From 6f9b624d140c6a1c57a843436e62a22fa083418b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 12 Dec 2010 17:45:06 +0300 Subject: [PATCH] Fixes to Russian translation --- po/ru.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c9bd2f76..afebfb88 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,18 +2,22 @@ # Copyright (C) 2010 Nikita Zlobin # This file is distributed under the same license as the ladish package. # Nikita Zlobin, , 2010. +# Александр Прокудин , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-12 16:20+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 16:34+0500\n" -"Last-Translator: Nykeej \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 17:44+0300\n" +"Last-Translator: Александр Прокудин \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%" +"100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gui/about.c:45 msgid "Nedko Arnaudov" @@ -29,7 +33,7 @@ msgstr "Лапо Каламандреи" #: gui/about.c:46 msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova" -msgstr "Надежда Панчава-Арнаудова" +msgstr "Надежда Панчева-Арнаудова" #: gui/about.c:62 #, c-format @@ -44,44 +48,38 @@ msgstr "Сбросить пропуски и максимальную нагру msgid "Clear" msgstr "Сбросить" -#: gui/action.c:51 -#: gui/action.c:52 +#: gui/action.c:51 gui/action.c:52 msgid "Zoom 100%" -msgstr "Увеличение 100%" +msgstr "Масштаб 100%" -#: gui/action.c:56 -#: gui/action.c:57 +#: gui/action.c:56 gui/action.c:57 msgid "Zoom to fit" msgstr "Уместить содержимое" -#: gui/action.c:61 -#: gui/action.c:62 +#: gui/action.c:61 gui/action.c:62 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: gui/action.c:66 -#: gui/action.c:67 +#: gui/action.c:66 gui/action.c:67 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: gui/ask_dialog.c:53 -#: gui/dialogs.c:139 -#: gui/jack.c:257 +#: gui/ask_dialog.c:53 gui/dialogs.c:139 gui/jack.c:257 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: gui/control.c:138 msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs." -msgstr "Команда завершения сервиса не выполнена, проверьте пожалуйста логи." +msgstr "Команда завершения сервиса не выполнена, проверьте журнал." #: gui/control.c:152 msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось создать новую студию, пожалуйста проверьте пожалуйста логи." +msgstr "Не удалось создать новую студию, проверьте журнал." #: gui/control.c:165 msgid "Studio load failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось загрузить студию, проверьте пожалуйста логи." +msgstr "Не удалось загрузить студию, проверьте журнал." #: gui/control.c:173 msgid "Confirm studio delete" @@ -94,21 +92,23 @@ msgstr "Студия \"%s\" будет удалена. Вы уверены?" #: gui/control.c:182 msgid "Studio delete failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось удалить студию, проверьте пожалуйста логи" +msgstr "Не удалось удалить студию, проверьте журнал." -#: gui/create_room_dialog.c:72 -#: gui/world_tree.c:494 -#: gui/gladish.ui:1629 +#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1629 msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: gui/dialogs.c:58 msgid "New application" msgstr "Новое приложение" #: gui/dialogs.c:96 -msgid "Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently you can only check the log file." -msgstr "Выполнение не удалось. Знаю, вы хотите знать о причине больше, но пока вы можете только проверить файл лога." +msgid "" +"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently " +"you can only check the log file." +msgstr "" +"Выполнение не удалось. Понятно, что вы хотите знать о причине больше, но " +"пока что можно лишь почитать журнал," #: gui/dialogs.c:138 msgid "Error" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Пустой" #: gui/jack.c:57 msgid "Raw JACK" -msgstr "Голый JACK" +msgstr "Чистый JACK" #: gui/jack.c:93 #, c-format @@ -163,8 +163,7 @@ msgstr "%.1f кГц" msgid "%u kHz" msgstr "%u кГц" -#: gui/load_project_dialog.c:187 -#: gui/gladish.ui:702 +#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:702 msgid "Load project" msgstr "Загрузить проект" @@ -172,19 +171,15 @@ msgstr "Загрузить проект" msgid "Not a project dir" msgstr "Это не каталог проекта" -#: gui/main.c:62 -#: gui/main.c:68 -#: gui/gladish.ui:8 +#: gui/main.c:62 gui/main.c:68 gui/gladish.ui:8 msgid "LADI Session Handler" -msgstr "Менеджер сеансов LADI" +msgstr "Управление сеансами LADI" -#: gui/menu.c:107 -#: gui/menu.c:116 +#: gui/menu.c:107 gui/menu.c:116 msgid "Project load failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось загрузить проект, проверьте логи." +msgstr "Не удалось загрузить проект, проверьте журнал." -#: gui/menu.c:384 -#: gui/gladish.ui:270 +#: gui/menu.c:384 gui/gladish.ui:270 msgid "Run..." msgstr "Запустить..." @@ -216,8 +211,7 @@ msgstr "Уничтожить комнату" msgid "Create Room..." msgstr "Создать комнату..." -#: gui/project_properties.c:73 -#: gui/project_properties.c:82 +#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82 msgid "Setting of project description failed, please inspect logs." msgstr "Не удалось установить описание проекта, проверьте логи." @@ -231,7 +225,7 @@ msgstr "Не удалось удалить комнату, проверьте л #: gui/settings.c:96 msgid "Storing settings" -msgstr "Сохранение настроек" +msgstr "Сохранение параметров" #: gui/studio.c:97 msgid "JACK is sick" @@ -279,40 +273,43 @@ msgstr "Студия остановлена" #: gui/studio.c:161 msgid "Internal error - unknown studio state" -msgstr "Внутренняя ошибка - неизвестный статус студии" +msgstr "Внутренняя ошибка — неизвестный статус студии" #: gui/studio.c:226 -msgid "JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload the studio." -msgstr "JACK неожиданно остановлен или грохнулся. Сохраните работу, затем выгрузите и заново загрузите студию." +msgid "" +"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload " +"the studio." +msgstr "" +"JACK неожиданно остановлен или грохнулся. Сохраните работу, затем выгрузите " +"и заново загрузите студию." #: gui/studio.c:243 msgid "Studio save failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось сохранить студию, проверьте логи." +msgstr "Не удалось сохранить студию, проверьте журнал." #: gui/studio.c:253 msgid "Save studio as" msgstr "Сохранить студию как" -#: gui/studio.c:253 -#: gui/studio.c:295 +#: gui/studio.c:253 gui/studio.c:295 msgid "Studio name" msgstr "Название студии" #: gui/studio.c:257 msgid "Saving of studio failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось сохранить студию, проверьте логи." +msgstr "Не удалось сохранить студию, проверьте журнал." #: gui/studio.c:269 msgid "Studio start failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось запустить студию, проверьте логи." +msgstr "Не удалось запустить студию, проверьте журнал." #: gui/studio.c:278 msgid "Studio stop failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось остановить студию, проверьте логи." +msgstr "Не удалось остановить студию, проверьте журнал." #: gui/studio.c:287 msgid "Studio unload failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось выгрузить студию, проверьте логи." +msgstr "Не удалось выгрузить студию, проверьте журнал." #: gui/studio.c:295 msgid "Rename studio" @@ -320,11 +317,11 @@ msgstr "Переименовать студию" #: gui/studio.c:299 msgid "Studio rename failed, please inspect logs." -msgstr "Не удалось переименовать студию, проверьте логи." +msgstr "Не удалось переименовать студию, проверьте журнал." #: gui/world_tree.c:255 msgid "Cannot get app properties" -msgstr "Не могу получить свойства приложения" +msgstr "Невозможно получить свойства приложения" #: gui/world_tree.c:294 msgid "App properties" @@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "Свойства приложения" #: gui/world_tree.c:327 msgid "Cannot set app properties." -msgstr "Не могу установить свойства приложения" +msgstr "Невозможно установить свойства приложения" #: gui/world_tree.c:370 msgid "Stop" @@ -468,7 +465,7 @@ msgstr "_Инструменты" #: gui/gladish.ui:379 msgid "_Settings" -msgstr "_Настройки" +msgstr "_Параметры" #: gui/gladish.ui:388 msgid "_Configure JACK" @@ -520,7 +517,7 @@ msgstr "8192" #: gui/gladish.ui:494 msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +msgstr "_Справка" #: gui/gladish.ui:527 msgid "Clear XRuns" @@ -528,7 +525,8 @@ msgstr "Очистить XRuns" #: gui/gladish.ui:666 msgid "" -"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or " +"modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" @@ -539,18 +537,26 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software " +"Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Менеджер сеансов LADI - свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на условиях основной общественной лицензии GNU (GPL), опубликованной Free Software Foundation; либо второй, либо (на ваш выбор) более поздней версии.\n" +"Менеджер сеансов LADI - свободное программное обеспечение; вы можете " +"распространять и/или изменять его на условиях основной общественной " +"лицензии GNU (GPL), опубликованной Free Software Foundation; либо второй, " +"либо (на ваш выбор) более поздней версии.\n" "\n" -"Менеджер сеансов LADI распространяется в надежде принести пользу, но БЕЗ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Подробности смотрите в основной общественной лицензии GNU.\n" +"Менеджер сеансов LADI распространяется в надежде принести пользу, но БЕЗ " +"ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или " +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Подробности смотрите в основной " +"общественной лицензии GNU.\n" "\n" -"Вы должны были получить копию основной общественной лицензии GNU вместе с менеджером сеансов LADI; если этого не произошло, напишите в Free Software Foundaction, Inc.,\n" +"Вы должны были получить копию основной общественной лицензии GNU вместе с " +"менеджером сеансов LADI; если этого не произошло, напишите в Free Software " +"Foundaction, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: gui/gladish.ui:737 -#: gui/gladish.ui:1620 +#: gui/gladish.ui:737 gui/gladish.ui:1620 msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -578,8 +584,7 @@ msgstr "Заметки" msgid "Set name" msgstr "Установить имя" -#: gui/gladish.ui:1028 -#: gui/gladish.ui:1493 +#: gui/gladish.ui:1028 gui/gladish.ui:1493 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -633,7 +638,7 @@ msgstr "Запускать студию после загрузки" #: gui/gladish.ui:1775 msgid "Send notifications" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Отправлять уведомления" #: gui/gladish.ui:1796 msgid "Shell to use:" @@ -645,4 +650,3 @@ msgstr "Терминал:" #~ msgid "failed to get studio name" #~ msgstr "Не удалось получить имя студии" -