Update french translation
This commit is contained in:
parent
107ab506e5
commit
b733d29814
28
po/fr.po
28
po/fr.po
|
@ -67,9 +67,8 @@ msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
|
|||
msgstr "Échec de la commande de sortie du démon, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/control.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New studio"
|
||||
msgstr "_Nouveau Studio"
|
||||
msgstr "Nouveau Studio"
|
||||
|
||||
#: gui/control.c:148 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
|
||||
msgid "Studio name"
|
||||
|
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Nouvelle application"
|
|||
|
||||
#: gui/dialogs.c:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
|
||||
"Execution failed. I know you want to know more for the reason but currently "
|
||||
"you can only check the log file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de l'éxecution. Je sais que vous voudriez en savoir plus sur la raison "
|
||||
|
@ -134,7 +133,7 @@ msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
|
|||
msgstr "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
|
||||
|
||||
#: gui/jack.c:122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%<PRIu32> dropout"
|
||||
msgid_plural "%<PRIu32> dropouts"
|
||||
msgstr[0] "%<PRIu32> dropouts"
|
||||
|
@ -217,8 +216,7 @@ msgstr "Créer une Room"
|
|||
|
||||
#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
|
||||
msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
|
||||
msgstr "Échec du paramètrage de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
|
||||
|
||||
#: gui/room.c:49
|
||||
msgid "Room creation failed, please inspect logs."
|
||||
|
@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Enregistrement du paramètrage"
|
|||
|
||||
#: gui/studio.c:97
|
||||
msgid "JACK is sick"
|
||||
msgstr "Jack est malade"
|
||||
msgstr "JACK est malade"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:101
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -266,12 +264,11 @@ msgstr "Crashé"
|
|||
|
||||
#: gui/studio.c:131
|
||||
msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio crashé, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
|
||||
msgstr "Studio crashé, sauver votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:138
|
||||
msgid "failed to get studio name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'arrive pas à prendre un nom de studio"
|
||||
|
||||
#: gui/studio.c:149
|
||||
msgid "Studio is started"
|
||||
|
@ -359,7 +356,7 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||
|
||||
#: gui/world_tree.c:654
|
||||
msgid " (inactive) "
|
||||
msgstr "(inactif)"
|
||||
msgstr " (inactif) "
|
||||
|
||||
#: gui/canvas.cpp:113
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
|
@ -411,7 +408,7 @@ msgstr "_Room"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:158
|
||||
msgid "_Create Room..."
|
||||
msgstr "_Créer une Room"
|
||||
msgstr "_Créer une Room..."
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:169
|
||||
msgid "_Destroy Room"
|
||||
|
@ -423,7 +420,7 @@ msgstr "_Projet"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:192
|
||||
msgid "_Load Project..."
|
||||
msgstr "_Charger un projet"
|
||||
msgstr "_Charger un projet..."
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:203
|
||||
msgid "_Unload Project"
|
||||
|
@ -431,7 +428,7 @@ msgstr "_Décharger le Projet"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:214
|
||||
msgid "_Rename Project..."
|
||||
msgstr "_Renommer le projet"
|
||||
msgstr "_Renommer le projet..."
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:224
|
||||
msgid "_Save Project"
|
||||
|
@ -523,7 +520,7 @@ msgstr "8192"
|
|||
|
||||
#: gui/gladish.ui:494
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
msgstr "Aide (_h)"
|
||||
|
||||
#: gui/gladish.ui:527
|
||||
msgid "Clear XRuns"
|
||||
|
@ -659,3 +656,4 @@ msgstr "Terminal à utiliser :"
|
|||
|
||||
#~ msgid "%s"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue