diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c9bc7da06..808048f8c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,708 +2,717 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yuri Chornoivan , 2011, 2012. # Korostil Daniel , 2011, 2012. +# Daniel Korostil , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:40+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte" +"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:23+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil \n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" msgstr "Координата за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6101 -#| msgid "Cursor Position" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Position" msgstr "Розташування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6102 -#| msgid "The cursor position of the other end of the selection" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Розташування початку координат актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6119 ../clutter/clutter-canvas.c:215 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6120 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "Width of the actor" msgstr "Ширина актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6138 ../clutter/clutter-canvas.c:231 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6139 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Height of the actor" msgstr "Висота актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6160 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6161 -#| msgid "Height of the actor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "The size of the actor" msgstr "Розмір актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6179 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Fixed X" msgstr "Фіксована координата X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6180 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату X актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Fixed Y" msgstr "Фіксована координата Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату Y актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6213 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed position set" msgstr "Фіксоване розташування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6232 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Min Width" msgstr "Мін. ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Min Height" msgstr "Мін. висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Natural Width" msgstr "Природна ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення ширини актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6289 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Natural Height" msgstr "Природна висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення висоти актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Minimum width set" msgstr "Встановлення мінімальної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Minimum height set" msgstr "Встановлення мінімальної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6321 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Natural width set" msgstr "Встановлення природної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Natural height set" msgstr "Встановлення природної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Allocation" msgstr "Розподіл" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "The actor's allocation" msgstr "Розподіл актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 msgid "Request Mode" msgstr "Режим запиту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режим запиту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Розташування за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6478 -#| msgid "Cursor Position" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Z Position" msgstr "Розташування за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 -#| msgid "Position on the Z axis" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Розташування актора за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Рівень непрозорості актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Закадрове переспрямування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6532 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6533 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Визначає, чи буде актор видимим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6547 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6548 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6561 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Realized" msgstr "Спостереження" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Reactive" msgstr "Реагування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6578 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Чи реагує актор на події" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6589 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Has Clip" msgstr "Обрізано" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Чи встановлено обрізання для актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6604 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Clip" msgstr "Обрізання" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Область обрізання для актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Обрізати прямокутник" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#| msgid "The clip region for the actor" +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "Видима ділянка актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Name of the actor" msgstr "Назва актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6640 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Pivot Point" msgstr "Точка закріплення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6641 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6659 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Z точки закріплення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6660 -#| msgid "X coordinate of the anchor point" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Координата за Z точки закріплення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Масштаб за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6697 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 -#| msgid "Scale X" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Scale Z" msgstr "Масштаб за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 -#| msgid "Scale factor on the X axis" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "Scale Center X" msgstr "Центр зміни масштабу за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "Scale Center Y" msgstr "Центр зміни масштабу за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Vertical scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6773 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "Scale Gravity" msgstr "Центр ваги масштабування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "The center of scaling" msgstr "Центр зміни масштабу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6792 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Кут обертання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6811 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Кут обертання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6812 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6830 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Кут обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6831 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6849 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "Rotation Center X" msgstr "Центр обертання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6867 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Центр обертання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Центр обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6886 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6903 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Центр ваги обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6904 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6932 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Anchor X" msgstr "X фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6961 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "Anchor Y" msgstr "Y фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6962 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6989 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Тяжіння фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7009 -#| msgid "Translation Domain" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Translation X" msgstr "Перенесення за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7010 -#| msgid "The rotation angle on the X axis" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Перенесення вздовж вісі X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7029 -#| msgid "Translation Domain" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 msgid "Translation Y" msgstr "Перенесення за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7030 -#| msgid "The rotation angle on the Y axis" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Перенесення вздовж вісі Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7049 -#| msgid "Translation Domain" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Translation Z" msgstr "Перенесення за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 -#| msgid "The rotation angle on the Z axis" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Перенесення вздовж вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Transform" msgstr "Перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 -#| msgid "Translation Domain" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Transformation matrix" msgstr "Матриця перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Transform Set" msgstr "Встановлено перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 -#| msgid "Whether the :filename property is set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7111 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 +#| msgid "Transform" +msgid "Child Transform" +msgstr "Перетворення нащадка" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 +#| msgid "Transformation matrix" +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Матриця перетворення нащадка" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 +#| msgid "Transform Set" +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Вказати перетворення нащадка" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 +#| msgid "Whether the transform property is set" +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Show on set parent" msgstr "Показувати у списку батьківських" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7112 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7129 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Обрізати за розташуванням" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7130 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7143 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Text Direction" msgstr "Напрям тексту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Direction of the text" msgstr "Напрям запису тексту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7159 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Has Pointer" msgstr "Містить вказівник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7160 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7173 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7174 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Додати дію до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Constraints" msgstr "Обмеження" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7188 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Додати обмеження до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7201 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7202 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Додати ефект для застосування до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7217 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7231 -#| msgid "Expand" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "X Expand" msgstr "Розширення за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7232 -#| msgid "Whether the surface should match the allocation" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "" "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7247 -#| msgid "Expand" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Y Expand" msgstr "Розширення за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7248 -#| msgid "Whether the surface should match the allocation" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "" "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "X Alignment" msgstr "Вирівнювання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу " -#: ../clutter/clutter-actor.c:7280 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Y Alignment" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7281 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 msgid "Margin Top" msgstr "Верхня межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 msgid "Extra space at the top" msgstr "Додатковий простір на вершині" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7322 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Bottom" msgstr "Нижня межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Додаткове місце на дні" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Left" msgstr "Ліва межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the left" msgstr "Додатковий простір зліва" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Right" msgstr "Права межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the right" msgstr "Додатковий простір справа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7383 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Background Color Set" msgstr "Встановлення кольору тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7384 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "The actor's background color" msgstr "Колір акторового тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 msgid "First Child" msgstr "Перша дитина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "The actor's first child" msgstr "Перший підактор" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 msgid "Last Child" msgstr "Остання дитина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "The actor's last child" msgstr "Останній підактор" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content Gravity" msgstr "Тяжіння для вмісту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Вирівнювання вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 msgid "Content Box" msgstr "Рамка вмісту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Рамка для вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 msgid "Minification Filter" msgstr "Фільтр мініатюризації" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7509 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Magnification Filter" msgstr "Фільтр збільшення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 -#| msgid "Content Gravity" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "Content Repeat" msgstr "Повторення даних" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7525 -#| msgid "The bounding box of the actor's content" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Правила повторення даних актора" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Актор" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" msgstr "Назва метаоб’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Початок" @@ -729,11 +738,11 @@ msgstr "Коефіцієнт" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів" @@ -764,47 +773,51 @@ msgstr "Відступ у пікселях для застосування пр msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Унікальна назва набору прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:626 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:646 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -812,11 +825,13 @@ msgstr "" "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -824,108 +839,136 @@ msgstr "" "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Орієнтація компонування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 msgid "Homogeneous" msgstr "Однорідність" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні " "об’єкти мати однакові розміри" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Pack Start" msgstr "Пакування початку" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 msgid "Spacing between children" msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 msgid "Use Animations" msgstr "Використовувати анімацію" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим влаштування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режим влаштування для анімацій" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 msgid "Easing Duration" msgstr "Тривалість влаштування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 msgid "The duration of the animations" msgstr "Тривалість анімації" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "Зміна яскравості, яку слід застосувати" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "Зміна контрастності, яку слід застосувати" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "Ширина полотна" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "Висота полотна" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +#| msgid "Selection Color Set" +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Вказати масштаб" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +#| msgid "Whether the transform property is set" +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +#| msgid "Factor" +msgid "Scale Factor" +msgstr "Масштаб" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +#| msgid "The height of the Cairo surface" +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "Масштаб для поверхні" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Контейнер" @@ -938,39 +981,39 @@ msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Актор, який описується цими даними" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "Натиснуто" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "Утримання" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 msgid "Long Press Duration" msgstr "Тривалість довгого натискання" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Мінімальна тривалість довгого натискання для визначення жесту" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Порогова тривалість довгого натискання" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання" -#: ../clutter/clutter-clone.c:346 +#: ../clutter/clutter-clone.c:342 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Вказати актор, який слід клонувати" @@ -982,27 +1025,27 @@ msgstr "Зміна відтінку" msgid "The tint to apply" msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Горизонтальні плитки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Кількість горизонтальних плиток" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Вертикальні плитки" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Кількість вертикальних плиток" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "Back Material" msgstr "Матеріал тла" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора" @@ -1010,257 +1053,290 @@ msgstr "Матеріал, який буде використано для мал msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Сервер" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:678 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:679 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:706 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:707 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:728 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "Елемент керування перетягуванням" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:729 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Актор, який перетягується" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "Вісь перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Обмеження перетягування вісі" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#| msgid "Drag Axis" +msgid "Drag Area" +msgstr "Перетягнути ділянку" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Вказати ділянку перетягування" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#| msgid "Whether the transform property is set" +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для " "розташовування" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 msgid "The spacing between columns" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 msgid "Row Spacing" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "The spacing between rows" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Мінімальна ширина стовпчика" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимальна ширина стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Мінімальна висота рядка" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Мінімальна висота всіх рядків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимальна висота рядка" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимальна висота всіх рядків" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Приєднати до ґратки" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 +#| msgid "Number of Axes" +msgid "Number touch points" +msgstr "Кількість точок дотику" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 +#| msgid "Number of Axes" +msgid "Number of touch points" +msgstr "Кількість точок дотику" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Поріг перемикача країв" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 +#| msgid "The timeline used by the animation" +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "Дії використовують перемикача країв" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Ліва прив’язка" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Номер стовпчика, до якого слід прив’язувати лівий бік дочірнього віджета" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "Top attachment" msgstr "Верхня прив’язка" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "Номер рядка, до якого слід прив’язувати верхній край дочірнього віджета" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#| msgid "The number of columns the widget should span" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Кількість стовпчиків, які займає дочірній віджет" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#| msgid "The number of rows the widget should span" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній віджет" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 -#| msgid "Row Spacing" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 msgid "Row spacing" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Простір між двома послідовними рядками" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 -#| msgid "Column Spacing" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 -#| msgid "The spacing between columns" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Простір між двома послідовними стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 -#| msgid "Homogeneous" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Однорідність рядків" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Якщо має значення TRUE, висота рядків є однаковою" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 -#| msgid "Homogeneous" +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Однорідність стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою" -#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 -#: ../clutter/clutter-image.c:399 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" msgstr "Ід." -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 msgid "The name of the device" msgstr "Назва пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" msgstr "Тип пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" msgstr "Тип пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" msgstr "Керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" msgstr "Екземпляр керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" msgstr "Режим пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" msgstr "Режим роботи пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" msgstr "Має курсор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Чи увімкнено пристрій" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" msgstr "Кількість осей" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Кількість осей керування пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 msgid "The backend instance" msgstr "Екземпляр модуля обробки" -#: ../clutter/clutter-interval.c:506 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "Тип значень" -#: ../clutter/clutter-interval.c:507 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Тип значень у інтервалі" -#: ../clutter/clutter-interval.c:522 -#| msgid "Initial angle" +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" msgstr "Початкове значення" -#: ../clutter/clutter-interval.c:523 -#| msgid "Initial scale on the X axis" +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Початкове значення інтервалу" -#: ../clutter/clutter-interval.c:537 -#| msgid "Final angle" +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" msgstr "Остаточне значення" -#: ../clutter/clutter-interval.c:538 -#| msgid "Final scale on the X axis" +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "Кінцеве значення інтервалу" @@ -1279,64 +1355,103 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:762 +#: ../clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "типово:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "Показувати частоту кадрів" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "Типова частота кадрів" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всі попередження — критичні" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "Напрям запису" -#: ../clutter/clutter-main.c:1643 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "«Нечітке» впорядкування" -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1651 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1655 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1657 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1660 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "Увімкнути можливості доступності" -#: ../clutter/clutter-main.c:1852 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "Параметри Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1853 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показати параметри Clutter" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 +#| msgid "Drag Axis" +msgid "Pan Axis" +msgstr "Панорма вісі" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 +#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgid "Constraints the panning to an axis" +msgstr "Обмеження створення панорам вісі" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 +#| msgid "Interval" +msgid "Interpolate" +msgstr "Інтерполювати" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 +#| msgid "Whether the device is enabled" +msgid "Whether interpolated events emission is enabled." +msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено." + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +#| msgid "Duration" +msgid "Deceleration" +msgstr "Заповільнення" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 +msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" +msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 +#| msgid "The desaturation factor" +msgid "Initial acceleration factor" +msgstr "Початкове прискорення" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 +msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" +msgstr "" +"Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза" + #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "Контур" @@ -1348,88 +1463,87 @@ msgstr "Контур, використаний для руху обмеженн msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" msgstr "Назва властивості" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Назва властивості для анімування" -#: ../clutter/clutter-script.c:466 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Встановлено назву файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:467 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:482 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Шлях до поточного файла для обробки" -#: ../clutter/clutter-script.c:499 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен перекладу" -#: ../clutter/clutter-script.c:500 +#: ../clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 msgid "Scroll Mode" msgstr "Режим гортання" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 -#| msgid "The cursor position" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "The scrolling direction" msgstr "Напрям гортання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:486 msgid "Double Click Time" msgstr "Інтервал подвійного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:441 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:502 msgid "Double Click Distance" msgstr "Відстань подвійного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:457 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:518 msgid "Drag Threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: ../clutter/clutter-settings.c:473 +#: ../clutter/clutter-settings.c:519 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359 +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:489 +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:550 msgid "Font Antialias" msgstr "Згладжування шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +#: ../clutter/clutter-settings.c:551 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1437,69 +1551,78 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, " "-1 — використовувати типове)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 msgid "Font DPI" msgstr "Роздільність шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати " "типову" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Font Hinting" msgstr "Гінтінґ шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:539 +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — " "використовувати типовий)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "Font Hint Style" msgstr "Стиль гінтінґу шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:561 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Порядок підпікселів шрифту" -#: ../clutter/clutter-settings.c:583 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:600 +#: ../clutter/clutter-settings.c:654 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Масштаб вікна" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +#| msgid "Add an effect to be applied on the actor" +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:669 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:670 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:687 msgid "Password Hint Time" msgstr "Час підказування паролю" -#: ../clutter/clutter-settings.c:626 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 msgid "Shader Type" msgstr "Тип шейдера" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "The type of shader used" msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней" @@ -1527,760 +1650,714 @@ msgstr "Край джерела, до якого липниме актор" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Повноекранний режим" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "Поза екраном" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3473 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий вказівник" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "Зміна розмірів користувачем" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "Колір сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри проектування перспективи" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "Заголовок сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "Використання туману" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Параметри глибини стека сигналів" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал прозорості" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "Ключ фокусування" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Поточний актор з ключем фокусування" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "Підказка щодо спорожнення" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "Прийняття фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 -msgid "Column Number" -msgstr "Номер стовпчика" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 -msgid "Row Number" -msgstr "Номер рядка" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 -msgid "Column Span" -msgstr "Кількість стовпчиків" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 -msgid "Row Span" -msgstr "Кількість рядків" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Горизонтальне розширення" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Вертикальне розширення" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Інтервал між стовпчиками" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Інтервал між рядками" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Вміст буфера" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 msgid "Text length" msgstr "Довжина тексту" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Довжина поточного тексту в буфері" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму" -#: ../clutter/clutter-text.c:3341 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:3342 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буфер для тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3360 +#: ../clutter/clutter-text.c:3405 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3377 +#: ../clutter/clutter-text.c:3422 msgid "Font Description" msgstr "Опис шрифту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3378 +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 msgid "The font description to be used" msgstr "Опис шрифту, який буде використано" -#: ../clutter/clutter-text.c:3395 +#: ../clutter/clutter-text.c:3440 msgid "The text to render" msgstr "Текст для показу" -#: ../clutter/clutter-text.c:3409 +#: ../clutter/clutter-text.c:3454 msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3410 +#: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3425 +#: ../clutter/clutter-text.c:3470 msgid "Editable" msgstr "Можна редагувати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3426 +#: ../clutter/clutter-text.c:3471 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3441 +#: ../clutter/clutter-text.c:3486 msgid "Selectable" msgstr "Можна позначати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3442 +#: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3456 +#: ../clutter/clutter-text.c:3501 msgid "Activatable" msgstr "Можна активувати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3457 +#: ../clutter/clutter-text.c:3502 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання " "клавіші Enter" -#: ../clutter/clutter-text.c:3474 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489 +#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534 msgid "Cursor Color" msgstr "Колір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3504 +#: ../clutter/clutter-text.c:3549 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Встановлення кольору курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3505 +#: ../clutter/clutter-text.c:3550 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3520 +#: ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "Cursor Size" msgstr "Розмір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3521 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Ширина курсора у пікселях" -#: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600 msgid "Cursor Position" msgstr "Розташування курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556 +#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601 msgid "The cursor position" msgstr "Розташування курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Selection-bound" msgstr "Межа позначеного" -#: ../clutter/clutter-text.c:3572 +#: ../clutter/clutter-text.c:3617 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента" -#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588 +#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Selection Color" msgstr "Колір позначення" -#: ../clutter/clutter-text.c:3603 +#: ../clutter/clutter-text.c:3648 msgid "Selection Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного" -#: ../clutter/clutter-text.c:3604 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" -#: ../clutter/clutter-text.c:3619 +#: ../clutter/clutter-text.c:3664 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3620 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3642 +#: ../clutter/clutter-text.c:3687 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3643 +#: ../clutter/clutter-text.c:3688 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3659 +#: ../clutter/clutter-text.c:3704 msgid "Line wrap" msgstr "Розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3660 +#: ../clutter/clutter-text.c:3705 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким" -#: ../clutter/clutter-text.c:3675 +#: ../clutter/clutter-text.c:3720 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3676 +#: ../clutter/clutter-text.c:3721 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Керувати способом розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3691 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Ellipsize" msgstr "Трикрапка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3692 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3708 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Line Alignment" msgstr "Вирівнювання рядка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 +#: ../clutter/clutter-text.c:3770 msgid "Justify" msgstr "За шириною" -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 +#: ../clutter/clutter-text.c:3771 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною" -#: ../clutter/clutter-text.c:3741 +#: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Password Character" msgstr "Символ для паролів" -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 +#: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних " "актора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3756 +#: ../clutter/clutter-text.c:3801 msgid "Max Length" msgstr "Максимальна довжина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3757 +#: ../clutter/clutter-text.c:3802 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі" -#: ../clutter/clutter-text.c:3780 +#: ../clutter/clutter-text.c:3825 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим єдиного рядка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3781 +#: ../clutter/clutter-text.c:3826 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796 +#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841 msgid "Selected Text Color" msgstr "Колір позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3811 +#: ../clutter/clutter-text.c:3856 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3812 +#: ../clutter/clutter-text.c:3857 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 msgid "Loop" msgstr "Цикл" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay before start" msgstr "Затримка перед початком" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Напрямок руху часу" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматичне перевертання" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного " "виконання прямого руху" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 msgid "Repeat Count" msgstr "Кількість повторів" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 msgid "Progress Mode" msgstr "Режим поступу" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ" -#: ../clutter/clutter-transition.c:246 +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" msgstr "Інтервал" -#: ../clutter/clutter-transition.c:247 +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Інтервал значень для переходу" -#: ../clutter/clutter-transition.c:261 +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 msgid "Animatable" msgstr "Можна анімувати" -#: ../clutter/clutter-transition.c:262 +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" msgstr "Придатний до анімування об’єкт" -#: ../clutter/clutter-transition.c:283 +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" msgstr "Вилучати по завершенню" -#: ../clutter/clutter-transition.c:284 +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Від’єднати перехід після завершення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#| msgid "Axis" +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Масштабувати вісь " + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 +#| msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgid "Constraints the zoom to an axis" +msgstr "Обмеження масштабування до вісі" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 msgid "Timeline" msgstr "Шкала часу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 msgid "Alpha value" msgstr "Рівень прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Обчислене значення прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 msgid "Progress mode" msgstr "Режим показу поступу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 msgid "The mode of the animation" msgstr "Режим анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 msgid "The duration of the animation" msgstr "Тривалість анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "Початкова глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Початкова глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "Кінцева глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "Остаточна глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" msgstr "Початковий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 msgid "Initial angle" msgstr "Початковий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" msgstr "Кінцевий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 msgid "Final angle" msgstr "Остаточний кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Angle x tilt" msgstr "Кут нахилу за X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Нахил еліпса за віссю X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Angle y tilt" msgstr "Кут нахилу за Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Нахил еліпса за віссю Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Angle z tilt" msgstr "Кут нахилу за Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Нахил еліпса за віссю Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Ширина еліпса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" msgstr "Висота еліпса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" msgstr "Центр еліпса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction of rotation" msgstr "Напрямок обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" msgstr "Початкова непрозорість" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" msgstr "Початковий рівень непрозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" msgstr "Кінцева непрозорість" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" msgstr "Остаточний рівень непрозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "" "Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься " "анімація" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" msgstr "Початковий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" msgstr "Кінцевий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" msgstr "Вісь" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis of rotation" msgstr "Вісь обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "Center X" msgstr "X центра" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Координата X центра обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 msgid "Center Y" msgstr "Y центра" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Координата Y центра обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 msgid "Center Z" msgstr "Z центра" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Координата Z центра обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Початковий масштаб за X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Початковий масштаб за віссю X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Кінцевий масштаб за X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Початковий масштаб за Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Початковий масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Кінцевий масштаб за Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 msgid "The background color of the box" msgstr "Колір тла області" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 msgid "Color Set" msgstr "Встановлення кольору" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 msgid "Surface Width" msgstr "Ширина поверхні" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Ширина поверхні Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 msgid "Surface Height" msgstr "Висота поверхні" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Висота поверхні Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 msgid "Auto Resize" msgstr "Автоматична зміна розмірів" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області" @@ -2352,100 +2429,156 @@ msgstr "Рівень заповнення рамки" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Колір прямокутника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 msgid "Border Color" msgstr "Колір рамки" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Колір межі прямокутника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Ширина межі прямокутника" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 msgid "Has Border" msgstr "Має рамку" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 msgid "Vertex Source" msgstr "Джерело вертекса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" msgstr "Джерело фрагмента" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 msgid "Compiled" msgstr "Зібрано" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 msgid "Vertex shader" msgstr "Шейдер вершин" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 msgid "Fragment shader" msgstr "Шейдер фрагментів" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 msgid "State" msgstr "Стан" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Default transition duration" msgstr "Типова тривалість переходу" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +msgid "Column Number" +msgstr "Номер стовпчика" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +msgid "Row Number" +msgstr "Номер рядка" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +msgid "Column Span" +msgstr "Кількість стовпчиків" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +msgid "Row Span" +msgstr "Кількість рядків" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Горизонтальне розширення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Вертикальне розширення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Синхронізація розмірів актора" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Вимикання зрізання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -2453,77 +2586,77 @@ msgstr "" "Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору " "зі збереженими окремими текстурами" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Залишок плитки" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Горизонтальне повторення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Вертикальне повторення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Якість фільтрування" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Якість показу для малювання текстури" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Формат пікселя" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура Cogl" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання " "цього актора" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Матеріал Cogl" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання " "цього актора" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Шлях до файла з даними зображення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Зберігати співвідношення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2531,22 +2664,22 @@ msgstr "" "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо " "бажаної ширини і висоти" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронне завантаження" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час " "завантаження зображень з диска" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2554,193 +2687,194 @@ msgstr "" "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування " "під час завантаження зображень з диска" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Брати з прозорістю" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 msgid "sysfs Path" msgstr "Шлях sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Шлях до пристрою у sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" msgstr "Шлях до пристрою" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" msgstr "Шлях до вузла пристрою" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" msgstr "Поверхня" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Основна поверхня wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 msgid "Surface width" msgstr "Ширина поверхні" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Ширина основної поверхні wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 msgid "Surface height" msgstr "Висота поверхні" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Висота основної поверхні wayland" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 msgid "X display to use" msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "X screen to use" msgstr "Екран сервера X, який буде використано" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "Увімкнути підтримку XInput" +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#| msgid "Enable XInput support" +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Вимкнути підтримування XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "Модуль обробки даних Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" msgstr "Растр" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" msgstr "Ширина растру" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" msgstr "Висота растра" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Глибина растра" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматичні оновлення" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Вікно X11 для прив’язки" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматика переспрямування вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон " "(переспрямування вручну, якщо false)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" msgstr "Відображеність вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" msgstr "Визначає, чи відображено вікно" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" msgstr "Знищеність" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Визначає, чи було вікно знищено" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" msgstr "X вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" msgstr "Y вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"