clutter/po/tr.po

2164 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
#
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatı"
#: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktörün X koordinatı"
#: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatı"
#: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktörün Y koordinatı"
#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktörün genişliği"
#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktörün yüksekliği"
#: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X"
msgstr "Sabit X"
#: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu X konumu"
#: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y"
msgstr "Sabit Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu Y konumu"
#: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ayarlanan sabit konum"
#: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Aktör için sabit konumlandırma kullanılıp kullanılmayacağı"
#: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width"
msgstr "En Küçük Genişlik"
#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu en küçük genişlik isteği"
#: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height"
msgstr "En Küçük Yükseklik"
#: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu en küçük yükseklik isteği"
#: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width"
msgstr "Doğal Genişlik"
#: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu doğal genişlik isteği"
#: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height"
msgstr "Doğal Yükseklik"
#: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu doğal yükseklik isteği"
#: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ayarlanan en küçük genişlik"
#: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "En küçük genişlik özelliğinin kullanımı"
#: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ayarlanan en küçük yükseklik"
#: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "En küçük yükseklik özelliğinin kullanımı"
#: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set"
msgstr "Ayarlanan doğal genişlik"
#: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Doğal genişlik özelliğinin kullanımı"
#: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set"
msgstr "Ayarlanan doğal yükseklik"
#: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Doğal yükseklik özelliğinin kullanımı"
#: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation"
msgstr "Yer Ayırma"
#: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktör için yer tahsisi"
#: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode"
msgstr "İstek Kipi"
#: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktörün istek kipi"
#: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
#: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Z eksenindeki konum"
#: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Bir aktörün matlığı"
#: clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Ekran dışı yönlendirme"
#: clutter/clutter-actor.c:4233
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Aktörün ne zaman tekil bir görüntüye dönüştürüleceğini (düzleştirileceğini) "
"denetleyen imler"
#: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Aktörün görünürlüğü"
#: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped"
msgstr "Eşleştirilmiş"
#: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Aktörün boyanması"
#: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized"
msgstr "Gerçeklendi"
#: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Aktörün gerçeklenme durumu"
#: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive"
msgstr "Duyarlı"
#: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Aktörün olaylara duyarlılığı"
#: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktörün adı"
#: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X"
msgstr "X Ölçeği"
#: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "X eksenindeki ölçekleme çarpanı"
#: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y"
msgstr "Y Ölçeği"
#: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki ölçekleme çarpanı"
#: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X"
msgstr "X Ölçeği Merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Yatay ölçek merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y Ölçeği Merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Dikey ölçek merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Ölçek Ağırlık Merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling"
msgstr "Ölçekleme merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X Dönme Açısı"
#: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "X ekseni üzerindeki dönme açısı"
#: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y Dönme Açısı"
#: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme açısı"
#: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z Dönme Açısı"
#: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme açısı"
#: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X Dönme Merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "X ekseni üzerindeki dönme merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y Dönme Merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z Dönme Merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme merkezi"
#: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Z Dönme Merkezi Yerçekimi"
#: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction"
msgstr "Metin Yönü"
#: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text"
msgstr "Metnin yönü"
#: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer"
msgstr "İşaretçisi Var"
#: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Aktörün, bir giriş aygıtının işaretçisini içerip içermemesi"
#: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Aktöre bir eylem ekler"
#: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlar"
#: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Aktöre bir kısıt ekler"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktör"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Meta'ya ekli aktör"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta'nın adı"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Meta'nın etkin olup olmaması"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Hizalama kaynağı"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "Hizalama Ekseni"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Konumun hizalanacağı eksen"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Çarpan"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hizalama çarpanı, 0.0 ile 1.0 arasında"
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizgisi"
#: clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alfa tarafından kullanılan zaman çizgisi"
#: clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Alfa değeri"
#: clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alfa tarafından hesaplandığı haliyle alfa değeri"
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "İlerleme kipi"
#: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Canlandırmanın uygulanacağı nesne"
#: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Canlandırma kipi"
#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden canlandırma süresi"
#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
#: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Canlandırmanın tekrarlanıp tekrarlanmayacağı"
#: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan zaman çizgisi"
#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan alfa"
#: clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Canlandırma süresi"
#: clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Canlandırma zaman çizgisi"
#: clutter/clutter-behaviour.c:305
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Davranışı kontrol eden Alfa Nesnesi"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
msgid "Start Depth"
msgstr "Başlangıç Derinliği"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Uygulanacak ilk derinlik"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
msgid "End Depth"
msgstr "Bitiş Derinliği"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Uygulanacak son derinlik"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
msgid "Start Angle"
msgstr "Başlangıç Açısı"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
msgid "Initial angle"
msgstr "İlk açı"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
msgid "End Angle"
msgstr "Bitiş Açısı"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
msgid "Final angle"
msgstr "Son açı"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
msgid "Angle x tilt"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
msgid "Angle y tilt"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
msgid "Angle z tilt"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsin genişliği"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Elips yüksekliği"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Elips merkezi"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Dönme yönü"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
msgid "Opacity Start"
msgstr "Matlık Başlangıcı"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
msgid "Initial opacity level"
msgstr "İlk matlık düzeyi"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
msgid "Opacity End"
msgstr "Matlık Bitişi"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Final opacity level"
msgstr "Son matlık düzeyi"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Üzerinde canlandırma yapılacak yolu ifade eden ClutterPath nesnesi"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
msgid "Angle Begin"
msgstr "Açı Başlangıcı"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
msgid "Angle End"
msgstr "Açı Sonu"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
msgid "Axis"
msgstr "Eksen"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Dönme ekseni"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
msgid "Center X"
msgstr "Merkez X"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Dönme merkezinin X koordinatı"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
msgid "Center Y"
msgstr "Merkez Y"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Dönme merkezinin Y koordinatı"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
msgid "Center Z"
msgstr "Merkez Z"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Dönme merkezinin Z koordinatı"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "X Başlangıç Ölçeği"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "X eksenindeki ilk ölçek"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "X Bitiş Ölçeği"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "X eksenindeki son ölçek"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Y Başlangıç Ölçeği"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki ilk ölçek"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y Bitiş Ölçeği"
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki son ölçek"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Bağlama kaynağı"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Bağlanacak koordinat"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Denkleştirme"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Bağlamaya uygulanacak piksel cinsinden denkleştirme"
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Bağlama havuzunun özgün adı."
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün yatay hizalaması"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün dikey hizalaması"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı yatay hizalaması"
#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı dikey hizalaması"
#: clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Yerleşim Yöneticisi"
#: clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Kutu tarafından kullanılan yerleşim yöneticisi"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Kutunun arkaplan rengi"
#: clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Renk Ayarı"
#: clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması"
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Çocuk için fazladan yer ayır"
#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Yatay Doldur"
#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Dikey Doldur"
#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aktörün hücre içindeki yatay hizalaması"
#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aktörün hücre içindeki dikey hizalaması"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Yerleşimin yatay değil de dikey olup olmaması"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Yerleşimin homojen olup olmayacağı; bu durumda tüm çocuklar aynı boyutu alır"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
msgid "Pack Start"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
msgid "Spacing between children"
msgstr "Çocuklar arasındaki boşluk"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Canlandırmaları Kullan"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Yerleşim değişikliklerinin canlandırılması"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Hafifletme Kipi"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Canlandırmaları hafifletme kipi"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Hafifletme Süresi"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Canlandırmaların süresi"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Yüzey Genişliği"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo yüzey genişliği"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Yüzey Yüksekliği"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo yüzey yüksekliği"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Otomatik Yeniden Boyutlandır"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Yüzeyin yer ayrımına uyumu"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Kap"
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Bu veriyi oluşturan kap"
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Bu veri tarafından sarılan aktör"
#: clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Basıldı"
#: clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Tıklanabilirin basılmış durumda olup olmayacağı"
#: clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Basılı"
#: clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Tıklanabilirin basılı halde beklemesi"
#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Uzun Basma Süresi"
#: clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"
#: clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Uzun Basma Eşiği"
#: clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Uzun basma iptal edilmeden önceki en büyük eşik"
#: clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Birebir kopyalanacak aktörü belirtir"
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr ""
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Yatay Döşemeler"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Yatay döşeme sayısı"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Dikey Döşemeler"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Dikey döşeme sayısı"
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Desatürasyon çarpanı"
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Arka Uç"
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Aygıt yöneticisindeki ClutterBackend"
#: clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Yatay Sürükleme Eşiği"
#: clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken yatay piksel miktarı"
#: clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Dikey Sürükleme Eşiği"
#: clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken dikey piksel miktarı"
#: clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Sürükleme Kulpu"
#: clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Sürüklenmekte olan aktör"
#: clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sürükleme Ekseni"
#: clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Yönelim"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Yerleşim yönelimi"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Her ögeye aynı miktarda yer ayrılması"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sütun Aralığı"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "En Küçük Sütun Genişliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Her sütunun en küçük genişliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "En Büyük Sütun Genişliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Her sütunun en büyük genişliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "En Küçük Satır Yüksekliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Her satırın en küçük yüksekliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "En Büyük Satır Yüksekliği"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Her satırın en büyük yüksekliği"
#: clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Aygıtın özgün tanımlayıcısı"
#: clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Aygıtın adı"
#: clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Aygıt Türü"
#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Aygıtın türü"
#: clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Aygıt Yöneticisi"
#: clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Aygıt yöneticisi örneği"
#: clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Aygıt Kipi"
#: clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Aygıtın kipi"
#: clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "İmleci Var"
#: clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Aygıtın bir imlecinin olup olmaması"
#: clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Aygıtın etkin olup olmaması"
#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr ""
#: clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr ""
#: clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Arka uç örneği"
#: clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Değer Türü"
#: clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Aralıktaki değerlerin türü"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Bu veriyi oluşturan yönetici"
#: clutter/clutter-main.c:490
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: clutter/clutter-main.c:1321
msgid "Show frames per second"
msgstr "Saniye başına düşen çerçeveleri göster"
#: clutter/clutter-main.c:1323
msgid "Default frame rate"
msgstr "Öntanımlı çerçeve hızı"
#: clutter/clutter-main.c:1325
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: clutter/clutter-main.c:1328
msgid "Direction for the text"
msgstr "Metin yönü"
#: clutter/clutter-main.c:1331
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Metinde haritalamayı devre dışı bırak"
#: clutter/clutter-main.c:1334
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr ""
#: clutter/clutter-main.c:1337
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Ayarlanacak Clutter hata ayıklama bayrakları"
#: clutter/clutter-main.c:1339
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Kaldırılacak Clutter hata ayıklama bayrakları"
#: clutter/clutter-main.c:1343
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Ayarlanacak Clutter profilleme bayrakları"
#: clutter/clutter-main.c:1345
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Kaldırılacak Clutter profilleme bayrakları"
#: clutter/clutter-main.c:1348
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Erişilebilirliği etkinleştir"
#: clutter/clutter-main.c:1530
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter Seçenekleri"
#: clutter/clutter-main.c:1531
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Clutter Seçeneklerini Göster"
#: clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "Bir ortam dosyasının URI'si"
#: clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Oynuyor"
#: clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Aktörün oynamakta olup olmadığı"
#: clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Oynatmanın şu anki ilerleme durumu"
#: clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Altyazı URI"
#: clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Bir altyazı dosyasının URI adresi"
#: clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Altyazı Yazıtipi Adı"
#: clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Altyazıları göstermek için kullanılan yazıtipi"
#: clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Ses Düzeyi"
#: clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Ses düzeyi"
#: clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Tampon Doldurma"
#: clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Tamponun doldurma düzeyi"
#: clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Akışın saniye cinsinden süresi"
#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Aktörü kısıtlamak için kullanılan yol"
#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr ""
#: clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Dikdörtgenin rengi"
#: clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"
#: clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi"
#: clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Kenarlık Genişliği"
#: clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği"
#: clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Kenarlığı Var"
#: clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı"
#: clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Dosya Adı Ayarlandı"
#: clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"
#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu"
#: clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Zamanı"
#: clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman"
#: clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Mesafesi"
#: clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe"
#: clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sürükleme Eşiği"
#: clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe"
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
msgstr "Yazıtipi Adı"
#: clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı"
#: clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr "Yazıtipi Yumuşatma"
#: clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı "
"bırakmak için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)"
#: clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr "Yazıtipi DPI"
#: clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Hinting"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"
#: clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası"
#: clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası"
#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Tepe Kaynağı"
#: clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı"
#: clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
msgstr "Parça Kaynağı"
#: clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı"
#: clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
msgstr "Derlendi"
#: clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı"
#: clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı"
#: clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s derlemesi başarısız: %s"
#: clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
msgstr "Tepe gölgelendiricisi"
#: clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
msgstr "Parça gölgelendiricisi"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
msgstr "Gölgelendirici Türü"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Kısıt kaynağı"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Kenardan"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr ""
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Kenara"
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr ""
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tam Ekran Ayarlandı"
#: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı"
#: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen"
msgstr "Ekran Dışı"
#: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
#: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü"
#: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable"
msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir"
#: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği"
#: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage"
msgstr "Sahne rengi"
#: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective"
msgstr "Bakış Açısı"
#: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title"
msgstr "Sahne Başlığı"
#: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog"
msgstr "Sis Kullan"
#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
#: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha"
msgstr "Alfa Kullan"
#: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1892
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1893
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Öntanımlı geçiş süresi"
#: clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Sütun Numarası"
#: clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Satır Numarası"
#: clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"
#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"
#: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi"
#: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
msgstr "Yazıtipi Tanımı"
#: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı"
#: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
msgstr "Yazıtipi Rengi"
#: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi"
#: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
#: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Metnin düzenlenebilirliği"
#: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
#: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Metnin seçilebilirliği"
#: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
msgstr "Aktifleştirilebilir"
#: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup "
"olmayacağı"
#: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü"
#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
msgstr "İmleç Rengi"
#: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı"
#: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
msgstr "İmleç Boyutu"
#: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği"
#: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
#: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
msgstr "İmlecin konumu"
#: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
msgstr "Seçim Rengi"
#: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı"
#: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır kaydırma"
#: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür"
#: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır kaydırma kipi"
#: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle"
#: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
msgstr "Satır Hizalama"
#: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama"
#: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
msgstr "İki yana yasla"
#: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı"
#: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
msgstr "Parola Karakteri"
#: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
msgstr "En Büyük Uzunluk"
#: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu"
#: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"
#: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Seçili Metin Rengi"
#: clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı"
#: clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı"
#: clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Aktörün boyutunu eşle"
#: clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Disable Slicing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1004
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Tile Waste"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Yatay tekrarla"
#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Dikey tekrarla"
#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filtre Kalitesi"
#: clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
msgstr "Piksel Biçimi"
#: clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi"
#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl Kaplaması"
#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl Malzemesi"
#: clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "En-Boy Oranını Koru"
#: clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Eşzamansız yükle"
#: clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Veriyi eşzamansız yükle"
#: clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Pick With Alpha"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1159
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu"
#: clutter/clutter-texture.c:1703
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor"
#: clutter/clutter-texture.c:1712
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor"
#: clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı"
#: clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#: clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Başlamadan önceki gecikme"
#: clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi"
#: clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Zaman çizgisi yönü"
#: clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Otomatik Tersine Çevir"
#: clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs Yolu"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "sysfs'deki aygıt yolu"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Aygıt Yolu"
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Aygıt düğümü yolu"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Kullanılacak X göstericisi"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Kullanılacak X ekranı"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "XInput desteğini etkinleştir"
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter arka ucu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pixmap genişliği"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pixmap yüksekliği"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pixmap Derinliği"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Otomatik Güncellemeler"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Pencere X"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Pencere Y"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""