Compare commits
4 Commits
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
Pedro Albuquerque | 4ee288cf47 | |
Cédric Valmary | 78c7b827b6 | |
Cédric Valmary | 983666bea4 | |
Samir Ribic | e87bd7bd64 |
|
@ -0,0 +1,344 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cogl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:180
|
||||
msgid "Supported debug values:"
|
||||
msgstr "Podržane vrijednosti za traženje grešaka:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:185
|
||||
msgid "Special debug values:"
|
||||
msgstr "Posebne vrijednosti za traženje grešaka:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189
|
||||
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||||
msgstr "Uključuje sve ne-ponašajuće opcije za traženje grešaka:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:196
|
||||
msgid "Additional environment variables:"
|
||||
msgstr "Dodatne varijable okruženja:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:197
|
||||
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
||||
msgstr "Zarezima razdvojen popis GL proširenja koja se čini da su onemogućena"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:199
|
||||
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
||||
msgstr "Prevaziđi GL verziju za koju će Gogl pretpostaviti da drajver podržava"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
|
||||
msgid "Cogl Tracing"
|
||||
msgstr "Cogl praćenje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34
|
||||
msgid "CoglObject references"
|
||||
msgstr "Reference objekta Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
|
||||
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
||||
msgstr "Istraži probleme brojanja referenci za objekte Cogla"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39
|
||||
msgid "Trace Texture Slicing"
|
||||
msgstr "Prati isjecanje teksture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
msgid "debug the creation of texture slices"
|
||||
msgstr "pročišćava stvaranje isječaka teksture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44
|
||||
msgid "Trace Atlas Textures"
|
||||
msgstr "Prati alasne teksture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
|
||||
msgid "Debug texture atlas management"
|
||||
msgstr "Pročišćava upravljanje atlasom teksture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49
|
||||
msgid "Trace Blend Strings"
|
||||
msgstr "Prati niske stapanja"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
||||
msgstr "Pročišćava obrađivanje niski stapanja Cogla"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54
|
||||
msgid "Trace Journal"
|
||||
msgstr "Dnevnik praćenja"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
|
||||
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
||||
msgstr "Pregledaj sve oblike koji prolaze kroz dnevnik"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59
|
||||
msgid "Trace Batching"
|
||||
msgstr "Prati grupisanje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60
|
||||
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
||||
msgstr "Prikazuje kako oblik biva grupisan u dnevniku"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||
msgid "Trace matrices"
|
||||
msgstr "Prati matrice"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65
|
||||
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
||||
msgstr "Prati sva rukovanja matricom"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70
|
||||
msgid "Trace Misc Drawing"
|
||||
msgstr "Prati razno crtanje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
||||
msgstr "Prati razne radnje crtanja"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75
|
||||
msgid "Trace Pango Renderer"
|
||||
msgstr "Prati Pango iscrtavača"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
|
||||
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
||||
msgstr "Prati Kogl Pango iscrtavača"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80
|
||||
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
||||
msgstr "Prati pozadinski program mape tačaka teksture Kogla"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
||||
msgstr "Prati pozadinski program mape tačaka teksture Kogla"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
msgid "Visualize"
|
||||
msgstr "Vizualiziraj"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85
|
||||
msgid "Outline rectangles"
|
||||
msgstr "Pravougaonici konture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
|
||||
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Dodaje žičane konture za sve pravougaone oblike"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90
|
||||
msgid "Show wireframes"
|
||||
msgstr "Prikaži žičane ramove"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
||||
msgstr "Dodaj žičane konture za sve oblike"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr "Korijeni uzrok"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95
|
||||
msgid "Disable Journal batching"
|
||||
msgstr "Isključi grupisanje dnevnika"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
|
||||
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||||
msgstr "Isključuje grupisanje oblika u dnevniku Cogla."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100
|
||||
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||||
msgstr "Isključi međumemorije za vrhove GL-a"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||||
msgstr "Isključuje korišćenje objekata međumemorije vrhova OpenGL-a"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105
|
||||
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||||
msgstr "Isključi međumemorije tačke GL-a"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||||
msgstr "Isključi korišćenje objekata međumemorije tačaka OpenGL-a"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110
|
||||
msgid "Disable software rect transform"
|
||||
msgstr "Isključi softversku transformaciju pravougaonika"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
|
||||
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Koristi grafički procesor za preobražavanje pravougaonog oblika"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
msgid "Cogl Specialist"
|
||||
msgstr "Specijalista Cogla"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115
|
||||
msgid "Dump atlas images"
|
||||
msgstr "Uskladišti slike atlasa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
||||
msgstr "Skladišti izmjene atlasa teksture u datoteku slike"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120
|
||||
msgid "Disable texture atlasing"
|
||||
msgstr "Isključi atlasiranje teksture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121
|
||||
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||||
msgstr "Isključuje upotrebu atlasiranja teksture"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||||
msgstr "Isključi dijeljenje atlasa teksture između teksta i slika"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
||||
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je ovo podešeno ostava simbola će uvijek koristiti odvojene teksture za "
|
||||
"svoj atlas. U suprotnom će pokušati da dijeli atlas sa slikama."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131
|
||||
msgid "Disable texturing"
|
||||
msgstr "Isključi prikaz tekstura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
|
||||
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||||
msgstr "Isključuje prikaz tekstura bilo koje osnovne funkcije"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136
|
||||
msgid "Disable arbfp"
|
||||
msgstr "Isključi arbfp"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||||
msgstr "Isključuje upotrebu programa ARB odlomaka"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141
|
||||
msgid "Disable fixed"
|
||||
msgstr "Isključi stalnu"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
|
||||
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||||
msgstr "Isključuje upotrebu pozadinskog cjevovoda stalne funkcije"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146
|
||||
msgid "Disable GLSL"
|
||||
msgstr "Isključi GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||
msgid "Disable use of GLSL"
|
||||
msgstr "Isključuje upotrebu GLSL-a"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151
|
||||
msgid "Disable blending"
|
||||
msgstr "Isključi stapanje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152
|
||||
msgid "Disable use of blending"
|
||||
msgstr "Isključuje upotrebu stapanja"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||||
msgstr "Isključi sklopove koji nisu stepen dvojke"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
||||
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čini da Cogl misli da GL upravljački program ne podržava NPOT sklopove tako "
|
||||
"da će napraviti isjeckane sklopove ili sklopove sa rasipanjem umjesto toga."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162
|
||||
msgid "Disable software clipping"
|
||||
msgstr "Isključi softversko odsjecanje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||||
msgstr "Isključuje Koglove pokušaje da odsječe neke pravougaonike u softveru."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167
|
||||
msgid "Show source"
|
||||
msgstr "Prikaži izvor"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
|
||||
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
||||
msgstr "Prikazuje stvoreni ARBfp/GLSL izvorni kod"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172
|
||||
msgid "Trace some OpenGL"
|
||||
msgstr "Prati neki OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||||
msgstr "Prati neke odabrane pozive OpenGL-a"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177
|
||||
msgid "Trace offscreen support"
|
||||
msgstr "Prati vanekransku podršku"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||
msgid "Debug offscreen support"
|
||||
msgstr "Pročisti vanekransku podršku"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182
|
||||
msgid "Disable program caches"
|
||||
msgstr "Isključi ostave programa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183
|
||||
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||||
msgstr "Isključuje ostave prebacivanja za arbfp i glsl programe"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||||
msgstr "Isključi optimizaciju čitanja tačke"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isključuje optimizaciju za čitanje 1 tačke za jednostavne scene neprozirnih "
|
||||
"pravougaonika"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193
|
||||
msgid "Trace clipping"
|
||||
msgstr "Prati odsijecanje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194
|
||||
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
||||
msgstr "Zapisuje podatke o tome kako Kogl primjenjuje odsjecanje"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198
|
||||
msgid "Trace performance concerns"
|
||||
msgstr "Praćenje problema performansi"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199
|
||||
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
||||
msgstr "Pokušaj isticanja pod-optimalne Cogl upotrebe."
|
|
@ -0,0 +1,371 @@
|
|||
# Occitan translation for cogl.
|
||||
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
||||
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cogl master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&ke"
|
||||
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-30 15:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:180
|
||||
msgid "Supported debug values:"
|
||||
msgstr "Valors de desbugatge presas en carga :"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:185
|
||||
msgid "Special debug values:"
|
||||
msgstr "Valors de desbugatge especialas :"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189
|
||||
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||||
msgstr "Activa totas las opcions de desbugatge non associadas al comportament"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:196
|
||||
msgid "Additional environment variables:"
|
||||
msgstr "Variablas d'environament suplementàrias :"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:197
|
||||
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista d'extensions GL separadas per de punts-virgulas per las qualas cal far "
|
||||
"coma se èran desactivadas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:199
|
||||
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passar otra la version de GL que Cogl supausarà que lo pilòt pren en carga"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
|
||||
msgid "Cogl Tracing"
|
||||
msgstr "Traçage de Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34
|
||||
msgid "CoglObject references"
|
||||
msgstr "Referéncias CoglObject"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
|
||||
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
||||
msgstr "Desbòga los problèmas de comptage de referéncia pels CoglObjects"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39
|
||||
msgid "Trace Texture Slicing"
|
||||
msgstr "Traçar lo decopatge de la textura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
msgid "debug the creation of texture slices"
|
||||
msgstr "Desbòga la creacion de las lichas de textura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44
|
||||
msgid "Trace Atlas Textures"
|
||||
msgstr "Traçar las texturas atlàs"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
|
||||
msgid "Debug texture atlas management"
|
||||
msgstr "Desbòga la gestion de las texturas atlàs"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49
|
||||
msgid "Trace Blend Strings"
|
||||
msgstr "Traçar las cadenas de Blend"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
||||
msgstr "Desbòga l'analisi dels CoglBlendString"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54
|
||||
msgid "Trace Journal"
|
||||
msgstr "Traçar lo jornal"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
|
||||
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
||||
msgstr "Aficha tota la geometria transmesa al jornal"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59
|
||||
msgid "Trace Batching"
|
||||
msgstr "Traçar lo tractament per lòt"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60
|
||||
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
||||
msgstr "Aficha cossí la geometria es tractada per lòt dins lo jornal"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||
msgid "Trace matrices"
|
||||
msgstr "Traçar las matrises"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65
|
||||
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
||||
msgstr "Traça totas las manipulacions de matritz"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70
|
||||
msgid "Trace Misc Drawing"
|
||||
msgstr "Traçar los dessenhs divèrses"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
||||
msgstr "Traça d'operacions de dessenh divèrs"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75
|
||||
msgid "Trace Pango Renderer"
|
||||
msgstr "Traçar lo rendut Pango"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
|
||||
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
||||
msgstr "Traça lo rendut Pango de Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80
|
||||
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
||||
msgstr "Traçar lo motor CoglTexturaPixmap"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
||||
msgstr "Traça lo motor pixmap de las texturas Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
msgid "Visualize"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85
|
||||
msgid "Outline rectangles"
|
||||
msgstr "Enrodar los rectangles"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
|
||||
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria rectangulara"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90
|
||||
msgid "Show wireframes"
|
||||
msgstr "Afichar las estructuras en mòde filar"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
||||
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr "Causa principala"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95
|
||||
msgid "Disable Journal batching"
|
||||
msgstr "Desactivar lo tractament per lòt del jornal"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
|
||||
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||||
msgstr "Desactiva lo tractament per lòt de la geometria dins lo jornal Cogl."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100
|
||||
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||||
msgstr "Desactivar los buffers dels soms GL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels soms OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105
|
||||
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||||
msgstr "Desactivar los buffers dels pixèls GL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels pixèls OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110
|
||||
msgid "Disable software rect transform"
|
||||
msgstr "Desactivar la transformacion rectangulara del logicial"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
|
||||
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Utiliza lo processor grafic per transformer la geometria rectangulara"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
msgid "Cogl Specialist"
|
||||
msgstr "Especialista Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115
|
||||
msgid "Dump atlas images"
|
||||
msgstr "Voidar los imatges de l'atlàs"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voida las modificacions de l'atlàs de las texturas dins un fichièr d'imatge"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120
|
||||
msgid "Disable texture atlasing"
|
||||
msgstr "Desactivar l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121
|
||||
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva l'utilizacion de l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar lo partiment de l'atlàs de las texturas entre lo tèxte e los "
|
||||
"imatges"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
||||
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand aquò es activat, l'escondedor dels glifes ensajarà totjorn d'utilizar "
|
||||
"una textura separada per son atlàs. Autrament, ensajarà de partejar l'atlàs "
|
||||
"amb los imatges."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131
|
||||
msgid "Disable texturing"
|
||||
msgstr "Desactivar l'utilizacion de textura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
|
||||
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion de textura per tota primitiva"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136
|
||||
msgid "Disable arbfp"
|
||||
msgstr "Desactivar arbfp"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion de programas fragmentats ARB"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141
|
||||
msgid "Disable fixed"
|
||||
msgstr "Desactivar fixats"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
|
||||
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion del motor de pipeline de la foncion fixada"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146
|
||||
msgid "Disable GLSL"
|
||||
msgstr "Desactivar GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||
msgid "Disable use of GLSL"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion de GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151
|
||||
msgid "Disable blending"
|
||||
msgstr "Desactivar las mesclas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152
|
||||
msgid "Disable use of blending"
|
||||
msgstr "Desactiva l'utilizacion de las mesclas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||||
msgstr "Desactivar las texturas non-poténcias de dos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
||||
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fa pensar a Cogl que lo pilòt GL supòrta pas las texturas NPOT per que crèe "
|
||||
"de texturas tranchadas o de texturas amb los degalhs."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162
|
||||
msgid "Disable software clipping"
|
||||
msgstr "Desactivar la copadura logicial"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empacha tota temptativa de Cogl de talhar certans rectangles dins los "
|
||||
"logicials."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167
|
||||
msgid "Show source"
|
||||
msgstr "Afichar la font"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
|
||||
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
||||
msgstr "Aficha lo còde font ARBfp/GLSL produsit"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172
|
||||
msgid "Trace some OpenGL"
|
||||
msgstr "Traçar qualques OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||||
msgstr "Traça qualques apèls OpenGL seleccionats"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177
|
||||
msgid "Trace offscreen support"
|
||||
msgstr "Traçar la presa en carga fòra ecran"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||
msgid "Debug offscreen support"
|
||||
msgstr "Desbòga la presa en carga fòra ecran"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182
|
||||
msgid "Disable program caches"
|
||||
msgstr "Desactivar los escondedors de programa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183
|
||||
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||||
msgstr "Desactiva los escondedors d'urgéncia pels programas arbfp e glsl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||||
msgstr "Desactivar l'optimizacion de lectura de pixèl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva l'optimizacion de la lectura d'un pixèl de scènas simplas de "
|
||||
"rectangles opacs"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193
|
||||
msgid "Trace clipping"
|
||||
msgstr "Traçar la copadura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194
|
||||
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
||||
msgstr "Enregistra las informacions sul biais que Cogl met en òbra la copadura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198
|
||||
msgid "Trace performance concerns"
|
||||
msgstr "Traçar los problèmas de performàncias"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199
|
||||
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
||||
msgstr "Ensaja de metre en evidéncia l'utilizacion sosoptimala de Cogl."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à définir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à annuler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cogl Options"
|
||||
#~ msgstr "Options Cogl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Cogl options"
|
||||
#~ msgstr "Affiche les options Cogl"
|
247
po/pt.po
247
po/pt.po
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
|||
# cogl's portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012, 2013 cogl
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
# cogl's portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012, 2013 cogl
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 00:42+0000\n"
|
||||
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -17,226 +18,226 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:181
|
||||
msgid "Supported debug values:"
|
||||
msgstr "Valores de depuração suportados:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:186
|
||||
msgid "Special debug values:"
|
||||
msgstr "Valores de depuração especiais:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
|
||||
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||||
msgstr "Ativa todas as opções de depuração não-comportamentais"
|
||||
msgstr "Ativa todas as opções de depuração não comportamentais"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:197
|
||||
msgid "Additional environment variables:"
|
||||
msgstr "Variáveis de ambiente adicionais:"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:198
|
||||
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desativadas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:200
|
||||
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
|
||||
msgstr "Redefinir a versão GL que o Cogl irá assumir que o controlador suporta"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:244
|
||||
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:246
|
||||
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desativar"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:295
|
||||
msgid "Cogl Options"
|
||||
msgstr "Opções Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:296
|
||||
msgid "Show Cogl options"
|
||||
msgstr "Apresentar as opções do Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:196
|
||||
msgid "Cogl Tracing"
|
||||
msgstr "Acompanhamento Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:34
|
||||
msgid "CoglObject references"
|
||||
msgstr "Referências CoglObject"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:35
|
||||
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
||||
msgstr "Depurar problemas de contagem de referências para CoglObjects"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:39
|
||||
msgid "Trace Texture Slicing"
|
||||
msgstr "Acompanhar Fatiamento de Texturas"
|
||||
msgstr "Acompanhar fatiamento de texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
msgid "debug the creation of texture slices"
|
||||
msgstr "Depurar a criação de fatias de texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:44
|
||||
msgid "Trace Atlas Textures"
|
||||
msgstr "Acompanhar Texturas Atlas"
|
||||
msgstr "Acompanhar texturas atlas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:45
|
||||
msgid "Debug texture atlas management"
|
||||
msgstr "Depurar a gestão de texturas atlas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:49
|
||||
msgid "Trace Blend Strings"
|
||||
msgstr "Acompanhar Mistura de Expressões"
|
||||
msgstr "Acompanhar mistura de expressões"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
||||
msgstr "Depurar o processamento de CoglBlendString"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:54
|
||||
msgid "Trace Journal"
|
||||
msgstr "Diário de Acompanhamento"
|
||||
msgstr "Diário de acompanhamento"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:55
|
||||
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
||||
msgstr "Visualizar toda a geometria a passar pelo diário"
|
||||
msgstr "Ver toda a geometria a passar pelo diário"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:59
|
||||
msgid "Trace Batching"
|
||||
msgstr "Acompanhar Lotes"
|
||||
msgstr "Acompanhar lotes"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:60
|
||||
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
||||
msgstr "Apresentar como a geometria é loteada no diário"
|
||||
msgstr "Mostrar como a geometria é loteada no diário"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||
msgid "Trace matrices"
|
||||
msgstr "Acompanhar matrizes"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:65
|
||||
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
||||
msgstr "Acompanhar todas as manipulações de matrizes"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:70
|
||||
msgid "Trace Misc Drawing"
|
||||
msgstr "Acompanhar Miscelânea de Desenhos"
|
||||
msgstr "Acompanhar miscelânea de desenhos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
||||
msgstr "Acompanhar algumas operações de desenhos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:75
|
||||
msgid "Trace Pango Renderer"
|
||||
msgstr "Acompanhar Renderizador Pango"
|
||||
msgstr "Acompanhar desenhador Pango"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:76
|
||||
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
||||
msgstr "Acompanhar o renderizador Pango do Cogl"
|
||||
msgstr "Acompanhar o desenhador Pango do Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:80
|
||||
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
||||
msgstr "Acompanhar o motor de CoglTexturePixmap"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
||||
msgstr "Acompanhar o motor de imagens de texturas do Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
msgid "Visualize"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:85
|
||||
msgid "Outline rectangles"
|
||||
msgstr "Delimitar retângulos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:86
|
||||
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias retangulares"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:90
|
||||
msgid "Show wireframes"
|
||||
msgstr "Apresentar contornos"
|
||||
msgstr "Mostrar contornos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
||||
msgstr "Adicionar contornos para todas as geometrias"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:185
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr "Motivo Inicial"
|
||||
msgstr "Motivo inicial"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:95
|
||||
msgid "Disable Journal batching"
|
||||
msgstr "Desativar Loteamento no Diário"
|
||||
msgstr "Desativar loteamento no diário"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:96
|
||||
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||||
msgstr "Desativar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:100
|
||||
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||||
msgstr "Desativar Buffers GL Vertex"
|
||||
msgstr "Desativar buffers GL Vertex"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer vertex OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:105
|
||||
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||||
msgstr "Desativar Buffer de Pixels GL"
|
||||
msgstr "Desativar buffer de pixels GL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de objetos de buffer de pixels OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:110
|
||||
msgid "Disable software rect transform"
|
||||
msgstr "Desativar a transformação de retângulos pela aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:111
|
||||
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||||
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria retangular"
|
||||
msgstr "Utilizar o processador gráfico para transformar geometria retangular"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
msgid "Cogl Specialist"
|
||||
msgstr "Especialista Cogl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:115
|
||||
msgid "Dump atlas images"
|
||||
msgstr "Despejar imagens atlas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
||||
msgstr "Despejar alterações de texturas atlas num ficheiro de imagem"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:120
|
||||
msgid "Disable texture atlasing"
|
||||
msgstr "Desativar atlas de texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:121
|
||||
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de atlas de texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||||
msgstr "Desativar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
||||
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
||||
|
@ -244,121 +245,121 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando definido, a cache de glifos irá utilizar sempre uma textura separada "
|
||||
"para o seu atlas. Caso contrário, tentará partilhar o atlas com as imagens."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:131
|
||||
msgid "Disable texturing"
|
||||
msgstr "Desativar texturas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:132
|
||||
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||||
msgstr "Desativar texturas de quaisquer primitivas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:136
|
||||
msgid "Disable arbfp"
|
||||
msgstr "Desativar arbfp"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:141
|
||||
msgid "Disable fixed"
|
||||
msgstr "Desativar fixa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:142
|
||||
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização do motor de canal de função fixa"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:146
|
||||
msgid "Disable GLSL"
|
||||
msgstr "Desativar GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||
msgid "Disable use of GLSL"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização do GLSL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:151
|
||||
msgid "Disable blending"
|
||||
msgstr "Desativar mistura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:152
|
||||
msgid "Disable use of blending"
|
||||
msgstr "Desativar a utilização de mistura"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||||
msgstr "Desativar texturas que não sejam potência-de-dois"
|
||||
msgstr "Desativar texturas que não sejam potência de dois"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
||||
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faz o Cogl pensar que o controlador GL não suporta texturas Potência-de-dois "
|
||||
"pelo que irá criar texturas fatiadas ou texturas com desperdício."
|
||||
"Faz o Cogl pensar que o controlador GL não suporta texturas NPOT pelo que "
|
||||
"irá criar texturas fatiadas ou texturas com desperdício."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:162
|
||||
msgid "Disable software clipping"
|
||||
msgstr "Desativar corte por aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||||
msgstr "Desativa a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns retângulos."
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:167
|
||||
msgid "Show source"
|
||||
msgstr "Apresentar fonte"
|
||||
msgstr "Mostrar fonte"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:168
|
||||
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
||||
msgstr "Apresenta o código fonte ARBfp/GLSL gerado"
|
||||
msgstr "Mostra o código fonte ARBfp/GLSL gerado"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:172
|
||||
msgid "Trace some OpenGL"
|
||||
msgstr "Acompanhar algum OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||||
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:177
|
||||
msgid "Trace offscreen support"
|
||||
msgstr "Acompanhar suporte fora do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||
msgid "Debug offscreen support"
|
||||
msgstr "Depurar suporte fora do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:182
|
||||
msgid "Disable program caches"
|
||||
msgstr "Desativar caches da aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:183
|
||||
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||||
msgstr "Desativar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||||
msgstr "Desativar otimização de pixel lido"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desativar a otimização para leitura de 1px de cenas simples de retângulos "
|
||||
"opacos"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:193
|
||||
msgid "Trace clipping"
|
||||
msgstr "Acompanhar corte"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:194
|
||||
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
||||
msgstr "Regista informação sobre como o Cogl está a implementar o corte"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:198
|
||||
msgid "Trace performance concerns"
|
||||
msgstr "Acompanhar problemas de desempenho"
|
||||
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:199
|
||||
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
||||
msgstr "Tenta realçar utilização subótima do Cogl."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue