO channel: %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdout IO channel: %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
msgstr ""
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
msgid "Authenticated!"
msgstr "Επιτυχής πιστοποίηση!"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. "
"Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Αυτός ο κωδικός είναι εσφαλμένος."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Σφάλμα συστήματος: %s."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid "The password is too short."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
msgid "The password is too simple."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr ""
"Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες)."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Ο νέος κωδικός έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s: %s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα συστήματος"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
msgid "Checking password..."
msgstr "Έλεγχος κωδικού…"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr ""
"Πατήστε στο <b>Αλλαγή κωδικού</b> για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό σας στο πεδίο <b>Νέος κωδικός</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου "
"κωδικού</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Οι δυο κωδικοί δεν είναι ίσοι."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Αλλαγή κω_δικού"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε <b>Πιστοποίηση</b>.\n"
"Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή κωδικού</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "Τρέχων _κωδικός:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "_Νέος κωδικός:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Εαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Πιστοποίηση"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Βοηθητικές τεχνολογίες"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Ενεργοποίηση βοηθητικών τεχνολογιών"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν "
"στην επόμενη είσοδο σας."
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα πλη_κτρολογίου"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα"
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο "
"σύστημα"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
msgid "Select Font"
msgstr ""
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Καθορίστε το όνομα αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
msgid "filename"
msgstr "όνομα αρχείου"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση "
"(θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
msgid "page"
msgstr "σελίδα"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
msgid "Default Pointer"
msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr "Επαναφορά γραμματοσειράς"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Επίσης, υπάρχει"
" η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η"
" δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα "
"επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Λεπτομέρειες εμφάνισης γραμματοσειράς"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Κλίμακα του _γκρι"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "_Κανένα"
#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "Κα_νένα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "_Ελαφρύ"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "_Πλήρες"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "_Μέτριο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Σειρά Subpixel"
#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Αποθήκευση Θέματος ως…"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας _παρασκηνίου"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr "Αποθήκευση _ειδοποιήσεων θέματος"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "Κείμενο κάτω από αντικείμενα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "Κείμενο δίπλα από αντικείμενα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "Εικονίδια μόνο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "Κείμενο μόνο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "Προσαρμογή θέματος"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "Έλεγχοι"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Οι τρέχοντες έλεγχοι θέματος δεν υποστηρίζουν σχήματα χρωμάτων."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "Συ_μβουλές οθόνης:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "Ειλεγμένα αντικείμενα:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "Πλαίσια ει_σόδου:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "_Παράθυρα:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Επαναορά στις προεπιλογές"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "Μέ_γεθος:"
#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "Μικρά"
#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "Δείκτης"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr "Τέντωμα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "Γεφύρωμα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Προσαρμο_γή…"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "_Εγκατάσταση…"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "Χ_ρώματα:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Λήψη περισσότερων εικόνων παρασκηνίου"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "_Προσθήκη..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "Γραμματοσειρά εγγρά_φου:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "Εμφάνιση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "Βέλτιστα _σχήματα"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Μονόχρωμο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "Λεπτο_μέρειες…"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Μενού και Γραμμές εργαλείων"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων στα μενού"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "_Πλήκτρα συντόμευσης επεξεργάσιμου μενού"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Ετικέτες κουμπιών _γραμμής εντολών "
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στα κουμπιά"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""
"Είτε τα κουμπιά μπορεί να εμφανίζουν ένα εικονίδιο επιπλέον του κειμένου του"
" κουμπιού"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας σας"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "Εγκαταστάτης θέματος"
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Εγκαθιστά πακέτα θεμάτων για διάφορα κομμάτια της επιφάνειας εργασίας"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""
#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Πακέτο θέματος Mate"
#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Παρουσίαση οθόνης"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Φωτογραφία"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "πολλαπλά μεγέθη"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s επί %d %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Φάκελος: %s\n"
"Καλλιτέχνης: %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Φάκελος: %s\n"
"Καλλιτέχνης: %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Λείπει εικόνα"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή %s."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποσυμπίεση του θέματος."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα εγκατάστασης του επιλεγμένου αρχείου"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που "
"πρέπει να κάνετε compile."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr "Θέλετε να το εγκαταστήσετε ξανά;"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να διαγραφεί"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Η εγκατάσταση για το θέμα \"%s\" απέτυχε."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Το θέμα \"%s\" έχει εγκατασταθεί."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα, ή να διατηρήσετε το τρέχον σας θέμα;"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Το θέμα %s για το MATE εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς νέα θέματα."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n"
"%s"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "Επιλογή θέματος"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "Πακέτα θέματος"
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει"
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Αντικατάσταση"
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε αυτό το θέμα;"
#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης μηχανής θέματος"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'mate-settings-daemon'.\n"
"Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων MATE ορισμένες από τις προτιμήσεις δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το DBus, ή ένας εκτός-MATE διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων MATE."
#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Αντιγραφή '%s'"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "Γονικό παράθυρο"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Το μητρικό παράθυρο του διαλόγου"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "Από URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "Σε URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI από το οποίο γίνεται μεταφορά"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "Ποσοστό ολοκληρώθηκε"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Ποσοστό της μεταφοράς που έχει ολοκληρωθεί"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "Τρέχων πίνακας URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Κατάλογος τρέχοντος URI - ξεκινάει από 1"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "Σύνολο URIs"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Συνολικός αριθμός URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "_Παράβλεψη"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Α_ντικατάσταση όλων"
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
"απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'."
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το "
"απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'."
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
"απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'."
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "Καθορισμός των προεπιλεγμένων εφαρμογών"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση "
"(διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Προεπιλεγμένες εφαρμογές MATE"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Προσομοίωση τερματικού"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "Αριθμομηχανή"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογιστικού φύλλου"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "Οπτική βοήθεια"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "Φορητότητα"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "Αναποδογύρισμα"
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις οθόνης"
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr "Εφαρμογή σε όλο το σύστημα"
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
"Εφαρμόζει την τρέχουσα διαμόρφωση για άλλους χρήστες MATE στον υπολογιστή. "
"Σημειώστε ότι αυτό δεν επηρεάζει τις οθόνες εισόδου ή άλλες επιφάνειες "
"εργασίας."
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Ί_δια εικόνα σε όλες τις οθόνες"
#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr "Εντοπισμός οονών"
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "Ανά_λυση:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:271
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
#: capplets/display/display-capplet.ui:287
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών"
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr "Ορισμός ως πρωτεύον"
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Ορισμός του επιλεγμένου κλειδιού ως πρωτεύων"
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "Πε_ριστροφή:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:388
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr "Εικονίδιο πίνακα εφαρμογών"
#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Εμφάνιση οθονών στον πίνακα εφαρμογών"
#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
msgstr "Κλιμάκωση"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Εμφανίσεις"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης και θέσης οθονών και προβολέων"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Χρήση: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"Αυτό το πρόγραμμα εγκαθιστά ένα προφίλ RANDR για πολλαπλές οθόνες\n"
"σε μια τοποθεσία για όλο το σύστημα. Το προφίλ που προκύπτει χρησιμοποιείται όταν\n"
"τρέχει το πρόσθετο RANDR στον mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - μια απόλυτη διαδρομή, συνήθως /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - όνομα του αρχείου που εγκαταστάθηκε. Αυτό θα τοποθετηθεί στον\n"
" φάκελο συτήματος για τις διαμορφώσεις RANDR,\n"
" έτσι το αποτέλεσμα συνήθως θα είναι %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Το όνομα αρχείου προέλευσης πρέπει να δίνεται με απόλυτη διαδρομή"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για %s: %s\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "Το %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να εκτελεσθεί μέσω της pkexec(1)"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Η τιμή PKEXEC_UID πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Πρέπει να είστε ο ιδιοκτήτης του %s\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "Το %s δεν πρέπει να περιλαμβάνει φακέλους στο όνομα\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "Το %s πρέπει να είναι φακέλος\n"
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s/%s: %s\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων πολλαπλών οθονών για όλο το σύστημα"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για να εγκαταστήσετε ρυθμίσεις πολλαπλών οθονών για "
"όλους τους χρήστες"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "Αναποδογύρισμα"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr "αυτόματος εντοπισμός"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "200%"
msgstr "200%"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Οθόνη: %s"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr ""
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να "
"αλλάξετε την θέση της."
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της"
" οθόνης"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Η διαμόρφωση οθόνης αποθηκεύτηκε"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
"Αυτή η διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που κάποιος συνδεθεί."
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Αδυναμία καθορισμού της προεπιλεγμένης διαμόρφωσης για τις οθόνες"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
msgid "Could not open help content"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Σίγαση ήχου"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "Μείωση έντασης"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "Αύξηση έντασης"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "Εκκίνηση Media player"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr "Κλείσιμο"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1212
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "Νέα συντόμευση…"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifiers συντόμευσης"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accel Mode"
msgstr "Accel Mode"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Το είδος της συντόμευσης."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n"
"Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n"
" \"%s\""
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
"απενεργοποιηθεί."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
msgid "_Reassign"
msgstr "Ανά_θεση ξανά"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "Ενολή:"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr "_Ανάπτυξη εφαρμογών..."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
"daemon)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""
"Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να "
"φαίνονται"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να φαίνονται"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου MATE"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Ηχητική ανάδραση προσιτότητας πληκτρολογίου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
"Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Sticky πλήκτρα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Εμφάνιση _οπτικών ενδείξεων για τους ήχους προειδοποίησης"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Αναβόσβημα _γραμμής τίτλου παραθύρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Αναβόσβημα _ολόκληρης της οθόνης"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Οπτικές ενδείξεις ήχων"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "Αργά πλήκτρα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Πλήκτρα Bounce"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "Σύντομο"
#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "Μακρύ"
#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου επιλεγμένων για χρήση"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου από τη λίστα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο πάνω στη λίστα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο κάτω στη λίστα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr "_Εμφάνιση…"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Εκτύπωση διαγράμματος της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Τα νέα παράθυρα να χρησιμοποιούν την διάταξη του ενεργού παραθύρου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Μοντέλο πληκτρολογίου:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr "_Επιλογές…"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Επαναορά στις προεπιλογές"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\n"
"με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το "
"πληκτρολόγιο"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Εξομοίωση ταυτόχρονων πατημάτων πλήκτρων"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr ""
"_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό "
"διάστημα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Η_χητική ανάδραση…"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Επιτάχυνση:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του "
"συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Να επιρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Επιλογή μιας διάταξης"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "_Χώρα:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "Παραλλα_γές:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "Κατά _χώρα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "_Γλώσσα:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "Κατά _γλώσσα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "Κατασκευα_στές:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "_Μοντέλα:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "Κατασκευαστές"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Μοντέλα"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Left button"
msgstr "Αριστερό κουμπί"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Middle button"
msgstr "Μεσαίο κουμπί"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Right button"
msgstr "Δεξί κουμπί "
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας προς εμφάνιση (γενικά)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Προτιμήσεις ποντικιού MATE"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Δεξιόχειρες"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Αριστερόχειρες"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Προολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Ταχύτητα δείκτη"
#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή "
#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Ευαισθησία:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Κατώφλι:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Διάρκεια:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "Ενεργοποίηση _πινακίδας αφής"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Απενεργοποίηση πινακίδας αφής _κατά την πληκτρολόγηση"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Ενεργοποίηση _κλικ ποντικιού μέσω touchpad"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "Εξομοίωση κλίκ με δύο δάχτυλα"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "Εξομοίωση κλίκ με τρία δάχτυλα"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η προσομοίωση πολλαπλών στοιχείων ενδέχεται να "
"απενεργοποιήσει τα κουμπιά λογισμικού"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr "Κύλιση γωνίας _κατακόρυφα"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr "Κύλιση γωνίας Η_οριζόντια"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr "Κ_άθετης κύλισης με δυο δάκτυλα"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr "Κύλιση γωνίας οριοντίος"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr "Ενεργοποίση _φυσικής κύλισης"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "Χειριστήριο επαφής"
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων διαμεσολαβητή δικτύου"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>_Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "_Λεπτομέρειες"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Σύστημα S_ocks:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Αυτόματη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL αυτόματης ρύθμισης:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Λεπτομέρειες διαμεσολαβητή HTTP"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Χρήση πιστοποίησης</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Metacity"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Διαχειριστής Compositing"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Ενεργοποίηση Λογισμικού διαχειριστή παραθύρων "
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Ο τωρινός διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζεται"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ή \"λογότυπο των Windows\")"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων παραθύρων"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις παραθύρων"
#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "Επιλογή παραθύρου"
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Επιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους"
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "Αοεπιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους"
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Ενέργεια μπάρας τίτλου"
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "Roll up"
msgstr "Δίπλωση πάνω"
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση"
#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση"
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr "Πλήκτρο κίνησης"
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και "
"μετά σύρετε το παράθυρο:"
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr "Νέα Παράθυρα"
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr "Σπάσιμο Παραθύρων"
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr "Ενεργοποιήστε το παράθυρο _tiling"
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Κουμπιά μπάρας τίτλου"
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:690
msgid "Left (with menu)"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:732
msgid "Placement"
msgstr "Τοποθέτηση"
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr "άνοιγμα αρχείου"
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου pid"
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr "εγγραφή αρχείου"
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr "αποτυχία εγγραφής αρχείου pid"
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου pid"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr "ανάγνωση αρχείου"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου pid"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr "Ρυθμίσεις Ώρας και Ημερομηνίας"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Αφρική/Abidjan"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Αφρική/Άκκρα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Αφρική/Αντίς_Αμπέμπα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Αφρική/Αλγέρι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Αφρική/Asmera"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Αφρική/Μπαμάκο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Αφρική/Μπανγκούι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Αφρική/Μπανζούλ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Αφρική/Μπισσάου"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Αφρική/Blantyre"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Αφρική/Κάιρο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Αφρική/Ceuta"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Αφρική/Κόνακρι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Αφρική/Ντακάρ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Αφρική/Dar_es_Salaam"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Αφρική/Douala"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Αφρική/Ελ_Αϊούν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Αφρική/Φρίταουν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Αφρική/Χαράρε"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Αφρική/Καμπάλα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Αφρική/Χαρτούμ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Αφρική/Κιγκάλι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Αφρική/Κινσάσα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Αφρική/Lagos"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Αφρική/Λομέ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Αφρική/Λουάντα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Αφρική/Lubumbashi"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Αφρική/Λουσάκα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Αφρική/Μαλάμπο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Αφρική/Μαπούτο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Αφρική/Μασερού"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Αφρική/Μονρόβια"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Αφρική/Τζαμένα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Αφρική/Νιαμέι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Αφρική/Νουαξότ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Αφρική/Πόρτο Νόβο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Αφρική/Σάο_Τομέ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Αφρική/Τρίπολη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Αφρική/Τύνιδα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Αφρική/Γουίντχουκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "Αμερική/Adak"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Αμερική/Άνκορατζ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Αμερική/Ανγκουίλα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "Αμερική/Αντίγκουα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Αμερική/Araguaina"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Μπουένος_Άιρες"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Catamarca"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Cordoba"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Jujuy"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/La_Rioja"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Mendoza"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Rio_Gallegos"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Salta"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Juan"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/San_Luis"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Tucuman"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Αμερική/Αργεντινή/Ushuaia"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "Αμερική/Αρούμπα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Αμερική/Ασουνσιόν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Αμερική/Ατικόκαν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "Αμερική/Bahia"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "Αμερική/Belem"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "Αμερική/Μπελίζε"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Αμερική/Blanc-Sablon"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Αμερική/Boa_Vista"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "Αμερική/Μπογκοτά"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "Αμερική/Boise"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Αμερική/Cambridge_Bay"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "Αμερική/Campo_Grande"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "Αμερική/Cancun"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "Αμερική/Καράκας"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Αμερική/Καγιέν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "Αμερική/Κάυμαν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "Αμερική/Chicago"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Αμερική/Chihuahua"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Αμερική/Κόστα_Ρίκα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Αμερική/Cuiaba"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "Αμερική/Κουρακάο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Αμερική/Danmarkshavn"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "Αμερική/Dawson"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Αμερική/Dawson_Creek"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "Αμερική/Ντένβερ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "Αμερική/Ντιτρόιτ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "Αμερική/Ντομίνικα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Αμερική/Έντμοντον"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Αμερική/Eirunepe"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Αμερική/Ελ_Σαλβαδόρ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Αμερική/Fortaleza"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Αμερική/Glace_Bay"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "Αμερική/Godthab"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Αμερική/Goose_Bay"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Αμερική/Grand_Turk"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "Αμερική/Grenada"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Αμερική/Guayaquil"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "Αμερική/Γουιάνα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "Αμερική/Halifax"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "Αμερική/Αβάνα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Αμερική/Hermosillo"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Ιντιανάπολις"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Knox"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Marengo"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Πετρούπολη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vevay"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Αμερική/Ιντιάνα/Vincennes"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Winamac"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Αμερική/Inuvik"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Αμερική/Iqaluit"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Αμερική/Τζαμάικα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "Αμερική/Juneau"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Louisville"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Αμερική/Κεντάκι/Monticello"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Αμερική/La_Paz"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "Αμερική/Λίμα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Αμερική/Λος_Άντζελες"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "Αμερική/Maceio"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "Αμερική/Μανάγκουα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "Αμερική/Manaus"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr "Αμερική/Μάριγκοτ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Αμερική/Mazatlan"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "Αμερική/Menominee"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "Αμερική/Merida"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Αμερική/Μεξικό"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Αμερική/Μικελόν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "Αμερική/Moncton"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Αμερική/Monterrey"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Αμερική/Μοντεβιδέο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Αμερική/Μοντσεράτ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Αμερική/Nipigon"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "Αμερική/Nome"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "Αμερική/Noronha"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Κέντρο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Αμερική/Βόρεια_Ντακότα/Νέο_Σάλεμ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "Αμερική/Παναμάς"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Αμερική/Pangnirtung"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Αμερική/Φοίνιξ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Αμερική/Πορτ-ο-Πρενς"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Αμερική/Πορτ_οφ_Σπέιν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Αμερική/Porto_Velho"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Αμερική/Rainy_River"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Αμερική/Rankin_Inlet"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "Αμερική/Recife"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "Αμερική/Regina"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr "Αμερική/Resolute"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Αμερική/Rio_Branco"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr "Αμερική/Santarem"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Αμερική/Άγιος_Δομίνικος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Αμερική/Σάο_Πάολο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Αμερική/Scoresbysund"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Αμερική/Άγιος Βαρθολομαιος (Σεν Μπαρτς)"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Αμερική/St_Johns"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Αμερική/Αγίου_Χριστόφορου_(Κιτς)"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Αμερική/Αγίαουκία"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Αμερική/Άγιος_Θωμάς"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Αμερική/Άγιος_Βικέντιος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Αμερική/Swift_Current"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "Αμερική/Thule"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Αμερική/Thunder_Bay"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Αμερική/Tijuana"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "Αμερική/Τορόντο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "Αμερική/Tortola"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Αμερική/Βανκούβερ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Αμερική/Whitehorse"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Αμερική/Winnipeg"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Αμερική/Yakutat"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Αμερική/Yellowknife"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Ανταρκτική/Casey"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Ανταρκτική/Davis"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Ανταρκτική/DumontDUrville"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Ανταρκτική/Mawson"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Ανταρκτική/McMurdo"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Ανταρκτική/Palmer"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Ανταρκτική/Rothera"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Ανταρκτική/Syowa"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Ανταρκτική/Vostok"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Αρκτική/Λόνγκγεαρμπγεν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ασία/Aden"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ασία/Almaty"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ασία/Αμμάν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ασία/Anadyr"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ασία/Aqtau"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ασία/Aqtobe"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ασία/Ashgabat"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ασία/Βαγδάτη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ασία/Μπαχρέιν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ασία/Μπακού"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ασία/Μπανγκόκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ασία/Βηρυτός"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ασία/Μπισκέκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ασία/Μπρουνέι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ασία/Choibalsan"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ασία/Κολόμπο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ασία/Δαμασκός"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ασία/Ντάκα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ασία/Ντίλι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ασία/Ντουμπάι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ασία/Ντουσάνμπε"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ασία/Γάζα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Ασία/Χο Τσι Μινχ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ασία/Χονγκ_Κογκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ασία/Hovd"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ασία/Irkutsk"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ασία/Τζακάρτα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ασία/Jayapura"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ασία/Καμπούλ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ασία/Kamchatka"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ασία/Καράτσι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Ασία/Κατμαντού"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Ασία/Kolkata"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ασία/Krasnoyarsk"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ασία/Κουάλαουμπούρ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ασία/Kuching"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ασία/Κουβέιτ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Ασία/Macau"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ασία/Magadan"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Ασία/Makassar"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ασία/Μανίλα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ασία/Μουσκάτ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ασία/Λευκωσία"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ασία/Novosibirsk"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ασία/Omsk"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Ασία/Oral"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ασία/Πνομ_Πενχ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ασία/Pontianak"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ασία/Πιονγιάνγκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ασία/Κατάρ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Ασία/Qyzylorda"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ασία/Ριάντ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ασία/Sakhalin"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ασία/Samarkand"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ασία/Σεούλ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ασία/Σαγκάη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ασία/Σινγκαπούρη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ασία/Ταϊπέι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ασία/Τασκένδη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ασία/Τιφλίδα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ασία/Τεχεράνη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ασία/Θιμπού"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ασία/Τόκιο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ασία/Ulaanbaatar"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ασία/Urumqi"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ασία/Βιεντιάν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ασία/Yakutsk"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ασία/Yekaterinburg"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ασία/Ερεβάν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι_Νήσοι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο_Ακρωτήριο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Ατλαντικός/Φερόες Νήσοι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Ατλαντικός/Madeira"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Ατλαντικός/Ρέικιαβικ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Ατλαντικός/Νότια_Γεωργία"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϊ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Ατλαντικός/Αγία_Ελένη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Αυστραλία/Μπρίσμπεϊν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Αυστραλία/Broken_Hill"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Αυστραλία/Currie"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Αυστραλία/Darwin"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Αυστραλία/Eucla"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Αυστραλία/Hobart"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Αυστραλία/Lindeman"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Αυστραλία/Lord_Howe"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Αυστραλία/Πέρθ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Αυστραλία/Σίδνεϊ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Ευρώπη/Ανδόρα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Ευρώπη/Αθήνα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Ευρώπη/Κισινάου"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Ευρώπη/Κοπενχάγη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Ευρώπη/Γκουέρσνευ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Ευρώπη/Ελνσίνκι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Ευρώπη/Νήσος_Μαν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Ευρώπη/Τζέρσεϊ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Ευρώπη/Kaliningrad"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Ευρώπη/Κίεβο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Ευρώπη/Μάλτα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Ευρώπη/Mariehamn"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Ευρώπη/Μίνσκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Ευρώπη/Μονακό"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Ευρώπη/Μόσχα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Ευρώπη/Όσλο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Ευρώπη/Παρίσι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Ευρώπη/Podgorica"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Ευρώπη/Πράγα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Ευρώπη/Ρήγα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Ευρώπη/Ρώμη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Ευρώπη/Άγιος_Μαρίνος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Ευρώπη/Σεράγεβο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Ευρώπη/Simferopol"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Ευρώπη/Σκόπια"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Ευρώπη/Σόφια"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Ευρώπη/Ταλίν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Ευρώπη/Τίρανα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Ευρώπη/Uzhgorod"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Ευρώπη/Βατικανό"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Ευρώπη/Βιέννη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Ευρώπη/Βίλνα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Ευρώπη/Volgograd"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεπ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Ευρώπη/Zaporozhye"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Ινδικός/Chagos"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Ινδικός/Christmas"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Ινδικός/Κόκος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Ινδικός/Comoro"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Ινδικός/Kerguelen"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Ινδικός/Mahe"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Ινδικός/Μαγιότ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Ινδικός/Ρεϋνιόν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Ειρηνικός/Άπια"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Ειρηνικός/Auckland"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Ειρηνικός/Chatham"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Ειρηνικός/Νησιά του Πάσχα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Ειρηνικός/Efate"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Ειρηνικός/Enderbury"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Ειρηνικός/Funafuti"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγκος"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Ειρηνικός/Gambier"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Ειρηνικός/Guadalcanal"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Ειρηνικός/Γκουάμ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Ειρηνικός/Kiritimati"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Ειρηνικός/Kosrae"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Ειρηνικός/Kwajalein"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Ειρηνικός/Majuro"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Ειρηνικός/Marquesas"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Ειρηνικός/Midway"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Ειρηνικός/Ναουρού"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Ειρηνικός/Νιούε"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Ειρηνικός/Νόρφοκ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Ειρηνικός/Νουμέα"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο_Πάγκο"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Ειρηνικός/Παλάου"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Ειρηνικός/Πίτκαιρν"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Ειρηνικός/Πορτ_Μόρεσμπι"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Ειρηνικός/Rarotonga"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Ειρηνικός/Saipan"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Ειρηνικός/Tarawa"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Ειρηνικός/Tongatapu"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Ειρηνικός/Wake"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Ειρηνικός/Βαλίς"
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr "Ρυθμίσεις Ώρας και Ημερομηνίας"
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "Το πλήκτρο '%s' είναι κενό\n"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "Συνηθισμένες εργασίες"
#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "Κέντρο ελέγχου"
#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση (χρήσιμο για την προ-φόρτωση του κέλυφους)"
#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του MATE"
#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "Διαμόρφωση ρυθμίσεων ΜΑΤΕ"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Αναβο_λή διαλείμματος"
#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "Κάντε διάλειμμα!"
#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Κάντε ένα διάλειμμα"
#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα τώρα (επόμενο σε %dm)"
#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Κάντε ένα διάλειμα τώρα (επόμενο σε λιγότερο από ένα λεπτό)"
#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα"
#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με"
" το ακόλουθο σφάλμα: %s"
#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <richard@imendio.com>"
#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή."
#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Αλέξανδρος Μουχτσής <alexandros@gnugr.org>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης"
#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος αν θα υπάρχει η περιοχή ειδοποίησης"
#: typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση πληκτρολόγησης"
#: typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να "
"προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον "
"πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο "
"πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', "
"διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'."
#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Δε μπορεί να εμφανιστεί αυτή η γραμματοσειρά."
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές"
#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών"
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Δείτε τις γραμματοσειρές του συστήματος σας"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής γραμματοσειρών ΜΑΤΕ"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Κείμενο μικρογραφίας (προεπιλογή: Αα)"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας (προεπιλογή: 128)"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ-ΓΡΣΕΙΡΑΣ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ"
#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Το φίλτρο \"%s\" δεν ταιριάζει σε κανένα αντικείμενο."
#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα."
#: libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "Νέες εφαρμογές"
#: libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: libslab/application-tile.c:338
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
#: libslab/application-tile.c:359
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: libslab/application-tile.c:638
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
#: libslab/application-tile.c:640
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: libslab/application-tile.c:725
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης"
#: libslab/application-tile.c:727
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης"
#: libslab/bookmark-agent.c:1102
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο"
#: libslab/bookmark-agent.c:1106
msgid "New Document"
msgstr "Νέο έγγραφο"
#: libslab/bookmark-agent.c:1160
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: libslab/bookmark-agent.c:1167
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#: libslab/bookmark-agent.c:1178
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: libslab/bookmark-agent.c:1181
msgid "Network Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"